Глава 157: Мистер Чандлер Переводчик: Одинокое Дерево
У наблюдателя были в основном ночные смены, и он часто слышал какие-то странные звуки, доносящиеся из особняка. В полночь он мог видеть фигуру, стоящую за занавешенным окном на втором этаже, и они оставались там до рассвета. Но в ту ночь все было на удивление по-другому.
«Небо в ту ночь было особенно темным. Даже с наступлением ночи вой ветра не прекращался. Как обычно, я занял свой пост недалеко от дома и время от времени оборачивался, чтобы увидеть мистера Чандлера, стоящего за окном на втором этаже. Но в ту ночь двери особняка распахнулись, и оттуда вышел Мистер Чандлер. Когда мой взгляд метнулся вверх, я заметил, что фигура, которую я принял за Мистера Чандлера, все еще стоит там… Но это было невозможно. Полмесяца назад стражники прочесали весь особняк. В доме не должно быть никого, кроме самого мистера Чандлера.»
«В панике я крикнул мистеру Чандлеру, чтобы он возвращался домой, но тот только ласково сказал мне: «мой друг, мне не нужен наблюдатель. Я вовсе не болен.»
«Честно говоря, Мистер Чандлер не был похож на картину безумия, которую другие рисовали зомби. Да, он выглядел довольно ненормально, но он все еще был идеальным джентльменом, которого я помнила. На самом деле, его поведение заставило меня чувствовать себя непринужденно. — Раз уж вы побывали в этом месте, — продолжал мистер Чандлер, — то поймете, что я имею в виду.»
«Как бы я ни был любопытен и как бы ни уважал Мистера Чандлера, я не забывал о своей ответственности. Поэтому я посоветовал ему вернуться. — Мистер Чандлер, — сказал я, — как чудесно сознавать, что вы находитесь в таком допустимом состоянии. Я очень рад. Надежда скоро прибудет. Врачи из Карлотты должны прибыть через несколько дней.»
«Я очень хорошо запомнил это заявление, потому что то, что произошло дальше, изменило всю деревню Песни войны. -Даже у Карлотских врачей есть свои ограничения, — Мистер Чандлер усмехнулся, словно услышал благонамеренную шутку. — В то время как я могу получить доступ к местам, которые они даже не могут себе представить.”»
Сердце ГУ Цзюня дрогнуло, когда он дошел до этой части дневника, потому что он слышал что-то о том же самом эффекте, упомянутом где-то еще. Да, он был в пещере вместе с Чен Дефа.
— Вы называете нас зомби, созданиями мертвых, но только мы можем проникнуть в то место, которое вы, живые дураки, даже не можете себе представить…
ГУ Цзюнь нахмурился: этот Чандлер был из чужой цивилизации, а Чэнь Дэфа-с Земли. Было ясно, что они никогда раньше не общались. Единственной возможной связью между ними было то, что они оба были зомби. Похоже, что эта мысль об «их способности рисковать там, где другие не могут» была чем-то общим для вида зомби. ГУ Цзюнь недоумевал, почему это так.
«Вопрос сорвался с моих губ прежде, чем я успела его осознать. — Что вы имеете в виду? Этот вопрос засосал меня в кроличью нору.»
«‘Где-то, что говорит о большей правде, — ответил мистер Чандлер. — Место, которое ты знаешь, но не можешь найти, не говоря уже о том, чтобы войти.”»
ГУ Цзюнь тут же вспомнил о заброшенном острове, который искала Фекда. У них были координаты, но там ничего не было. Вопрос о том, существует ли остров на самом деле, был поставлен в штабе под сомнение…
ГУ Цзюнь повернулся к заходящему солнцу и облегченно вздохнул, прежде чем продолжить чтение.
В то время Мистер Чандлер больше не проводил никаких исследований, а пригласил наблюдателя в поместье, чтобы тот сам все увидел. Однако наблюдатель решительно отверг его предложение, и, как истинный джентльмен, мистер Чандлер улыбнулся и вернулся в свой дом. Через некоторое время послышался плач, который становился все громче и громче. Это повергло всю деревню в состояние паники. На них напала не стая волков, а стая крылатых существ, похожих на гигантских летучих мышей. Они налетали на горожан и уносили с собой все живое. Около девяноста процентов наблюдателей исчезли в ту ночь. Перед этой внезапной угрозой у владельца дневника не было иного выбора, кроме как искать убежища в особняке Мистера Чандлера. Именно с этого момента ГУ Цзюнь почувствовал, как безумие закрадывается между строк.
‘Это повлияло на его психическое состояние», — подумал про себя ГУ Цзюнь. Дневник был написан позже. Он записал, что произошло с наблюдателем в ту ночь. ГУ Цзюнь мог прочитать состояние, в котором находился наблюдатель—паника, любопытство, смятение…
В то время как маленький городок был наводнен ужасом и тьмой, Мистер Чандлер пригласил наблюдателя присоединиться к нему за чаем и умолял его отправиться на экскурсию по его галерее.
«Галерея мистера Чандлера располагалась на втором этаже. Когда двери открылись, на меня обрушился очень странный запах. Я не мог узнать его, но это определенно был не запах мертвого тела. Словно загипнотизированная, я последовала за ним в галерею и увидела вещи, от одной мысли о которых у меня по спине пробегали мурашки.»
«Галерея была заполнена множеством различных анатомических образцов человека. Все они были хорошо сохранившимися телами. Здесь были молодые люди в расцвете сил, дети и малыши, пожилые люди в сумеречные годы. Было ясно, что о них хорошо заботятся. Они были одеты в красивые одежды и улыбались, но я заметил, что улыбки были пришиты на их лицах. Они смотрели на меня как живые. Я готов был поклясться, что даже слышал, как они шепчутся со мной.…»
«Я понятия не имею, где мистер Чандлер нашел эти тела, и, честно говоря, не осмеливался спросить, боясь, что меня постигнет та же участь, что и их. — Это моя любимая коллекция, — сказал мистер Чандлер, потягивая цветочный чай. — Именно они помогли мне приблизиться к великой истине.»
«И тут я понял, насколько безумен этот безупречный джентльмен, стоявший передо мной. Он, вероятно, поддался зову какого-то странного культа и вполне мог быть ответственен за эпидемию, охватившую этот город.»
ГУ Цзюнь сосредоточился еще больше. Было ясно, что этот мистер Чандлер не был обычным зомби. Возможно, то же самое было и с дядюшкой псом.
Затем наблюдатель продолжил экскурсию по особняку с сердцем, застрявшим в горле. Он не встретил фигуру, стоявшую на втором этаже, и понятия не имел, как эти тела в галерее не были обнаружены во время предыдущего обыска охранниками. Когда наступил рассвет, наблюдатель выбрался из поместья в поисках помощи, и с тех пор записи становились все более беспорядочными и трудными для понимания.
Большое количество наблюдателей и жителей деревни пропало без вести, оставив охранников в трудном положении. В довершение всего, без наблюдателей, все зараженные пациенты выбежали из своего заточения, как будто срежиссированные. Даже мистер Чандлер, по слухам, сбежал из своего поместья.
Именно тогда в этот маленький городок наконец-то прибыли Карлотские врачи, но решение, которое они предложили, по-прежнему заключалось в том, чтобы захватить и похоронить пациентов. Вместо того, чтобы лечить жертв, это было больше похоже на то, что они просто хотели убрать проблему под ковер. Это разозлило и разочаровало владельца дневника, и это еще больше подтолкнуло его к краю пропасти.
«Итак, это великие и замечательные врачи Карло? Их решение состоит в том, чтобы закрывать глаза на все? Может быть, мистер Чандлер прав? Наши умы в настоящее время слишком тупы, чтобы увидеть правду?”»
В ту ночь наблюдателю приснился тот же кошмар, что и будущим зомби. Как наблюдатель, он знал, что его ждет, если он останется в городе, поэтому рано утром он убежал в лес за деревней. Но в темном и необитаемом лесу он заблудился. Голод и боль раздавили его тело и душу. Тогда смерть явилась как спасение.
«По словам мистера Чандлера, здесь уже построена дверь. Я попытаюсь использовать метод, которому меня научил Мистер Чандлер, чтобы открыть эту дверь и войти в это место.”»
Брови ГУ Цзюня поползли вверх, и это стало для него полной неожиданностью. В предыдущих записях ничего подобного не упоминалось. Мистер Чандлер поделился с наблюдателем кое-какими знаниями, которые могли бы объяснить, как проникнуть в это место, которое казалось сном, иллюзией или искаженным измерением. Это была ценная информация.
ГУ Цзюнь пролистал дневник. Последняя запись, по — видимому, подробно об этом рассказывала.
«Я готов попробовать это сделать. Я могу только надеяться, что проснусь в хорошем сне.”»