Что касается вопроса выбора императрицы, при дворе постоянно велись спекуляции и дискуссии, но император Цзинань все время хранил молчание.
Внизу несколько министров вышли вперед, чтобы изложить свои мысли, и он слушал, не говоря ни слова, прежде чем повернул голову и отпустил их. Приватно придворные обсуждали и спорили, высказывая различные мнения, пока вопрос остается нерешенным.
В это время произошел инцидент.
Все началось в тот день…
С наступлением февраля погода наконец начала проясняться. Хотя было еще холодно, солнце можно было увидеть чаще.
Сегодня у чиновников был день отдыха, поэтому паланов и лошадей на дороге было меньше, чем обычно. Однако на аллее Симао было очень шумно.
Аллея Симао располагалась недалеко от внешнего города и на окраине внутреннего города. Большинство проживавших здесь людей были чиновниками низшего ранга. Переулок был узким, а дома маленькими и плотно приставленными друг к другу, что ярко иллюстрировало поговорку о том, что жить в столице нелегко.
Однако даже на аллее Симао дома пользовались большим спросом. Всякий раз, когда недвижимость выставлялась на продажу, ее быстро раскупали в мгновение ока.
Причина была проста: расположение было выгодным.
Некоторые чиновники низкого ранга устали от ежедневных поездок в правительственные учреждения и предпочли жить как можно ближе, чтобы сэкономить время. Небольшие дома в переулке стоили намного дороже, чем дома за пределами города.
В этот момент перед воротами семьи Мао ссорилась пара средних лет, привлекая внимание жителей переулка.
Будучи выходцами из официальных семей, они, как правило, больше заботились о внешнем виде и этикете, поэтому не могли просто стоять снаружи и смотреть. В, казалось бы, тихом и пустынном переулке двери многих домов были слегка приоткрыты, открывая проблески того, что происходило внутри. Был ли человек за дверью хозяином или слугой, знали только небеса.
Ссорящейся парой оказались муж и жена. Фамилия этого человека была Мао, и он был имперским цензором.
Императорские цензоры были известны своей бедностью и незначительностью, низкими чинами и скудной зарплатой. Конечно, это касалось лишь очень немногих людей. Кто сегодня из чиновников был по-настоящему честным, свободным от коррупции и взяточничества? Однако императорский цензор Мао был исключением.
Он был не только беден и убог, но и имел скверный характер. Он был хорошо известен при дворе тем, что преследовал всех, кого считал достойным критики, и его репутация вселяла страх в сердца тех, кого он упомянул.
Однако как имперский цензор он имел право контролировать двор, дворян и чиновников. Другим он мог не нравиться, но они ничего не могли сделать. Некоторые в шутку называли его бесстрашным, утверждая, что он посмеет даже критиковать самого императора. На самом деле у императорского цензора Мао действительно был человек, которого он боялся, — его жена, госпожа Мао.
Слава императорского цензора Мао в столице объяснялась не только тем, что он был высокомерным и упрямым, но и тем, что он был известен своим страхом перед своей женой.
В вопросе выбора императрицы активное участие принимал императорский цензор Мао. Он не возражал против скромного происхождения Яоняна; его сопротивление было вызвано ненадлежащим поведением Яонян, которое шаг за шагом привело ее к тому, чтобы стать супругой Цзинь.
Для такого морально жесткого человека, как императорский цензор Мао, такие люди очень не нравились. Если бы не околдовывание господина, как могла бы наложница дослужиться до положения жены принца? Императорский цензор Мао даже раскритиковал действия императора Цзинаня, когда он был еще принцем, обвинив его в потворстве чувственным удовольствиям.
По мнению императорского цензора Мао, императрица была матерью нации и должна была олицетворять добродетель и праведность. Было абсолютно неприемлемо, чтобы такой человек, как Яонян, соблазнил и околдовал мастера, занимал эту должность. Такой человек будет представлять угрозу суду и стабильности страны.
Если оставить в стороне его радикальное поведение в суде, неизвестно, каким образом этот вопрос дошел до ушей госпожи Мао. Из-за этого она несколько раз ссорилась с императорским цензором Мао. Однако императорский цензор Мао продолжал игнорировать ее, что привело госпожу Мао в ярость, вынудив ее потребовать развода и пригрозить вернуться в дом своих родителей.
У госпожи Мао был вспыльчивый характер, и она была полна решимости уйти. Императорский цензор Мао умолял ее, неоднократно кланяясь и извиняясь. У него было худощавое и стройное телосложение, с бородкой, придававшей ему вид сурового и старомодного человека. Напротив, у мадам Мао была круглая фигура, густые брови и большие глаза, излучающие острую и способную ауру.
— А что насчет того, что я тебе рассказал? Собираетесь ли вы заняться этим или нет?» — спросила госпожа Мао.
Императорский цензор Мао замолчал, молча кивнув головой.
Увидев его таким, госпожа Мао повернулась, чтобы уйти. Едва она сделала несколько шагов, как императорский цензор Мао оттащил ее назад.
«Жена, пожалуйста, прекрати устраивать сцены. Этот вопрос касается стабильности нации и благополучия народа. Женщинам вроде тебя не следует вмешиваться в это. Ты можешь говорить что угодно, но не это… не это.
«Птуй, птуй. Какая стабильность нации и благополучие народа?! Я просто домохозяйка. Я не понимаю великих принципов, но знаю, что нельзя забывать о своей благодарности и честности».
Императорский цензор Мао топнул ногой и вздохнул: «Как вы можете называть это недостатком честности? Жена, просто послушай, что ты говоришь».
Госпожа Мао протянула пухлый палец и ткнула императорского цензора Мао в плечо: «Тогда скажи мне, кто спас нашу семью, когда повстанцы устроили хаос? Кто нас приютил и не дал погибнуть от рук повстанцев? Кто обеспечивал вас и давал вам еду и питье в те дни? И кто приказал людям отправить нас домой после того, как повстанцы были уничтожены?»
Каждый зондирующий вопрос лишал императорского цензора Мао дара речи. Он изо всех сил пытался найти слова и, наконец, сумел сказать: «Какое это имеет отношение к выбору императрицы? Это благосклонность нынешнего правителя, а не какого-то другого человека!»
«Возможно, вас это не касается, но меня это касается! Я знаю только, что, когда мы поспешно ушли, нас принял поместье Цзинь Ван, следя за тем, чтобы все было в порядке. Они не смотрели на нас свысока, как эти знатные семьи, своими презрительными глазами. Мы уехали в такой спешке, что ни у меня, ни у невестки не было сменной одежды. Это была супруга, которая лично организовала, чтобы кто-то привез их к нам. Она даже беспокоилась о качестве ухода за слугами и лично давала указания… Вы бесполезны! Проработав столько лет на должности чиновника, вы по-прежнему всего лишь цензор седьмого ранга. Наша семья не может позволить себе даже охрану дома. Вы причинили страдания своей жене и детям. В противном случае нам не пришлось бы зависеть от доброты других, живя в постоянном чувстве вины и беспокойстве…»
Говоря это, госпожа Мао разразилась громкими рыданиями, от которых сотряслись небо и земля.
Императорский цензор Мао забеспокоился, виновато почесал голову и не знал, как ее утешить. Слова госпожи Мао были правдой, они разоблачили его некомпетентность и страдания, которые он причинил своей семье.
Вытерев слезы и прекратив плач, госпожа Мао снова сказала: «В любом случае, меня это больше не волнует. Поскольку ты причиняешь другим неприятности, у меня нет лица, чтобы быть с тобой. Не останавливай меня, нам лучше разойтись. Я вернусь в дом своих родителей».
Императорский цензор Мао топнул ногой и сказал: «Мы уже такие старые, как вы можете вернуться в дом своих родителей? Не стоит заставлять их волноваться».
Госпожа Мао хотела сказать что-то еще, но внезапно из дома семьи Мао выбежало несколько человек. Это были дочь, сын и невестка императорского цензора Мао.
Вместе они насильно затащили мадам Мао обратно в дом.
«Мама, пожалуйста, перестань создавать проблемы. Мы можем все обсудить спокойно. Не нужно вызывать насмешки».
«Это верно.»
Главные ворота дома семьи Мао закрылись, защищая их от бесчисленных любопытных взглядов снаружи.