Когда супруга Цин подняла глаза, она поняла, что Чжао Янь уже ушла.
На улице садилось солнце, отбрасывая теплый оранжевый свет через решетчатое окно и окрашивая мебель в комнате в малиновый оттенок.
Она встала, одетая в простой халат, и чувствовала себя совершенно одинокой.
«Ваше Высочество», — позвал слуга.
«Пришло время вечерних молитв», — сказала она, направляясь к небольшому залу Будды.
*
После церемонии возведения на престол Чжао Янь по праву стал законным наследным принцем династии Дагань.
Все считали, что решение императора усыновить сына и сделать его наследным принцем было призвано заставить замолчать придворных, которые все еще надеялись на шанс захватить власть. Однако никто не ожидал, что на следующий день император Цзиньань будет держать наследного принца рядом с собой, лично инструктируя его о том, как вести государственные дела.
С приближением зимы император Цзиньань заболел.
Эта болезнь была как гора, которая рухнула, и ее невозможно было остановить, как только она началась. Она началась с головной боли, из-за которой он не мог встать с постели. Затем он впал в кому.
За это время император Цзиньань просыпался дважды, один раз, чтобы раскрыть тайну, которая долгое время хранилась в тайне императорской семьи, и один раз, чтобы издать указ о низложении императрицы. Императрица Сюй из семьи Сюй все эти годы проживала во дворце Куньнин. Казалось, все ожидали, что она будет занимать должность императрицы до самой смерти. Но никто не ожидал, что император Цзиньань издаст указ о ее низложении в это время.
Помимо указа о низложении императрицы, он также издал указ о посмертном чествовании Су Яонян, родной матери бывшего наследного принца, как императрицы. Император Цзиньань не забыл оставить указания, что после своей кончины он должен быть похоронен рядом с императрицей Су в императорском мавзолее.
…
Зимой 21-го года правления Цзиньань император скончался во дворце Цяньцин в возрасте сорока восьми лет.
Во время своего правления он правил усердно и любил народ. Он хорошо управлял государственными делами, хорошо использовал талантливых людей и создал редкую эпоху мира и процветания. Народы со всех сторон воздавали ему почести, и он считался мудрым правителем своего времени. Он правил более двадцати лет, и его достижения были значительными. Хотя были некоторые, кто критиковал его прошлое и его случайную жестокость, его достижения перевешивали его недостатки.
Единственное, о чем сожалели, так это о том, что император Цзиньань не оставил наследника при жизни, и императорский трон перешел к другой ветви семьи. Внезапное дарование титула императрицы женщине, о которой никто раньше не слышал, также вызвало много дискуссий внутри и за пределами двора.
Среди простых людей даже ходили слухи, что император Цзиньань был исключительно преданным человеком. После смерти императрицы Су он не подходил ни к одной другой женщине. Возможно, у него была особая привязанность к наследному принцу, и он был готов вынести критику, чтобы обеспечить положение наследного принца, даже если это означало, что его будут называть тираном, не имеющим потомства, которое могло бы ему наследовать.
Конечно, слухи — это всего лишь слухи, и никто не знает правды. Тем не менее, люди любят добавлять в историю слой романтизма. Даже годы спустя было много вымышленных историй, но кто знает, какова была настоящая история?
Появился первый утренний свет, возвещая о наступлении рассвета.
Небо все еще было немного затянуто дымкой, и утренний туман еще не рассеялся, но Яонян уже поднялся.
Ее разбудил шум в соседнем доме. Семья Чэнь, живущая по соседству, недавно продала свой дом, и, похоже, они получили значительную сумму денег. Как бы другие ни спрашивали, хозяйка семьи Чэнь отказывалась что-либо говорить. Ее мать ворчала о том, что семья Чэнь, похоже, больше заботится о продаже своего дома, чем об отношениях с соседями. К ее удивлению, семья Чэнь переехала за одну ночь, вызвав настоящий переполох.
За западным крылом, где жили юная Яонян и ее сестра Хуйнян, находилась семья Чэнь. Оба дома делили общую стену, поэтому всякий раз, когда из соседней двери доносился какой-либо шум, они его слышали. После шумной ночи, казалось, что волнение возобновилось снова рано утром.
«Посмотри на себя, такая хрупкая. Волнение гораздо слабее, чем вчера вечером, так почему бы не немного отдохнуть сейчас? Когда днем станет жарко, ты не сможешь спать, даже если захочешь», — сказала Хуэйнян, зевая и говоря со своего спального коврика.
Яонян уже оделась. В ее возрасте не было нужды в излишних украшениях, но она всегда была чистой и опрятной. У нее была естественная красота, которая заставляла даже обычную одежду выглядеть на ней исключительно, и любой, кто ее видел, был в хорошем настроении.
«Сестра, ты отдохни. Я пойду помогу маме с завтраком», — ответила она, пригладив волосы. Затем она толкнула дверь и ушла.
Ее мать, У-ши, встала рано, была занята на кухне. Су Сюцай должна была пойти в школу, неважно, дождь это или солнце, поэтому завтрак нужно было приготовить пораньше.
«Я знал, что ты, юная леди, не сможешь уснуть. Но ничего. Ты можешь вздремнуть после завтрака, когда на улице светло».
Яонян умылась, закончила свои дела, а затем мать позвала ее: «Иди к стойке с паровыми булочками в конце переулка и купи булочек. Я забыла, что у нас дома закончилось тесто, и мы не можем жить только на одной рисовой каше».
Она дала Яоняну несколько медных монет и, не мешкая, вышла за дверь.
Проходя мимо дома семьи Чэнь, она заглянула внутрь. Их входная дверь была полуоткрыта, а перед ней стояла карета. Хотя Яонян было всего семь лет, она уже имела некоторые знания и знала, что кареты — это не то, что могут себе позволить обычные семьи.
Зачем такой богатой семье переезжать в их район? Ей было любопытно, но она не слишком много об этом думала. Она продолжила свой путь к стойке с булочками.
Во дворе Фу Чэн беспомощно посмотрел на своего молодого господина. «Ваше Высочество, если вы сбежите таким образом, это наверняка разозлит Его Величество».
«Перед отъездом я оставил отцу письмо», — сказал молодой человек.
На вид ему было лет шестнадцать или семнадцать, с длинными изящными бровями и утонченными манерами. Одетый в хлопчатобумажную мантию цвета бамбука, он повязал на талии темно-синий благоприятный пояс с облачным узором. На талии у него висела нефритовая подвеска, а в черных волосах у него была одна белая нефритовая шпилька.
Его уникальная аура и неземной облик казались совершенно неуместными в этом старом дворе. Однако этот молодой мастер проделал весь путь из столицы в этот маленький северный город. Он заплатил изрядную сумму, чтобы купить этот двор, и он даже настоял, чтобы предыдущие жильцы съехали ночью. Сегодня он прибыл пораньше и приказал своим людям организовать его пребывание там.
Фу Чэн был действительно в растерянности. «Ваше Высочество, если вы не желаете жениться на дочери герцога Сюго, мы можем поговорить с Его Величеством и устроить вам другую партию. Но внезапное бегство из столицы, особенно перед самой большой свадьбой, — это вопрос…»
«Занимайтесь своими делами!»
Молодой человек посмотрел на него и вошел в дом. Когда он вышел, он был переодет в другой наряд. Даже в обычной темно-синей одежде он все еще выглядел эффектно, хотя и менее заметно, чем раньше.
«Вы также должны переодеться в другую одежду и сказать им, что нам не следует появляться здесь на виду», — имея в виду сопровождающих, приехавших с ним из столицы.
"Понял."
Фу Чэньги повел своих слуг навести порядок, а молодой человек намеревался вернуться в дом. Однако, обернувшись, он заметил, что небо было еще довольно ранним, и был шанс, что она еще не проснулась.
Стоя в одиночестве на пустом переулке, он посмотрел на закрытую дверь по соседству и почувствовал намек на иронию и ностальгию. Он прожил долгую жизнь, но она была бурной! Кто мог ожидать, что после смерти он проснется и обнаружит себя в юности, и, убедившись в этом факте, он оставил все позади, чтобы приехать в этот северный город.
Он был нетерпелив; он хотел увидеть ее.
В этой жизни он был полон решимости защищать ее, пока она росла, ограждая ее от испытаний и невзгод. Без Сюй Яньру и различных невзгод, с которыми они сталкивались, были бы только он и она. Всякий раз, когда он думал об этом, его давно высохшее сердце шевелилось от эмоций.
Он постоял немного, намереваясь вернуться обратно, но как только он повернулся, то увидел маленькую девочку, приближавшуюся на небольшом расстоянии.
Маленькая девочка еще не выросла, но у нее уже есть манеры маленькой красавицы. Со своим светлым цветом лица, большими глазами и двойными пучками на голове, она носила розовую хлопчатобумажную рубашку и выглядела очаровательно и мило.
Она была так похожа на Литтл Сиэр, что он сразу узнал ее.
Так вот, оказалось, что в детстве она выглядела именно так.
Задумавшись, девочка уже подошла к нему, с любопытством разглядывая высокого и красивого молодого человека, который возвышался над ней на голову и плечи: «Кого ты ищешь?»
Я ищу тебя.
заметки gingercat:
ААААА, это определенно моя любимая глава в этом романе!!