Глава 211.3

Сяо Шуньцзы изо всех сил пытался подняться со скамьи для наказаний, морщась от боли, но он все еще мог стоять, показывая, что наказание было в некоторой степени терпимым. Несмотря на то, что Фу Чэн приказал избить своего приемного сына, никто не осмелился зайти слишком далеко.

Фу Чэн пробормотал себе под нос: «Я говорил тебе не быть таким гладкоречивым и не подшучивать. Если будет другой раз, иди закопайся в яме!»

Сяо Шуньцзы имел горькое выражение лица. «Крестный отец, я не шутил. Я просто подумал, что раз императрица к нам хорошо относится. Не помешало бы предупредить ее заранее, чтобы она была готова, когда придет время.

«Замолчи! Упрямый и нераскаянный! Думаешь, Его Величеству нужно, чтобы ты вмешивался в его дела? Сделав небольшую паузу, он добавил: «Все министры, которые любят вмешиваться, бесполезны. Наш император не обычный человек!»

«Крестный отец, я понимаю. Я не осмелюсь сделать это снова».

«Иди, примени какое-нибудь лекарство». Фу Чэн нетерпеливо махнул рукой. Как только Сяо Шуньцзы захромал прочь, он снова пробормотал: «Этот сукин сын всегда любит доставлять мне неприятности!»

Слабый утренний свет только начинал проникать в комнату, отбрасывая тусклый свет. Снаружи было слышно щебетание птиц.

Сяо Цзиро еще даже не открыла глаза, когда уловила запах цветочного аромата.

Открыв глаза, она действительно увидела на маленьком столике у кровати букет свежих цветов. Это не было чем-то особенно редким, просто букет цветов гардении. Свежая зелень листьев дополняла нежные лепестки, на них все еще цеплялись капли росы, необъяснимым образом принося радость ее сердцу.

В сердце Сяо Цзиро было и что-то еще — сложность, но помимо этого из глубин появился след радости.

«Кого волнует получение таких полевых цветов?» — тихо пробормотала она.

Казалось, Цюн`эр снаружи услышала что-то изнутри, поэтому она подняла занавеску, чтобы войти. Когда она увидела цветы, ее сердце наполнилось удивлением. Она тайно взглянула на Сяо Цзиро и сказала: «У Его Высочества действительно заботливое сердце. Эти цветы редки в столице. Я помню, что их можно найти только на холмах за храмом Хуго в пригороде. Его Высочество, должно быть, вышел ночью, чтобы собрать их и представить вам до рассвета.

«Роса еще даже не высохла!» Цюнъэр подошел и осмотрел цветы, снова похвалив их.

Сяо Цзиро не мог вести себя так, как будто ничего не произошло. Цин Ван действительно не проявлял сдержанности. С тех пор, как он ушел в тот день, он регулярно навещал ее, всегда незаметно оставляя подарки рядом с ее подушкой — иногда украшения, которые предпочитали все женщины, затем внезапно менялись на маленькие деревянные фигурки или фарфоровые куклы, а в последнее время — на различные виды цветов. Все это были обычные и ничем не примечательные полевые цветы, которые можно было найти у обочины дороги, но было видно, что он все больше и больше думал об этом.

Даже в первые дни их брака он никогда не проявлял такой внимательности.

Помогая Сяо Цзиро освежиться, Цюн`эр заметила, что ее настроение улучшилось, и не могла не колебаться, прежде чем спросить: «Мисс, вы все еще злитесь на Его Высочество?»

Сяо Цзиро посмотрел на Цюн`эр в зеркало и промолчал.

«Этот слуга заговорил вне очереди. Этот слуга просто… — Цюн’эр замолчал.

«Все в порядке. Я понимаю, что ты хочешь сказать. Я не виню тебя, — ответил Сяо Цзиро.

После этого эта тема между хозяйкой и ее слугой больше никогда не поднималась. Когда Цюнъэр нашла вазу и расставила букет, Сяо Цзироу тоже ничего не сказал.

Той ночью, когда роса выпала сильнее всего, кто-то толкнул окно снаружи.

Знакомая черная фигура бесшумно вошла и знакомо подошла к кровати. В комнате было тихо, пронизано слабым цветочным ароматом. Он повернул голову и увидел букет цветов гардении, нежно цветущий на столе в мягком желтом свете.

Неосознанно улыбка тронула его губы. Он поднял занавеску и увидел человека, лежащего на кровати. Шелковистые волосы ниспадали водопадом, нежное белое лицо крепко спало. Его взгляд был почти жадным, когда он полез в карман, достал что-то и незаметно положил это возле ее подушки. Когда он собирался отдернуть руку и уйти, кто-то схватил его за рукав.

— Ах, ты не спишь?

Сяо Цзиро сел и сказал: «Я спал, пока ты меня не разбудил».

— Что ж, можешь снова идти спать. Я уйду первым, — сказал он, хотя его ноги не двинулись с места.

«Если меня и дальше не будет рядом с тобой, как долго ты планируешь это делать?» — спросил Сяо Цзиро.

Услышав это, на лице Цин Вана отразилась горечь. Он улыбнулся и ответил: «Я буду делать это до тех пор, пока ты не захочешь вернуться со мной».

Вскоре после Чэнь-ши к дому семьи Сяо прибыли кареты из поместья Цин Ван. Пришел не только Цин Ван, но и Янь Гэр и Чжужу.

В присутствии двоих детей, естественно, никто намеренно не поднимал никаких неприятных вопросов. В последнее время Цин Ван регулярно присылал подарки, поэтому члены семьи Сяо были в некоторой степени осведомлены о ситуации. После визита Цин Вана стало очевидно, что пара помирилась, и смех наполнил воздух.

Ян Гэр и Чжужу тоже были в восторге. Даже сдержанное лицо Яна Гера не могло скрыть его радости. Не говоря уже о Жужу, которая все это время шла за матерью. Хотя она не сказала ни слова, ее молчание ранило сердца людей. Сяо Цзироу почувствовал укол вины. Она была импульсивной и не уделяла достаточно внимания детям.

Пообедав в резиденции семьи Сяо, семья из четырех человек вместе вернулась домой.

По дороге Сяо Цзиро не могла не чувствовать, что снова выходит замуж.

Она вспомнила разговор, который у нее был с матерью раньше:

«Мама очень рада, что ты все продумал. Но вы должны помнить, даже если вас терпят обиды, не бойтесь. Твой отец, твоя мать и твои братья — все здесь ради тебя».

«Мама, не волнуйся. Твоя дочь больше не будет глупой. Я проживу свою жизнь хорошо и не позволю отцу, матери и моим братьям беспокоиться».

«О чем ты думаешь?»

«Я думал об истории, которую мама рассказала мне раньше. Она сказала, что у отца был двоюродный брат…

Услышав эту историю, лицо Цин Вана стало неловким. «Кузенов больше не будет!»

Сяо Цзиро двусмысленно улыбнулся. «Ну, кто знает? В любом случае, я вас справедливо предупреждаю. Если появятся новые кузены или сестры, я прикажу их забрать и выкинуть. Только не жалей об этом».

«Этого не произойдет! И я не пожалею об этом».

Заметки gingercat:

№7-9 утра