«Цзы Хань!» — закричал Консорт Джин.
Цзы Хань, стоявший в стороне, тут же опустился на колени с хлопком и несколько раз поклонился. «Ваше Высочество, не вините этого слугу. Этот слуга еще молод и не хочет умирать. Мы, слуги, пытались вас уговорить, но вы только слушали слова мамы Чжоу и даже пытались сделать это. хозяин, даже если что-то откроется, ты останешься в целости и сохранности, а мы, слуги, все будем приговорены к смерти».
— Слуги? — пробормотала Консорт Джин про себя, а потом вдруг усмехнулась. Ее глаза, казалось, стреляли ядовитыми кинжалами, когда ее взгляд остановился на Цзы Мэн, Цзы Ди и других.
Цзы Янь несколько раз покачала головой, восклицая, что это была не она. Цзы Мэн и Цзы Ди опустили головы и молчали.
Из четырех личных горничных консорта Цзинь трое предали ее, осталась только Цзы Янь.
Как жалко!
Мамочка Чжоу подбежала, и огонь, казалось, вырвался из ее рта, когда она сказала: «Отлично! Вы, шлюхи, смеете продавать своего хозяина ради славы. Эта старая женщина давно заметила, что всякий раз, когда Ее Высочество хочет что-то сделать, вы, немногие, всегда уговаривайте ее против этого. Вы бы даже сделали все необходимое, чтобы выгнать эту старуху, чтобы эта старуха не слишком сблизилась с супругом… Я забью всех вас, бесстыдных шлюх, до смерти! Все ваши семьи все еще работают на Герцога Поместье Сюго. Должно быть, вы все съели сердце медведя и желчь леопарда…
Когда мамочка Чжоу ругалась, она бросалась вперед, как ласка, бросающаяся в курятник. Цзы Мэн и другие не осмеливались сопротивляться, поэтому они могли только отступить. Комната погрузилась в полный хаос.
Цзы Янь хотела разлучить их, но не знала как. Но если бы она их не разлучила… В конце концов, последние несколько лет они были друг другу как сестры. Четверо из них были придаными супруги и служили рядом с супругой с тех пор, как были молоды. Несмотря на более чем десятилетнюю привязанность, она никогда не ожидала, что Цзы Хань и другие предадут супруга.
Цзы Мэн всегда отличался вспыльчивым характером. После того, как Мамочка Чжоу дважды ударила ее по лицу и таскала за волосы, она больше не могла сдерживаться. Она оттолкнула ее и сказала: «Если бы ты не подстрекал супруга, разве супруг поступил бы так? семьи работают в поместье герцога Сюго, поэтому мы не можем рисковать.Его Высочество — имперский принц, а ребенок в животе Боковой супруги Су — внук Его Величества.Если дело выяснится, мы не только умрут, но все девять поколений наших семей будут казнены. Как вы думаете, к тому времени поместье герцога Сюго защитит нас……»
Цзы Дье заплакал и сказал: «Да, мы отвернулись от нашего хозяина, но это было не без причины. Я начал служить супруге, когда мне было одиннадцать лет, а прошло тринадцать лет. В этом году мне будет двадцать. -Четыре.Вы видели незамужних девиц в этом возрасте?Консорт всегда говорила, что найдет нам хорошую партию, но она только сказала эти слова, не подразумевая их.Я не хочу быть старой девой всю свою жизнь! Хочешь ругать, так ругай! А если начнешь руками, то придется отбиваться!»
Мама Чжоу всегда пользовалась большим авторитетом, и к ней относились с уважением. Обычно все эти служанки относились к ней с величайшим уважением, даже на грани благоговения. Когда с ней раньше так обращались? Но правда заключалась в том, что слова этих служанок поразили его в самое сердце. Безмолвная, она понятия не имела, что могла сказать в этот момент.
Словно пораженная молнией, Консорт Джин с бледным лицом оглядела своих служанок. Она выдавливала слова из горла одно за другим: «Все твои мысли такие?»
Несмотря на то, что у него хватило смелости возразить Маме Чжоу, это была совсем другая история, когда она столкнулась с консортом Джин. То ли из-за вины, то ли из-за чего-то другого, никто из них не ответил, и все отвели ее глаза. Когда взгляд супруги Цзинь остановился на Цзы Янь, она сказала: «Ваше Высочество, я никогда не собиралась выходить замуж».
Супруга Джин выглядела потрясенной, затем горько улыбнулась. «Я всегда думал, что хорошо к тебе отношусь, но не ожидал, что это вызовет у тебя ненависть. Что хорошего в браке? С замужеством начинаются страдания женщины на протяжении всей жизни».
Она сказала это очень тихим голосом, почти как комар. Остальные видели только движение ее губ и не знали, что именно она говорила.
Она вдруг улыбнулась.
В этот момент ее улыбка была чрезвычайно красивой.
Она посмотрела на Цзинь Вана мрачными глазами. Не было видно ни следа света. «Мне нечего сказать. Если хочешь убить или порезать, делай, что хочешь».
Ли Дэцюань вздохнул.
Он не ожидал, что, следуя приказу Его Величества прийти в поместье Цзинь Ван, чтобы вручить награду, станет свидетелем такой сцены. Только что, когда Цзинь Ван не позволил ему уйти, он задался вопросом, что бы это могло быть. Но никогда за миллион лет он не ожидал, что все будет так.
Цзинь Ван проигнорировал супругу Цзинь и сказал Ли Дэцюаню: «Пусть евнух Ли посмотрит шутку».
Ли Дэцюань усмехнулся: «Ваше Высочество, это… этот старый слуга все еще ждет возвращения во дворец».
«Этот принц будет проводить вас».
Затем пара ушла вместе, так же небрежно, как когда они прибыли, оставив после себя комнату запустения.
После всех этих долгих лет они оба были ветеранами императорского двора. Ли Дэцюань мог понять, что имел в виду Цзинь Ван.
Вернувшись во дворец, он сообщил императору Хунцзин, что и мать, и ребенок в безопасности. Второй молодой хозяин поместья Цзинь Ван был очень здоров. Как только его слова упали, он сделал паузу. Затем он продолжил рассказывать императору Хунцзин о том, что он видел в поместье Цзинь Ван, ничего не упустив.
Выслушав то, что сказал Ли Дэцюань, император Хунцзин замолчал. Он положил чжуби¹ в руку и сказал: «Тогда что, по-вашему, имеет в виду Цзинь Ван?»
«Это…» Ли Дэцюань наклонился ниже в талии. «Его Высочество Цзинь Ван, вероятно, желает упразднить консорта Джин».
В противном случае, зачем ему тратить столько усилий на то, чтобы стать свидетелем такой сцены?
Император Хунцзин провел весь день, осматривая мемориалы, некоторые из которых были собраны с предыдущих дней. Он чувствовал, как его плечи и талия напрягаются и болят, поэтому он встал с сиденья дракона. Он пару раз прошелся вокруг и немного потянулся, прежде чем сказать: «Когда выбирали жену для старого пятого, Чжэнь выбрал не ту женщину».
Ли Дэцюань не сказал ни слова.
Честно говоря, нельзя сказать, что это вина императора Хунцзин. У консорта Джин было приличное воспитание и отличная внешность. В столице она также была известна как талантливая женщина. Еще до того, как Цзинь Ван уехал в Цзиньчжоу, император Хунцзин уже знал, что отношения между парой очень плохие. Но он просто списывал это на личность Цзинь Вана и верил, что их отношения со временем улучшатся.
Но кто бы мог подумать, что за все эти годы в поместье Цзинь Ван еще не было ни одного дисона? Из-за этого снаружи поползли всевозможные слухи. Думая, что проблема не в его сыне, он пытался подарить Цзинь Вану несколько женщин, но всегда получал отказ. Единственная причина, по которой эти женщины были приняты в прошлый раз, заключалась в том, что он отправил этих женщин без особого предупреждения или даже предупреждения.