Глава 86 — Глава 86: За десять шагов

Глава 86: За десять шагов

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

В саду висели фонари.

Под освещением снега внешность маленького мальчика и маленькой девочки была особенно ясна.

Однако Ло Цинчжоу их не узнал.

Пока маленький мальчик не сказал взволнованно: «Брат, булочки на пару! Булочки на пару… Я Дондон!»

Маленькая девочка тоже взволнованно сказала: «Брат, я Сиси! Ты каждый день приносил нам паровые булочки. Ты забыл?» Ло Цинчжоу был поражен.

Это были братья и сестры в переулке!

«Почему вы, ребята, здесь?»

Ло Цинчжоу ошеломленно уставился на них.

Тогда братья и сестры в переулке были одеты в рваную одежду. Их лица были покрыты грязью и шрамами, и их внешность нельзя было разглядеть ясно.

Но теперь они были одеты в чистую одежду. Лица их были гладкими, нежными и румяными. Они выглядели совершенно разными людьми.

Как он мог их узнать?

Более того, почему братья и сестры вдруг появились здесь?

Маленький мальчик по имени Дондон сказал с красными глазами: «Брат, нас сюда привела старшая сестра. В тот день мы с Сиси видели, как ты уходил в паланкине. Мы хотели дождаться твоего возвращения, но, прождав много дней, ты не вернулся… Сиси и я были так голодны, что приготовились покинуть это место…»

«В тот день женщина внезапно вошла в переулок и сказала, что может найти место, где мы с Сиси могли бы работать и обеспечивать себя, поэтому мы с Сиси пришли…

Я не ожидал, что ты тоже будешь здесь.

Ло Цинчжоу внезапно сжал мотыгу в руке и спросил:

«Как зовут эту женщину?»

Маленький мальчик покачал головой. — Она не сказала.

Маленькая девочка поспешно сказала: «Эта старшая сестра очень красивая и любит улыбаться. Каждый раз, когда она улыбается, на ее лице появляются две милые ямочки. Платье, которое она носит, тоже красивое».

«Бай Лин?»

Сердце Ло Цинчжоу екнуло, и на его лице появилось странное выражение.

Было ли это совпадением или… «Брат, почему ты здесь?» — радостно спросил мальчик.

Ло Цинчжоу пришел в себя и на мгновение замолчал. Он сказал: «Я женат. Отныне это будет мой дом. Дондон, Сиси… Мне жаль, что я оставил вас, ребята».

Маленький мальчик быстро сказал: «Брат, не говори так! Если бы ты не дал нам с Си Си паровые булочки, мазь и одеяла, мы бы оба умерли от голода и замерзли насмерть».

Маленькая девочка кивнула и сказала со слезами на глазах: «Брат, когда у нас будет время, мы пойдем в тот переулок, чтобы ждать тебя. Я не ожидал увидеть тебя здесь. Замечательно.»

Маленький мальчик радостно сказал: «Мы с Сиси будем усердно работать в будущем, чтобы мадам не прогнала нас. Так мы сможем видеться с тобой чаще».

Маленькая девочка тоже улыбнулась сквозь слезы. «Мадам даже попросила нас пойти в школу учиться. Мы можем есть мясо каждый день и спать в большом доме и под теплым одеялом».

Для братьев и сестер, которые когда-то были доведены до нищих, чуть не умерли от голода и замерзли в холодных переулках, это был рай.

Старшая сестра, которая привела их сюда, и мадам, позволившая им сажать цветы в обмен на возможность ходить в школу, были их ангелами.

Ло Цинчжоу был озадачен. Когда он собирался продолжить спрашивать, Мейер внезапно вышел из дома и сказал с невозмутимым лицом: «Мадам хочет, чтобы вы вошли, сэр».

Ло Цинчжоу на мгновение остановился. Он отложил мотыгу и взглянул на братьев и сестер. Он подошел к Мейер и спросил: «Мисс Мейер, они…»

«Не будьте любопытными и не спрашивайте того, чего не следует спрашивать!»

Мейер остановил его.

Ло Цинчжоу какое-то время молчал и больше не спрашивал. Он обернулся и попрощался с братьями и сестрами.

Дондон и Сиси радостно помахали руками и сказали: «Брат, мы тебя найдем».

«Сосредоточьтесь на своей работе! Иначе тебе нечего будет есть!»

Мейер сделал выговор с невозмутимым выражением лица.

Дундон и Сиси игриво высунули языки и быстро подошли, чтобы взять цветочный горшок.

Ло Цинчжоу последовал за Мейэр в дом.

В холле Сун Руюэ все еще сидела прямо с чашкой чая в руке. Она элегантно потягивала его.

Увидев, как он вошел, она взглянула на него и некоторое время важничала, прежде чем холодно сказать: «Вы закончили рассказывать историю «Романа Западной палаты»?

Ты ничего не упустил?

Ло Цинчжоу опустил голову и сложил руки ладонями. «Да, свекровь. Я сказал закончить всю историю.

Когда Сун Руюэ услышала это, она усмехнулась. — Похоже, ты не хочешь возвращаться сегодня вечером, верно?

Ло Цинчжоу посмотрел на нее. «Свекровь, почему ты так говоришь?»

Сун Руюэ нахмурилась и фыркнула. «Ты все еще ученый, но ты полон лжи!

Есть еще много частей «Романа Западной палаты», о которых еще не рассказали. Думаешь, я об этом не слышал? Позвольте мне сказать вам, я проверял вас раньше! На самом деле, я уже читал эту историю!»

Ло Цинчжоу посмотрел ей в глаза и услышал слова в ее сердце: «Хм,

Сначала я обману этого парня и посмотрю, написал ли он это сам!»

«Свекровь, я могу гарантировать, что довела эту историю слово в слово. Я ничего не пропустил».

Сказал он уважительно.

Глаза Сун Руюэ вспыхнули, когда она посмотрела на него. «Вы сами это написали? Или ты это где-то прочитал?

Ло Цинчжоу сложил руки и сказал: «Я написал это сам».

Сун Руюэ фыркнула и отругала его. «Неправильно с вашей стороны вести себя неортодоксально и заниматься такой легкомысленной деятельностью!»

Однако втайне она была счастлива. «Как и ожидалось, этот ребенок придумал это сам. Очень хороший. На этот раз я могу небрежно вынуть его и дать этим сукам пощечину! Хм, Чжан Фэн похвасталась, что ее зять умеет рассказывать истории и развлекать людей. Я ей покажу, чей зять настоящий сказочник! Я так разозлю ее, что у нее начнутся нерегулярные месячные!»

«Хм! Возвращаться. Если ты посмеешь рассказать Веймо такую ​​грязную историю в следующий раз… Не забудь рассказать ее мне, прежде чем рассказывать ей. Мне придется выслушать, чтобы решить, можно ли тебе рассказать ей эту историю. Ты меня слышишь?»

— холодно сказала Сун Руюэ.

— Да, свекровь.

Ло Цинчжоу не осмелился сказать что-либо еще и отступил.

Он решил в следующий раз не рассказывать Второй молодой мисс Цинь никакой истории.

Одну историю приходилось повторять нескольким людям в день. Он не был ретранслятором.

Его время было очень драгоценно. Как он мог тратить деньги на такие скучные вещи?

Столкнувшись с ветром и снегом, он быстро покинул задний двор.

У него были какие-то мысли, и он хотел быстро отправиться в Лунный дворец Лин Чан, чтобы спросить Бай Линя, что происходит.

Когда он прибыл туда, дверь во двор была открыта.

Передний двор был пуст.

Ло Цинчжоу постучал в дверь. После того, как никто не ответил, он вошел.

Он прошел через коридор и тропинку рядом с домом и оказался в саду за домом.

Бай Лин была одета в розовое платье и стояла, прислонившись к круглой двери. В руке она держала цветок. Ее пальцы обхватили прядь волос, и она в оцепенении опустила голову.

Когда она услышала шаги, она подняла голову, и на ее лице сразу же появились две милые ямочки. Она улыбнулась и сказала: «Сэр, вы сегодня опоздали».

Ло Цинчжоу посмотрел на нее сложным взглядом и объяснил: «Сначала я пошел засвидетельствовать свое почтение госпоже. Я задержался там на некоторое время».

Бай Лин спросил: «Мадам снова усложнила вам жизнь?»

Ло Цинчжоу покачал головой. «Нет, мадам очень милая».

Бай Лин улыбнулся и повернулся, чтобы отвести его в сад за домом.

В беседке у пруда все еще в оцепенении сидела девушка в белом.

Ся Чань держала свой меч и стояла под деревом возле павильона, ошеломленно глядя на падающий снег. Увидев, что он здесь, она обернулась и посмотрела в другое место.

Бай Лин не мог не сказать слабым голосом: «Сэр, вы настолько предвзяты, что сегодня подарили Чанчану две палочки засахаренного боярышника. С тех пор как Чанчан вернулась, она хвастается передо мной. Я очень зол.»

Ло Цинчжоу взглянул на девушку с мечом и сказал: «Не лги мне,

Мисс Ся Чан не такой человек».

Бай Лин топнула ногами и надулась. «Сэр, то, что я сказал, правда! Разве ты не видел, каким высокомерным был тогда Чанчан?

Ло Цинчжоу проигнорировал ее.

Ся Чан отвернулась, ее губы слегка шевельнулись.

Бай Лин был в ярости.

Ло Цинчжоу подошел к павильону и положил руки на девушку в белом халате внутри. «Первая юная мисс».

Цинь Цзяньцзя пришла в себя и равнодушно посмотрела на него, прежде чем слегка кивнула.

Однако она по-прежнему не говорила.

Ло Цинчжоу взглянул ей в глаза и попрощался.

Подойдя к Бай Лин, он прошептал разгневанной девушке: «Выходи со мной ненадолго. Мне нужно тебе кое-что сказать.»

Бай Лин был ошеломлен. Затем она вспомнила сцену, как он сильно целовал ее прошлой ночью. Гнев на ее лице мгновенно превратился в страх. Она скрестила руки на груди и сказала: «С-сэр, не надо… Я не хочу выходить… Вы больше не можете так со мной себя вести…»

Ся Чан обернулся.

Ло Цинчжоу тихо сказал: «Мисс Бай Лин, я просто хочу задать вам несколько вопросов. Вчера вечером я был не прав. Клянусь, что сегодня вечером я больше не сделаю ничего, что могло бы тебя обидеть.

«Действительно? Сэр, неужели вы не поцелуете меня, не прикоснетесь ко мне и не потрете меня, как вчера вечером?

Бай Лин обняла себя за грудь и робко сказала.

Ло Цинчжоу потерял дар речи. Знакомый холод внезапно охватил его.

Ло Цинчжоу взглянул.

Холодная девушка, стоящая под деревом, холодно смотрела на него.

«Публично заявить!»

Ло Цинчжоу больше ничего не сказал и вышел. Он стоял возле круглой двери и смотрел на Бай Лин. Внезапно он стал похож на властного муженка, смотрящего на робкую белку.

У него кончалось терпение.

«О… пусть будет так. Сэр, не будьте такими жестокими. Я боюсь…

Бай Лин надулся, моргнул и робко вышел. Добравшись до двери, она внезапно обернулась и подняла брови на девушку под деревом, выглядя как злодейка, получившая то, что хотела.

Ло Цинчжоу подошел к стене перед ней и стал ждать ее.

Вчера вечером он прижал ее к стене и яростно поцеловал.

Если подумать, он действительно вел себя как властный генеральный директор.

Бай Лин подошел и взглянул на стену рядом с собой. Она надулась и обиженно сказала: «Сэр, вам больше не разрешено меня запугивать. Иначе я заплачу…»

Ло Цинчжоу посмотрел на нее и взял себя в руки. Когда он собирался спросить ее о братьях и сестрах, он внезапно понял, что холодная девушка стоит за круглой дверью. Она обнимала свой меч и холодно смотрела на падающий перед ней снег.

— Пойдем во двор.

Ло Цинчжоу протянул руку и схватил Бай Лина за тонкое запястье, прежде чем пойти во двор.

С тех пор, как он насильно поцеловал ее прошлой ночью, у него больше не было никаких сомнений по поводу этой девушки.

Ведь он уже спал с ней, так что не было нужды вести себя с ней сдержанно.

— Сэр, вы… — Следуйте за мной. Я просто хочу задать тебе несколько вопросов».

«Хорошо…»

Он держал Бай Лин и следовал за ним, как послушная овца. Она послушно прошла во двор и вдруг обернулась, чтобы игриво показать язык холодной девушке.

Они вдвоем прибыли во двор.

Ло Цинчжоу отпустил руку и собирался что-то сказать, когда внезапно понял, что холодная девушка снова стоит под крышей переднего двора. Она держала меч обеими руками и с холодным выражением лица смотрела куда-то в сторону.

Ло Цинчжоу потерял дар речи.

«Мисс Ся Чан, я собираюсь поговорить только с мисс Бай Лин. Я не буду ее запугивать, клянусь. Вам не обязательно следовать за мной.

После того, как Ло Цинчжоу закончил говорить, он вытащил Бай Линя из двора и прошел под большим деревом снаружи.

Прежде чем он смог что-то сказать, он подсознательно посмотрел на дверь.

Холодная девушка была похожа на привидение, молча держа в руках меч и стоя за дверью.

Лицо ее все еще было повернуто в сторону, и она смотрела куда-то в сторону, и выглядела холодной, как лед.

С начала и до конца она держалась от них на расстоянии всего 10 шагов.

Бай Лин внезапно напомнил ему тихим голосом: «Через десять шагов меч Чанчан мгновенно достигнет тебя, и она убьет тебя. Ты должен быть осторожен.»

Ло Цинчжоу замер. Он поспешно отпустил ее руку и сделал шаг назад..