Автор:
Праздник масок
Переводчик:
Маленький монстр
Теги:
Восточная классика, Трансформация, Возрождение, Путешествие во времени, Романтика, Милая
Введение:
Яонян была наложницей Цзинь Вана в прошлой жизни, но за несколько дней до смерти ее не любили.
Воскреснув свою жизнь, она решила жить безопасно и защитить себя. Так что она хорошо справлялась с работой кормилицы и никогда не стремилась к роскошной жизни.
Однако ей и в голову не приходило, что Цзинь Ван с суровым лицом, который в прошлой жизни делал что-то, ничего не сказав, теперь стал таким инициативным.
Все в мире знали, что у Цзинь Вана была наложница, которую он обожал, еще когда жил в родном месте. После входа в королевский дворец она стала еще более престижной, и Цзинь Ван души не чаял в ней только в императорском гареме.
О наложнице ходило много слухов в народных деревнях. Единственное, что было хорошо известно, это то, что до того, как она вошла в королевский дворец, она была вдовой, и, как говорили, у нее также был сын.
Когда Цзинь Ван стал императором, он был прилежным и хорошо управлял страной. Он много работал, чтобы улучшить свое управление как мудрый император. Однако он часто сходил с ума по наложнице, что вызывало много критики.
И одним из самых нелепых поступков, которые он совершил, было то, что он признал сына наложницы своим собственным ребенком.
На это Цзинь Ван лично выступил, чтобы опровергнуть слух: «Это мой родной сын».
Погода Цзинь Чжоу в марте была теплее, но все же немного прохладной.
Дождь шел два дня, не прекращаясь.
Снова стало холодно, и везде было сыро. Когда дул ветер, холодок пробирался по швам одежды людей, заставляя людей дрожать.
Цзинь Ван отправился в пограничный город позавчера, и его не было в особняке. Яонян попросила кого-нибудь передать ее старшей сестре и зятю сообщение о том, что она хочет увидеть Сяобао, и попросила их привести его.
С тех пор как она вошла в особняк Цзинь Ван, она не видела Сяобао больше года.
Яонян обожали в особняке, и супруг очень заботился о ней. Поэтому, когда Яонян просил кого-то доставить сообщение, было много желающих это сделать. Днем ее зять Яо Чэн и ее сестра Хуйнян подвезли карету с зеленым занавесом к черному ходу особняка, и Яонян с нетерпением ждал здесь.
«Лучше бы отвести госпожу в дом. Здесь неудобно стоять». — сказала служанка Диэр.
Яонян также поняла, что здесь было много неудобств из-за того, что люди приходили и уходили сюда, и ей также хотелось обнять и поцеловать Сяобао. Поэтому она повела Хуиньян, которая держала Сяобао на руках, в дом. Что касается Яо Чэна, то он был мужчиной и не подходил для входа во внутренний дом. Естественно, некоторые люди поприветствовали его и приготовили горячий чай и немного еды.
По пути Яонян все время смотрел на Сяобао.
Это был ее сын, которого она едва родила. Но она не может остаться с ним по многим причинам. Когда она ушла, он был совсем младенцем, а теперь стал старше.
Казалось, что между матерью и ребенком существовала естественная кровная связь. Сяобао почувствовал себя очень незнакомым, когда впервые увидел Яонян. Но, долго глядя на эту красивую женщину, он вдруг рассмеялся и протянул свою толстую руку и хотел, чтобы Яонян обнял его.
Глаза Яонян мгновенно покраснели, и она взяла на себя Сяобао, крепко сжимая его в своих объятиях. Ей хотелось плакать, но она боялась напугать ребенка. Так что она могла только отчаянно терпеть.
Наконец, когда она успокоилась, группа людей продолжила движение.
Хуэйнян осторожно следовала за сестрой и время от времени рассматривала все сцены ослепительных лучей и картин в окружении самых роскошных вещей. Даже слуги в особняке выглядели исключительно превосходно в своей одежде. Семья Яо тоже была обеспеченной семьей, но Хуйнян не мог носить такие материалы одежды и такие украшения, как носили слуги.
«Яояо, ты попросил меня и твоего зятя привести сюда Сяобао. Знает ли это Ванье? Не будет ли вам неудобств?» Они подошли к маленькому дворику, где жил Яонян. После того, как Die’er спустился, Huiniang немного волновалась и спросила свою сестру.
Она посмотрела на свою сестру, которая становилась все более и более очаровательной.
Сегодня Яонян был одет в розовую сложенную пионами мантию с розовыми юбками, расчесывал косой пучок, в который была вставлена шпилька из золота и инкрустирована красными цветами бабочки-сокровища.
Шпилька была очень тонкой. Когда она не шевелилась, несколько маленьких бабочек свисали вниз и она могла видеть слегка дрожащие крылья бабочки, как живые. Рот бабочки был инкрустирован рубином. Размер рубина был невелик, но цвет был чрезвычайно чарующим, от чего люди чувствовали трепет.
Младшая сестра время от времени протягивала белую руку, чтобы коснуться шпильки. Насыщенный золотой цвет был с рыжими тонами, белоснежными волосами и красными губами, какая красота была на картинке!
Хуэйнян не был мужчиной, иначе она была бы без ума от нее.
Затем она посмотрела на обстановку и обстановку в этом доме, и Хуйнян поняла, что сегодня ее сестра живет лучшей жизнью. Скорее всего, в особняке ее уважали, иначе бы они сегодня сюда не пришли.
Но Хуйнян знала, что ее сестра не такая, как все. Она была замужем один раз, прежде чем осталась с Ванье. Хотя Ванье не проявлял беспокойства в это время, кто знал, будет ли ему не все равно в будущем, или если он что-то узнает и почувствует себя несчастным в своем сердце, и, возможно, Ванье не будет сильно заботиться о ее сестре в будущем. Тогда это действительно нехорошо.
Яонян не учла так много, и она просто слишком скучала по Сяобао.
Она не могла покинуть особняк, поэтому могла позволить Сяобао прийти сюда. В этом отношении она начала готовиться за много дней вперед. Хотя Ванье обожал ее, реальной власти в особняке у нее не было. Все, что ей оставалось, это подчиняться царственному супругу. Чтобы позволить королевской супруге согласиться увидеть ее сына, она изо всех сил старалась остаться с Цзинь Ваном, когда он вернулся в особняк из приграничного города и сказал несколько плохих вещей, чтобы смутить супругу Ху Бока во дворе Си И. Итак, императорская супруга согласилась позволить ей увидеться с Сяобао.
В это время, слушая слова своей сестры, Яонян не могла не чувствовать себя немного взволнованной.
Но она также думала, что ее сестра испугается, если Вангье ее обожает. Было бы лучше, если бы Цзинь Ван с холодным лицом был подальше от нее. Чтобы она не подвергалась опасности из-за боязни, что это может помешать супругу, а супруг будет противиться ей.
На самом деле, была еще одна вещь, о которой Яонян был слишком смущен, чтобы думать об этом больше. То есть Цзинь Ван был слишком силен. Может быть, потому, что он долго оставался в приграничном городке и стал слишком жадным до секса. Как только он вернется в особняк, он останется с ней день до ночи. Говорили, что из-за этого Ванье очень любил ее.
На самом деле Цзинь Ван ничего ей не сказал, кроме как заняться сексом.
Яонян был родом из скромной семьи. Ее отец был ученым, и она тоже знала несколько слов. Она знала гораздо больше, чем обычные женщины. Зная о действиях Цзинь Вана, на самом деле она обращалась с ней как с игрушкой, но она жила в особняке Цзинь Вана и должна была его слушать. У нее не было права что-либо решать с тех пор, как она вошла в особняк Цзинь Ван.
Однако она никогда не рассказывала об этом сестре, опасаясь вызвать у нее беспокойство, она могла только улыбнуться сестре и сказать, что ей все равно.
Неужели ей было все равно?
Хуйнян не сказала этого, но волновалась. Она всегда чувствовала, что сестра не изменила своей прежней невинности.
Хуэйнян лихорадочно думал, в то время как Яонян держал Сяобао и дразнил его.
Маленький ребенок, которому было больше года, был очень интересным. Он говорил мило, и слушать его интонации было достаточно, чтобы заставить сердца людей таять.
В это время Диер вошел снаружи и сказал, что супруга хочет поговорить с Яонян, а также взяла с собой Сяобао.
Сестры переглянулись, и Яонян подавила тревогу в своем сердце. Она обняла Сяобао, подтянула сестру и вышла за дверь. По пути, чтобы успокоить беспокойную Хуйнян, она сказала сестре, что супруг был добрым человеком.
Королевская супруга действительно была добрым человеком. Хотя она выглядела немного холоднее, она по-разному относилась к Сяобао и Хуиньяну.
Она не только подарила Хуиньяну золотой браслет, но и небольшой ошейник с золотыми заклепками Сяобао. Чтобы показать свое уважение к Яоняну, супруга также лично надела на Сяобао золотой ошейник.
С тех пор Яонян больше не беспокоился. Но она стала полностью благодарна.
Она много думала. Она подумала, что, поскольку супруге нравится Сяобао, ей будет легче увидеть сына в будущем? Конечно, за это определенно пришлось заплатить, за которую она даже подумывала дождаться возвращения Цзинь Вана из приграничного города, и какие методы она должна использовать, чтобы позволить ему остаться в своей комнате.
Она вспомнила, что он очень любил заниматься сексом в кабинете. Она всегда отказывалась из-за застенчивости, вызывавшей его недовольство. Так он не видел ее много дней, и супруга относилась к ней в те дни очень равнодушно. Пока Цзинь Ван снова не навестил ее, супруг относился к ней немного лучше.
Иначе попробовать таким образом?
Супруга долго не оставалась с Яоняном и сказала, что сестрам нужно поговорить вместе и отпустить их тогда.
В полдень супруга наградила блюдами. Сестры и Сяобао с удовольствием пообедали.
Было еще рано. Яонян попросил Диэра выйти, и они сели на кровать рядом с окном и разговаривали друг с другом, уговаривая Сяобао уснуть.
Сяобао прильнул к материнским объятиям и заснул исключительно сладко.
«Ты сказал мне, что станешь кормилицей после того, как приедешь в Jin Wang Mansion. Почему ты служишь Ванье сейчас? Ванье хорошо к тебе относится или нет? Кроме того, доброта супруга заставила Хуйнян стереть тревогу из ее сердца, поэтому она осмелилась сказать сестре эти личные слова.
Сначала Яонян думала, как объяснить сестре, а потом услышала фразу «хорошо лечить или нет», потом покраснела.
Что такое «хорошо лечить или нет»? Для аутсайдеров хорошо, когда их обожают. Значит, он хорошо к ней относился?
Когда она увидела реакцию своей младшей сестры, чего еще она не поняла? Она вздохнула и сказала: «Поскольку Ванье хорошо к тебе относится, ты будешь служить ему всем своим сердцем и не будешь бояться, что тебя бросят в будущем. Вам не нужно беспокоиться о Xiaobao. Мы с твоим зятем присмотрим за ним. И мы будем относиться к нему очень хорошо».
Услышав это, Яонян не могла не взглянуть на Сяобао в ее руках и коснулась его маленькой головки.
«Сестра…»
«Наконец-то тебе есть на что рассчитывать, и мне не нужно все время беспокоиться о тебе. Вы должны быть умными. Ты должен драться как следует… Супруга хорошо к тебе относится, и ты должен быть ей послушен. Она супруга, а ты всего лишь наложница. Вы никогда не должны думать, что…»
На самом деле Хуэйнян не понимал образа жизни в особняке. Она могла только попытаться рассказать своей сестре какую-то известную ей правду, и Яонян внимательно слушала и кивала головой.
И время пролетело незаметно.
Диер вошел снаружи и сказал: «Мадам, уже поздно».
Яонян сразу же почувствовала слезоточивую боль в сердце и хотела удержать сестру и Сяобао от их отпущения, но заставила улыбнуться. Она встала, чтобы собрать вещи в спальне. С тех пор, как она вошла в комнату, она некоторое время тайком вытерла слезы и вытерла лицо, прежде чем выйти с сумкой.
Внутри сумки была одежда, которую она сшила для Сяобао за последние несколько месяцев. Все материалы, которые дал ей супруг, были хорошими. Была также одежда, которую она сшила для своей сестры и зятя, и несколько таэлей, которые она собрала за несколько месяцев, которые считались деньгами на еду, которые будут переданы Сяобао в доме ее сестры.
Она неохотно отправила Хуиньяна и Сяобао к задней двери. Сяобао проснулся и с некоторым замешательством посмотрел на взрослых. Хуэйнян вздохнула и утешила сестру, чтобы она не грустила. И в будущем, если бы была еще одна возможность, она снова взяла бы Сяобао к себе в гости.
Яо Чэн уже ждал в карете, и Хуиньян держал Сяобао, чтобы тот сел в нее.
Яонян не смел смотреть на них. Она повернула голову и прикусила нижнюю губу, опустив голову. Она решила угодить супругу и в будущем позволит Сяобао и ее сестре жить в особняке.
Когда она подумала об этом таким образом, чувство дискомфорта в ее сердце ослабло, и она вернулась во двор с Ди’ером.
На сегодняшний день она была занята много дней. Каждый раз после того, как Цзинь Ван уходила, ей приходилось много дней отдыхать. Ради встречи с Сяобао последние два дня она даже не могла передохнуть. В этот момент их уже не было, и она успокоилась и почувствовала сильную усталость.
«Диэр, не зови меня на ужин. Я хочу немного поспать». Она сказала Дайеру, входя в спальню.
Ди’эр последовал за ней, и она с завистью смотрела на ее спину, покачивающуюся на ветру. Она ругала в душе «лисицу-стерву».
Все в особняке Цзинь Ван знали, что Яонян соблазнил Цзинь Вана. Она бессовестно потащила Ванье в свою комнату. Die’er служил ей, и она видела некоторые невидимые сцены. Думая о том дне, когда она увидела красивую тень, лежащую на Цзинь Ване, она не могла не покраснеть. При этом она снова бранилась в душе.
Она поджала губы и последовала за Яоняном, чтобы переодеться, но после того, как она вошла в дверь, раздался резкий крик.
Яонян беззвучно лежала на земле, и из уголка ее рта капала темная кровь.
Примечания: Это одна из новых книг, которую я решил перевести. Это восточный классический роман, и я думаю, что сюжет очарователен. Я выпущу новые главы как можно скорее. Я желаю вам хорошо провести время, и если у вас есть какие-либо предложения, пожалуйста, скажите мне.