Глава 132.1

Ван Дефан наблюдал, как Цзинь Ван помог женщине выбраться из кареты.

Сегодняшний Цзинь Ван полностью отличался от него в тот день. В тот день он был так красив, что казался не от мира сего, с чувством собственного достоинства, выгравированным глубоко в его костях. Но сегодня он был настолько поразителен, что на него даже не решались взглянуть.

Пришлось признать, что одежда — это то, что делает человека. В этот момент он был настолько ослепителен, что напоминал бессмертного, спускающегося с небес.

Если не обращать внимания на то, как он держит ребенка на руках, а также на присутствие женщины рядом с ним.

Так эта женщина была легендарной любимой наложницей, которая родила Цзинь Вану двух сыновей? Боковая супруга по фамилии Су? Она была так себе! Разве она не просто еще один лисий дух?

«Фан’эр, на что ты смотришь? Здесь много людей. Быстро! Опусти шторы обратно».

Говорящим человеком была старейшая мадам Ван.

Сегодня семья Ван отправила старшую мадам Ван и ее младшую дочь Ван Дефан в поместье Цин Ван на празднование.

Будучи членом семьи члена кабинета министров, я должен был быть осторожен со многими вещами. Увы, полностью остаться в стороне от столичных мутных вод тоже было невозможно. В такие времена проявляется важность членов семьи женского пола. Когда мужчинам в семье не следует выступать вперед, вмешиваются женщины. Даже если что-то пойдет не так, все, что нужно сказать, это то, что женщины были бесчувственными.

Она проследила за взглядом дочери и тут же нахмурилась. «Из какого рода эта женщина? Как невежественна в женских добродетелях! Одно дело показаться перед публикой средь бела дня, но идти рядом с мужчинами? Какой позор!»

У старшей мадам Ван было длинное лицо и косые глаза. Она была в возрасте и была одета в топ цвета индиго в сочетании с пыльно-голубой юбкой. Ее волосы были собраны в один пучок. Из-за наряда она казалась простой и строгой.

Обычно Ван Дефан считала свою мать слишком жесткой и суетливой, но в этот момент она не могла не согласиться с тем, что сказала мать.

«Мама, ты тоже считаешь поведение этой женщины неуместным?» — спросила она с улыбкой, олицетворяя сдержанность, которой должна обладать приличная молодая леди из любой благородной семьи.

В глазах старшей мадам Ван это было больше, чем просто неподобающее поведение. Эта женщина была лисицей, которая привлекала как пчел, так и бабочек. Старшая мадам Ван родилась в семье Конг из провинции Шаньдун. Что касается семьи Конг, естественно, это была семья Конг, которая произошла от самого Конфуция. Но она не была частью прямой линии, а вместо этого является членом побочных ветвей, которые вообще почти не известны.

Несмотря на то, что она была всего лишь членом боковой ветви, ее фамилия по-прежнему была Конг. Старшая мадам Ван всегда гордилась тем, что носит фамилию Конг.

Она также гордилась своим знакомством с «Женскими четырьмя книгами» и рассматривала их как воплощение идеального женского поведения. Для нее неудивительно, что появление Яоняна мозолит глаза.

— Перестань смотреть, чтобы глаза не загрязнились. Чем старше ты становишься, тем меньше слушаешь мамины слова.

Глаза Ван Дефанг вспыхнули от нетерпения, и она опустила занавеску кареты.

С другой стороны, Цзинь Ван уже забрал Яонян в поместье Цин Ван. Он остался во дворе перед домом, а Яонян и Сяобао сели в носилки и отправились на задний двор.

Вся усадьба Цин Ван была очень оживленной. Слуги были одеты, когда они носились. По пути они видели много хорошо одетых женщин-членов семьи, которых вели слуги, пришедшие в гости.

Кресло-седан прибыло во двор, который выглядел очень тихим по сравнению с шумом и суетой снаружи. Еще до того, как Яонян встала с паланкина, супруга Цин вышла, чтобы поприветствовать ее изнутри.

«Ты здесь. Я ждал тебя очень давно». Консорт Цин сказал с улыбкой, но у Яонян возникло ощущение, что что-то не так. После того, как супруга Цин ввела ее внутрь, она внезапно поняла, что глаза супруги Цин были немного красными, как будто она плакала.

Конечно же, войдя в комнату и сев, консорт Цин изменился по сравнению с первоначальным впечатлением Яоняна о живости. Все ее тело, казалось, сгорбилось от меланхолии, в то время как она молчала.

«Что с тобой случилось?»

Консорт Цин, казалось, немного растерялся. Она быстро рассмеялась, услышав ее слова, прежде чем сказать: «Ничего». Затем она повернулась к Сяобао, которую Ю Чан держал сбоку. — Иди сюда. Пусть тебя понесет Седьмая тетя.

Сяобао послушно позволил консорту Цин нести его. Увидев, что он так хорошо себя ведет, консорт Цин улыбнулась и приказала своим слугам: «Идите, позовите старшего молодого господина и старшую молодую мисс».

Вскоре после этого прибыли Ян Гэр и Чжужу.

Ян Гэр было три года, а Чжужу всего два года. Старший брат держал за руку свою младшую сестру, а двое маленьких детей были ярко одеты. Увидев эту гармоничную сцену, глаза Яоняна засияли.

Чжужу, которой было два года, почти полностью обрила голову, за исключением двух небольших пучков волос. С золотым замком долголетия, инкрустированным нефритом на шее, и парой больших ослепительных глаз, она напоминала нежную маленькую клецку, которую нельзя было не обожать.

Она все еще немного шаталась при ходьбе, поэтому Яонян поднял ее и посадил к себе на колени. Она не могла опустить ее обратно. «Чжужу такой красивый. Джиро, ты действительно благословлен». Джироу звали супругу Цин.

Супруга Цин не смогла сдержать смех и в шутку сказала: «Маленькая пятая невестка, почему бы нам не обменяться? Я обменяю Чжужу на Сяобао. Вы согласны?»

Яонян не ответил, поэтому Чжужу закричал: «Никаких перемен, никаких перемен. Я остаюсь на том же месте, что и старший брат». Ее молочный голос просто согревал сердце.

Яонян снова положила Чжужу на землю и позволила ей присоединиться к брату, после чего она тихо вздохнула. «Хорошо иметь дочь. Я думал, что моим вторым ребенком будет дочь. Кто бы мог подумать, что это еще один вонючий мальчишка?»

Глаза супруги Цин замерцали, а ее улыбка не могла не исчезнуть. «Посмотри, что ты говоришь. Другие не могут не завидовать тебе за это благословение, а ты хочешь еще одну дочь». Она сделала паузу, а затем посмотрела на дочь. «Дочери хороши, и она как моя интимная ватная куртка, но всегда лучше иметь больше сыновей».

Ее слова были слишком многозначительны. Даже если Яонян хотела притвориться глупой, она не могла, поэтому она спросила: «Что случилось? Что-то случилось?»

Консорт Цин неохотно улыбнулась и сказала: «Ничего».

«Ты все еще говоришь, что это ничего. У тебя уже глаза красные. Почему ты такой грустный в такой хороший день?»

Прежде чем супруга Цин успела что-то сказать, сердце Яоняна екнуло. Она внезапно поняла, что Консорт Цин родила сына и дочь. Ян Гэр был старшим сыном, но сегодняшний праздник был посвящен второму сыну. Так что его родила не супруга Цин, а другая женщина. Как сегодня может быть хороший день для супруги Цин?

Учитывая ее статус, она также считалась «другой женщиной», по крайней мере, для этих супругов. Яонян был смущен до смерти.

Сяобао взглянул на Яоняна и глубоко вздохнул. Эта глупая мать его наконец поняла. Однако дела поместья Цин Ван оказались сложнее, чем она думала. Если он правильно помнил…

Сяобао посмотрел на Чжужу. Насколько он мог вспомнить, у него не было младшей двоюродной сестры. Но был один раз, когда Ян Гэр напился и рассказал ему, что у него была сестра. За исключением того, что она умерла, когда была совсем маленькой.

В своей прошлой жизни Сяобао болел круглый год, но он все еще много знал о поместье Цин Ван. На его памяти, сколько он себя помнил, Цин Ван жил в столице. Только когда он стал старше, он узнал, что после того, как его отец занял трон, он решительно отрезал других принцев.

Ан Ван, Дай Ван, Цин Ван, У Ван остались в столице. Но по сравнению с Цин Ваном, который с самого начала оставался верным последователем Цзинь Вана, Ван Ван и другие были едва известны в глазах публики. Помимо того, что они носили шляпу цинвана, они редко появлялись перед другими. Вместо этого именно Цин Ван, сторонник и доверенное лицо императора Цзиньань, в конечном итоге получил и власть, и славу.

В прошлой жизни, несмотря на то, что Ян Гэр был старшим сыном Цин Вана, он не был в фаворе. Тот, кого любил Цин Ван, был его вторым сыном. Однако его отец-император уделял много внимания Яну Гэ’эру и не раз упоминал, что у него есть талант быть генералом. Перед последним приступом болезни, которая в конечном итоге унесла его жизнь, Ян Гэр был отправлен на границу своим отцом-императором.

Все эти мысли мгновенно пронеслись в голове Сяобао. Он не смел продолжать свои мысли, мать все еще чувствовала смущение. Внезапно он соскользнул с колен консорта Цин, подбежал к Яоняну и указал на Янь Гэр и Чжужу. «Брат сестра.»

Супруга Цин тоже чувствовала себя немного неловко и быстро прервала его с улыбкой. «Сяобао хочет поиграть с твоим братом и сестрой, верно? Ян Гэр, иди поиграй со своим младшим братом и возьми с собой сестру».

Три маленькие горошинки сошлись. Только тогда они поняли, что, несмотря на то, что Сяобао был самым молодым, он вовсе не был маленьким. Он был выше двухлетнего Чжужу и всего на полголовы ниже Ян Гэр.

Сяобао был относительно большим ребенком для своего возраста, и еще одна причина заключалась в том, что Ян Гэр была слишком худой.

Консорт Цин не мог не вздохнуть. «Маленькая пятая невестка так хорошо воспитала твоего ребенка. Ян Гэр, этот ребенок, был маленьким с самого рождения. Что бы я ни делала, он не растет. Он беспокоит меня до смерти.

Когда дело дошло до воспитания детей, у Яонян было более чем достаточно тем для обсуждения. Она не могла не спросить, был ли у Янь Гэ’эр плохой аппетит, мало ли она двигалась и так далее. Пока их матери были погружены в разговор, трое маленьких детей взялись за руки и вышли за дверь. С горничными, присматривающими за ними, им ничего не угрожает.

Ян Гэр держал левую руку Сяобао. Чжужу была здесь самой низкой, но ей все равно хотелось вести себя как старшая сестра и держать его за другую руку. Мало того, она также сказала ему: «Брат Сяобао, у меня дома есть щенок. Если ты будешь вести себя хорошо, я отведу тебя посмотреть на него».

Щенок? Сяобао посмотрел на маленький росток фасоли перед ним и вздохнул. «Хорошо.»

Они втроем пошли смотреть собаку. Они выпустили щенка и вместе играли во дворе.

Этот щенок был не редкой или экзотической породы, а маленькой деревенской собакой. У него был черный нос, черные круги вокруг глаз и четыре маленькие черные лапы, но все остальное было коричневого цвета.

Он выглядел немного уродливым, но был очень милым с детским жиром на животе, покачивающимся во время бега. Следуя за Чжужу, он начал кусать ее юбку.

Ян Гэр хотел защитить свою сестру, поэтому он бросил ей ветку, но щенок совсем не испугался. Ян Гэр также не хотел бить маленькую собачку, поэтому он мог только стоять с беспокойством, но беспомощный, чтобы что-то сделать.

Сяобао стоял в стороне и тоже выглядел беспомощным, но на его лице была улыбка.

В это время снаружи поспешно вошли несколько слуг, но их остановили, как только они собирались войти во двор.

Консорт Цин вышла, когда услышала движение.

Одна из горничных, возглавлявшая группу слуг, уважительно сказала: «Ваше Высочество, побочный супруг Хан приглашает вас к себе. Почти все гости прибыли и ждут вас».

Лицо супруги Цин сразу же потемнело. Только после долгой паузы она сказала: «Этот супруг отправится прямо сейчас».