Глава 153.4

«Кстати, сестра Ян, я сделала новый пакетик. Запах старого уже должен был исчезнуть, верно? Цяо Сюли достала из кармана носовой платок. Излишне говорить, что он был обернут вокруг пакетика, идентичного предыдущим, которые она делала.

— Я как раз собирался поговорить с тобой об этом. Сестра Ли, я снова вас побеспокоил. Цяо-ши жестом попросила Ру Хуа взять его, но она не повесила его и не поднесла к носу, как обычно. Вместо этого она положила его на ближайший стол, а затем оставила там, как будто забыла о нем.

Перед уходом Цяо Сюли взглянула на пакетик и попрощалась. Она не хотела оставаться здесь ни на минуту, опасаясь, что случайно что-нибудь выдаст.

Как только Цяо Сюли ушла, в глазах Цяо-ши появился холодный взгляд.

Пакетик через некоторое время терял свою силу, поэтому Цяо Сюли всегда присылала новый.

Теперь она была полна ненависти к Цяо-ши и желала умереть быстрее. Чтобы это произошло, все зависело от саше. Вот почему она позвала Фази, как только вернулась.

Она протянула сделанный ею пакетик Фази и сказала: «Пусть этот человек держит его рядом с собой несколько дней. Не дай ему испачкать его, а потом верни мне.

Фази привык к этому. Он взял пакетик вместе с деньгами у Цяо Сюли и в спешке ушел.

Собственно, Фази давно знал, что его юная мисс делает что-то вредное. Иначе кому будет интересен человек, больной туберкулезом? Гораздо меньше того, чтобы заставить этого человека держать какой-то предмет рядом и даже давать ему деньги? Но Фази было все равно. Именно его юная мисс спасла его, когда он был нищим. Его жизнь принадлежала ей.

Фази пробрался к внешней части города и пошел в отдаленный угол.

Даже в столице были трущобы. Он бродил по переулку, пока, наконец, не оказался у двери сломанного дома.

Еще не войдя в дверь, изнутри послышался пронзительный кашель.

Фази толкнул дверь и вошел. В такое место, даже если дверь не была заперта, немногие отважились бы войти. Не будет преувеличением сказать, что его избегают даже призраки.

В комнате на кровати свернулся тощий мужчина. Лицо человека было черно-желтым, глаза ввалились, и он был таким худым, что его кости были легко видны. Любой, кто разбирался в медицине, знал бы, что этот человек неизлечимо болен и не может выздороветь.

Как только Фази вошел внутрь, в глазах человека вспыхнул свет, как у волка, увидевшего свою добычу.

«Мастер, вы здесь? Тебе все еще нужна помощь этого маленького? Дай мне его вместе с деньгами. Кашель, кашель. Я хочу денег, я хочу денег, чтобы купить некоторые добавки. Я голоден…»

Файзи закрыл лицо платком, достал из карманов пакетик и деньги и бросил их себе.

«Те же правила. Следите за тем, чтобы не испачкать саше. Я приду за ним через два дня.

Мужчина держал пакетик и взволнованно кивал. Даже не взглянув на него, он сунул его в карманы. Держа деньги в руке, он хотел сесть, но из-за того, насколько слабым было его тело, он упал обратно на кровать.

Фази больше не смотрел на него. Он повернулся к двери. Как только он открыл ее, за дверью появился человек, которого он не ожидал.

Цяо Сюли попросила горничную приготовить чашку чая. Держа книгу в руке, она села на большой Канг рядом с окном.

Она научилась этой привычке пить чай во время чтения у Цяо-ши.

Держа книгу в руке, она не могла понять ни слова. Что творилось у нее в голове, было неизвестно. Внезапно она почувствовала боль в голове, прежде чем темнота полностью поглотила ее.

Когда она снова очнулась, она была в темной комнате.

Везде было сумрачно и темно. Окно было закрыто куском ткани. Был угол, который не был полностью закрыт, пропуская свет и позволяя людям смутно видеть окрестности.

Было очень тихо.

Поскольку было так тихо, ее уши были более чувствительны к звуку. Цяо Сюли услышала шорох и оглянулась. В углу стояла кровать. На кровати было свалено в кучу одеяла, такие грязные, что она даже не могла разглядеть их первоначальный цвет. Что-то шевелилось под одеялами.

В этой темной комнате видеть такую ​​сцену было крайне неприятно.

Цяо Сюли забыл говорить. Она могла только смотреть, как груда постельных принадлежностей медленно извивалась, пока человек не сел.

Что это был за человек?

Цяо Сюли не могла описать этого человека словами, но подсознательно думала о сыне семьи, которая жила в переулке.

Его семья жила недалеко от семьи Цяо. Изо дня в день можно было слышать громкий кашель. Все избегали общения с его семьей. В конце концов, люди, которые там жили, даже объединились, чтобы прогнать семью.

Говорили, что туберкулез заразен. Никто не был готов рисковать своей жизнью, чтобы жить рядом с таким человеком.

Цяо Сюли не знал, куда он и его семья переехали. Но в ее сознании он был самым грязным и ужасающим человеком, о котором она только могла подумать. Она вспомнила, как взглянула на мужчину, а затем так испугалась, что несколько ночей подряд ей снились кошмары.

У мужчины на кровати было искаженное выражение лица, которое нельзя было назвать улыбкой. — Жена, помоги мне подняться.

Цяо Сюли был потрясен: «Я не твоя жена! Кто ты?»

«Ты моя жена. Хозяин сказал мне, что у тебя была дурная идея убить его госпожу, поэтому вместо этого он отдал тебя мне в жены. Мало того, мастер еще сказал, что потратит деньги, чтобы помочь мне обратиться к врачу. Он даже будет давать мне деньги, чтобы тратить каждый месяц. Даже если твоё сердце гнилое, я не боюсь, потому что моё сердце такое же гнилое. Все, чего я хочу, это чтобы ты прямо сейчас подарил мне сына…

«С тех пор, как у меня диагностировали это заболевание, никто не смеет обращать на меня внимание. Я не боюсь твоего смеха, но меня все презирают. Идея жениться на жене была просто шуткой. Но я единственный потомок мужского пола, оставшийся в моей семье Ма. Если моя родовая линия оборвется со мной, боюсь, я не смогу встретиться со своими предками, когда умру… У мастера действительно есть сердце Бодхисаттвы, чтобы послать мне такую ​​прекрасную жену. Я не хочу умирать сейчас, я хочу только сына…»

Говоря это, мужчина встал с кровати и, пошатываясь, направился к Цяо Сюли.

Кровь отлила от ее лица. Цяо Сюли была так напугана, что не могла даже пошевелиться. Она могла только выпучить глаза, когда увидела, как мужчина приблизился и бросился на нее сверху.

Она хотела закричать, но голос застрял у нее в горле.

Руки мужчины были как сухие палки. Черная и сухая, она резко контрастировала с ее белоснежной кожей, как грязь на чистом белом снегу.

Она была так напугана, что вся дрожала. Она попыталась оттолкнуть человека, но что-то внезапно засунули ей в рот.

«Кстати, мастер также упомянул, что вы девушка с амбициями выше неба. К сожалению, ваша жизнь тоньше бумаги. Боясь, что тебе будет нелегко стать моей женой, он дал мне что-то хорошее. Выкуси. Выкуси. Как только вы его съедите, вы захотите…”

Хриплый голос мужчины был подобен злому духу из ада.

Вещь таяла у нее во рту. Цяо Сюли изо всех сил пыталась откашляться, но было слишком поздно. Она сошла с ума и попыталась столкнуть с себя больного, но не смогла. Внезапно она почувствовала странную реакцию в своем теле.

Примечания имбирного кота:

Бриллиантовые читатели: Следующая глава немного короче этой, но все же длиннее, чем обычно, поэтому мне потребуется несколько дополнительных дней для перевода. Мне жаль!! (>_<)

Что вы, ребята, думаете о концовке Цяо Сюли?