Глава 388

Глава 388: 388

Когда мы подошли к входу, за огромными воротами оказались высокие платформы из стальных лесов. Охранники, вооруженные M16, наблюдали сверху и громоздили тела снизу. На противоположной стороне дороги снаружи были припаркованы различные автомобили, которые, казалось, чего-то ждали, и знакомое лицо, которое я увидел, было водителем другого восьмиколесного автомобиля с разбитым лобовым стеклом.

Парня назвали Джимми.

Он дружил с дядей Зардоном, и ему не потребовалось много времени, чтобы выглянуть, несколько раз посигналив в рог. У Джимми тоже был магазин, но он находился в другом месте, в глубине района Булакан. Раньше мы доставляли к нему домой, но вскоре он накопил денег и обзавелся собственным грузовиком.

«ЭЙ~ ЗАРД!!! ВЫ, РЕБЯТА, ЖИВЫЕ БЛЯДЬ БЛЯДЬ!!!» Джимми размахивал своей шляпой, и мой дядя тоже.

Мы подъехали еще немного ближе, и другие машины загудели. Нашей целью было поговорить только с этим парнем, но другие думали, что мы собираемся сократить очередь.

«ПРИВЕТ!!! МЫ ПРИШЛИ СЮДА ПЕРВЫМИ!!! ОЧЕРЕДЬ НАЧИНАЕТСЯ СЗАДИ!!!”

«Ой!!! НАЗАД, ТУМБФ.УКА!!!”

«МАТЕРИ.УКЕРЫ!!!»

«DUMBF.UCKS ИДИТЕ НАЗАД!!!»

«НАЗАД!»

«Ой!!!»

«ИДИ НАЗАД, ИЛИ Я ТЕБЯ ПОШУ!!!»

В нашу сторону посыпались проклятия, но Оскар вышел из машины и выпустил огромное облако дыма из своей сигары. Все были сбиты с толку тем, что он собирался сделать, но он внезапно заглушил сыплющиеся на нас проклятия.

«ТЫ, ТУБАЯ МАТЕРЬКА. ТЫ, МЕРТВЫЙ БИТ, ВОНЯЧНАЯ СУКА, БЛЯДЬ, УБЛЮДАТЕЛИ, НЕ ЗНАЕТ, БЛЯДЬ, ЧТО ТАКОЕ ПЯТЬДЕСЯТ КАЛ, КОТОРОЕ МОЖЕТ ПРОДЕЛАТЬ БОЛЬШУЮ ОГРОМНУЮ ДЫРУ В ЛИЦАХ ВАШЕЙ УГРОЗНОЙ МУГИ, Э?! ЕЩЕ ОДНО ЧЕРТНОЕ СЛОВО ОТ ОТ ДЕРЬМОВЫХ РОТОВ, КАК ВЫ ВСЕ, Я ПОЗВОЛЮ МОИМ ГРЯБЫМ ОРУЖИЯМ СДЕЛАТЬ МАТЬ. Оскар взревел, когда стали видны вены на его шее и лбу.

Люди, кричащие на нас, медленно заметили пулеметы 50-го калибра, установленные на военных джипах. Дорога стала чертовски тихой, когда они только что поняли, что лаяли не на то дерево. Я почти слышал, как они сглатывают, когда Оскар просто стоял перед ними, а его 870-й лежал у него на плече.

— Это чертовски лучше. Оскар сплюнул на землю и пошел к воротам.

Дядя Зардон и Джимми разговаривали на заднем плане, а Оскар начал кричать на охранников на вершинах платформ.

«ПРИВЕТ! МЫ ЗДЕСЬ, ВПУСТИТЕ НАС! ТОТ ПАРЕНЬ В ШЛЯПЕ ТОЖЕ С НАМИ!» Оскар расхаживал вокруг, как будто это место принадлежало ему.

Трое позади меня были в шоке от того, что сделал Оскар, но я сидел за рулем и умирал от смеха.

«Он знает, как правильно войти». Я рассмеялся, сигналя Оскару, чтобы он зашел внутрь.

Ворота открывались, и Оскар не торопился, чтобы попасть внутрь своего внедорожника. Мы начали ехать внутри Интерсити, потом Оскар начал маниакально хохотать, закрывая дверь.

«ХАХАХАХАХА!!! ТЫ ВИДИШЬ ЭТО ЧЕРТНОЕ ДЕРЬМО, МАЛЫШ?! Оскар хлопнул меня по руке.

«Ага-ага. Мы знаем, что ты чертовски громкий. В следующий раз возьми мегафон». Я пытался поставить ему галочку.

*Oscar_Unintelligible_Murica_Screams.mp4*

Мое правое ухо звенело, когда он остановился, но я уже осматривал все вокруг, чтобы убедиться в том, какова текущая ситуация в этом месте. Мы начали беспорядочно ездить на внедорожнике и 8-колесном транспортном средстве, но я попросил свою команду оставаться на месте у входа и охранять грузовой автомобиль с военными джипами. Это было связано с тем, что грузовой автомобиль был слишком громоздким, чтобы объезжать повороты и чтобы наши солдаты могли разговаривать со своими товарищами по оружию.

Что ж, мне не потребовалось много времени, чтобы составить общее впечатление об этом месте.

Рабочие внутри стояли перед магазином своего работодателя и махали нам, чтобы мы припарковались. Внутри уже было много машин, и одно не изменилось, даже если бы мир пошел к чертям.

Это было еще место для ведения бизнеса.

Каждый магазин здесь не был похож на публичные рынки, ширина которых составляла всего несколько футов. Внутри их складов были огромные промышленные мельницы и другое оборудование, которое раньше работало без остановок, и даже сейчас внутри можно было увидеть более тысячи мешков риса. Стопки были разделены на блоки, где можно было легко все различать.

Однако в каждом магазине можно было увидеть не только рис. Теперь было множество мест, где они могли продавать различные виды услуг или предметов, которые поступали от торговцев, пришедших за рисом, который они продавали. Каждое место не было одинаковым, и мы могли узнать, что они продают, только если придем в магазин и проверим сами.

«Старик, куда нам вообще идти? Нас никто не ведет, я могу сразу пойти в те магазины, в которые раньше ходила в первую очередь, если хочешь? Я предложил.

— Ну, я сказал им, что мы приедем. Давайте посмотрим, что предлагают другие магазины помимо риса, чтобы мы также могли понять, как здесь работает бизнес. Они только вчера дали нам рис, поэтому я понятия не имею, как они здесь оценивают свои продукты». — ответил Оскар.

Я повернул направо, но услышал сигнал грузовика Джимми, говорящий нам, что он поедет в другую сторону. Я увидел, как дядя Зардон машет ему рукой, прежде чем Джимми повернул налево, и мы первыми остановились у Миллеров Джомарро. У него был только один посетитель, хотя пара солдат была внутри и охраняла вход.

Это было заведение среднего размера, и глаза рабочих загорелись, когда они увидели меня и мой грузовик, едущий на их парковке.

«Ой! Босс Исияма! Давно не виделись!» Припарковаться нам помог взвинченный рабочий по имени Майк.

«Да, я был удивлен, узнав, что это место живо и здорово. Где Джомарро? Я крепко пожал Майку руку.

«Ах, я думаю, он обедает, но вы не могли бы осмотреться?» Майк потирал руки.

— Все еще собираешься за чаевыми, а? Дядя Зардон прошел рядом с нами и сильно хлопнул Майка по спине.

«Ах! Ебаный ублюдок- конечно, я! Ну, теперь я не беру наличные, хех. Майк осматривал мою команду, и я представил его. Он улыбался, как обычно, и просто поклонился, прежде чем проводить меня внутрь.

«Малыш, моя аллергия начинает проявляться, я останусь здесь и поговорю с солдатами, чтобы получить некоторую информацию». Оскар отмахнулся от меня.

«Аллергия на мою задницу». Я подумал про себя.

Дядя Зардон был рядом с Майком, а Кейли, Татьяна и Михаил с любопытством следовали за мной. Меня видели несколько знакомых рабочих, которые несли на головах 50-килограммовые мешки. Они кивнули мне вверх, но их глаза медленно переместились на Кейли и Татьяну. Их быстрая походка немного замедлилась, но они ускорились, когда Майк начал кричать на них.

«ТОРОПИТЬСЯ! ПОСЛЕ ЭТОГО БОСС ИШИЯМА СЛЕДУЮЩИЙ!» — воскликнул Майк.

— Это было похоже на то, что было раньше? — спросила Кейли.

«Ага.» Я усмехнулся.

«Их задача просто донести эти мешки до твоего грузовика, верно?» упомянула Татьяна.

«Ну, их тоже нужно аккуратно складывать. Если вы сложите их в случайном порядке, вы вернетесь домой с меньшим, чем предполагалось, и в большей безопасности после того, как свяжете их вместе. Майк и остальные отлично справляются со своей работой, и в этот восьмиколесный транспорт они могут поместить 390 50-килограммовых мешков». Я ответил.

«395, если никто не едет на дробовике». Майк чиркнул, когда обернулся.

«Так много?» Михаил был удивлен, а Майк слегка улыбнулся.

«В любом случае, Майк, какие здесь есть разновидности? Я видел, что у вас все еще есть импортные длиннозерные зерна и несколько стопок коричневого риса, что-нибудь особенное? Я спросил его.

«Специальные предложения? Хм, что ты имеешь в виду под особенным? Майк был в замешательстве.

«Ну, четверть вашего магазина здесь имеет несколько вещей, отличных от обычных. У вас есть какие-нибудь товары кроме риса, которые могли бы привлечь мое внимание? Я ответил.

«Ах! Мне жаль, что мы имеем дело только с рисом здесь. В других магазинах есть, но сэр Джомарро не хочет обмениваться на другие вещи. — извиняющимся тоном сказал Майк, почесывая затылок.

«Все в порядке, не беспокойтесь. Сколько из этих импортных вы могли бы отпустить? Я сказал.

«Импортные? Какой вид? У нас еще много товаров из Японии, немного из Таиланда и еще немного из Вьетнама». Майк указал на несколько стоек в углу.

«Несколько из Таиланда? Почему? Вон там в стопке около 400, да?! Я обескуражен.

«Да… Сэр Джомарро не хочет продавать их много, потому что срок их годности больше. Он хочет, чтобы мы сначала вытеснили тех, кто из Японии и Вьетнама». Майк ответил.

— Они уже темнеют? Я попросил.

— Не совсем, это… ты же знаешь, каково это, да? Мягкий рис быстрее портится». Майк беспомощно вскинул руки.

«Понятно, я возьму всех, кого ты можешь отпустить. Около 300? — сказал я небрежно.

«Ха! Ну вот, опять шутишь, типа — ну, я больше на это не попадусь. Если у вас есть нужные предметы, которые хотел сэр Джомарро, он мог отдать ~ скажем ~ 30 мешков». — сказал Майк.

«Да ладно! Это немного?! Майк, скажи мне, кто познакомил тебя с Элейн, а? Хм?! Дай хоть 100! Почему, черт возьми, Джомарро так долго? ХОМАРРО!» Я был шокирован его предложением.