Глава 188.2

Хотя Ян Гэр был немного более зрелым и сдержанным, чем другие дети того же возраста, он все еще был ребенком. Он рассказал Сяобао о ситуации.

Сяобао, выслушав, похлопал себя по груди и сказал, что позаботится об этом.

На самом деле справиться с этим делом было несложно. Короче говоря, все дело было в силе.

Никто не осмеливался запугивать вас, если бы у вас была власть, будь то ваша собственная сила или если вы одолжили власть у других. Если вы могли этим воспользоваться, значит, это была ваша сила.

Возьмите Лу Вана в качестве примера. Кто не знает о его скандальном нраве и неприятном характере? Однако, как и Цин Ван, мать Лу Вана, императорская наложница Чен не имела высокого статуса. Это видно по тому, как ей был присвоен титул Императорской наложницы только после рождения принца.

Сына ценят из-за его матери, а мать ценят из-за сына. С древних времен их статусы всегда дополняли друг друга. Без знатной материнской семьи быть принцем может быть гламурно в глазах посторонних, но чтобы выжить во дворце, им нужно быть невероятно сообразительными и очень много работать.

Лу Ван всегда отличался бунтарским характером и всегда создавал проблемы. Но даже несмотря на то, что император Хунцзин часто ругал и наказывал его, с тех пор, как он был молод, никто во всем дворе или гареме не осмеливался относиться к Лу Вану легкомысленно.

Все знали, что император заботится о Лу Ване. В противном случае император Хунцзин не стал бы наказывать его всеми этими наказаниями, не говоря уже о том, чтобы взглянуть на него. Цин Ван был лучшим примером этого.

Поэтому Министерство внутренних дел не осмелилось провоцировать Лу Вана, зная, что у него сильный характер, который взорвется при малейшей провокации. Если бы он разозлился и устроил переполох, даже император не знал бы, что с ним делать.

Естественно, Сяобао не позволил Янь Гээру пойти по тому же пути, что и Лу Ван. Кроме того, Ян Гээр был еще молод, и он сам тоже был молод, поэтому единственное, что он мог сделать, это чаще водить Янь Гээра во дворец Цяньцин и позволять Янь Гээру больше выставляться напоказ перед император.

После того, как евнух увел Янь Гээра, император Хунцзин посмотрел на Сяобао и сказал: «В последнее время вы часто приводили его ко мне. Ты хочешь мне что-то сказать?»

Император Хунцзин не был дураком. Он понимал скрытые смыслы лучше, чем кто-либо другой. Когда он увидел, как Сяобао случайно порвал рукав Яна Гээра, он вспомнил, как Сяобао недавно находил предлоги, чтобы привести Яна Гээра к нему, и понял, что происходит.

Сяобао ничего не скрывал и почесал недавно отросшие волосы. «Дедушка-Император, вы могли бы сказать? Сяобао сделал это не намеренно. Отец мне раньше говорил, что ты очень занят и тебя нельзя беспокоить по пустякам. Но Ян Геэр столкнулся с некоторыми проблемами, и мы не можем их решить, потому что мы слишком молоды. Поэтому мы подумали, что можем попросить помощи у Дедушки-Императора».

«В чем проблема?» Император Хунцзин сделал вид, что не знает.

Как только он услышал это, Сяобао смело наклонился и забрался на колени императору Хунцзину. Недавно он хорошо познакомился с этим приемом, поэтому ему было очень легко.

Сев на колени императору Хунцзину, он рассказал ему то, что сказал ему Ян Гээр, используя простые слова и тоном, соответствующим его возрасту. Затем он добавил: «Седьмого дяди нет дома, а седьмая тетя занята заботой о Яне Гэр и Чжужу. Слуги Министерства внутренних дел издеваются над Седьмой тетей, потому что она женщина, а Ян Гер слишком молод, чтобы с этим справиться. Итак, этот внук хотел попросить дедушку-императора о помощи, но не знал, как это сказать».

«Значит, ты порвал рукав Яна Геэра?»

«Это был несчастный случай. Этот внук не ожидал, что рукав Ян Геэра окажется таким хрупким. Но это как раз доказывает, что люди из МВД издеваются над Седьмой тетей и остальными». Сяобао ничуть не смутился и сказал все прямо.

Император Хунцзин постучал по носу и усмехнулся. — Ты, маленький негодяй, ты очень многое понимаешь.

Сяобао тут же выпятил грудь и гордо кивнул. «Конечно, после учебы внук уже не невежественный ребенок. Чтение помогает человеку понять мир. Теперь я понимаю многие вещи».

Император Хунцзин засмеялся: «Тогда скажи мне, что ты понимаешь?»

«Этот внук понимает, что мы должны сострадать слабым, а не запугивать сирот и вдов».

Император Хунцзин был ошеломлен. Затем он взглянул на Ли Дэцюань. «Видите, даже этот ребенок знает, что правильно, а Лу Хай — нет. Пойди поговори с ним и скажи, что если МВД еще раз такое сделает, Жень его уволит».

— Этот старый слуга сейчас же уйдет, Ваше Величество.

Лу Хай был заместителем главного министра Министерства внутренних дел, а Ли Дэцюань — главным министром. Однако Ли Дэцюань был лишь номинальным главным министром, поскольку служил на стороне императора Хунцзина. Лу Хай когда-то тоже был помощником императора Хунцзина, но, поскольку он не мог конкурировать с Ли Дэцюанем, его перевели в Министерство внутренних дел.

Но МВД было прибыльным местом. Только доверенным помощникам императора разрешалось решать дела там.

«В будущем не беспокойтесь о таких вещах. Не учитесь у своего отца». Сказал император Хунцзин Сяобао после того, как Ли Дэцюань ушел.

Глаза Сяобао повернулись, задаваясь вопросом, почему его отца снова воспитали. Затем он вспомнил отношения между Цин Ваном и Цзинь Ваном и в некоторой степени понял, что имел в виду император Хунцзин.

Похоже, император Хунцзин не просто не любил своего седьмого дядю, но он также не знал, что сделал его дядя, чтобы вызвать его неудовольствие. Неудивительно, что МВД посмело действовать столь нагло. За этим должна быть причина.