Глава 223.1

Ю Чан посмотрел на балку дома. Прошло несколько дней с тех пор, как хвост кошки висел там.

Этот парень был глупцом. Очевидно, он был скрытым стражем, но он не скрывал свои действия должным образом. Он всегда давал какие-то подсказки. Она не знала, как ему удалось покинуть лагерь воинов смерти и оказаться скрытым стражем принца.

Ю Чан также вышла из лагеря воинов смерти, но она была женщиной, поэтому не могла стать скрытым охранником. Ее можно было только отправлять в разные места, чтобы она служила шпионом, как и другие. Однако, когда настала ее очередь уйти, сверху пришел приказ выбрать служанку, которая будет служить их хозяину.

Она была подходящего возраста и выглядела прилично по сравнению с другими девочками, поэтому ее выбрали.

Все это было неважно. Важно было то, что когда она проходила обучение в лагере воинов смерти, скрытые охранники рядом с принцем всегда были их целями. Но когда она наконец увидела настоящего человека, она обнаружила, что эта якобы героическая фигура была такой глупой.

Он был не только глупым, но и скучным!

Ю Чан вспомнил, что Ань Шии сказал несколько дней назад: «Старшая сестра Ю Чан».

Старшая сестра? Очевидно, он был намного старше ее, верно? Когда она вошла в лагерь воинов смерти в возрасте восьми лет, она уже слышала, что рядом с принцем было двенадцать скрытых стражников.

Он был одиннадцатым по рангу. Даже если он не был стариком, он все равно был намного старше ее, но он намеренно вел себя перед ней по-детски и называл ее старшей сестрой!

Думая об этом, Юй Чань яростно терла кусок ткани в руке снова и снова.

«Ты все еще злишься?» — раздался в ее ухе тихий голосок. Она подняла глаза и увидела, что кто-то появился на балке дома.

Видимо, боясь разбудить свою хозяйку, которая спала внутри, этот человек, полностью одетый в черное, висел вверх ногами на балке дома, его голова была прямо над Ю Чан. Если бы Ю Чан не привыкла к его смелости, она, возможно, испугалась бы до смерти.

«Что ты делаешь?» — прошептала она.

«Я с тобой говорю», — тихий голос заставил Ю Чана заподозрить, что у него на самом деле лицо старика, потому что только тот, кто не может показать свое лицо другим, может постоянно прятаться под темным капюшоном и при этом использовать такой тихий голос, чтобы обманывать молодых девушек.

«Я не могу с тобой возиться», — ответила она с обидой.

«Это так?» С этим заявлением перед ней появился бумажный пакет. Ю Чан понюхал его, и запах показался ей знакомым.

«Это для тебя», — сказал он и, взмахнув рукой, исчез. Ю Чан предположил, что он снова забрался на балку крыши.

И действительно, когда она подняла глаза, там висел кошачий хвост, довольно длинный.

Она заглянула в бумажный пакет, и когда она его открыла, до ее ноздрей донесся запах карамелизированных каштанов.

Это были карамелизированные каштаны, которые недавно стали ее любимыми. Она никогда их раньше не ела. Когда она была маленькой, ее семья была бедной, а потом она оказалась в лагере воинов смерти. Только после прибытия в поместье принца Сяо Шуньцзы предложил ей сумку, и тогда она впервые попробовала такой деликатес.

Ю Чан улыбнулся: «У тебя есть здравый смысл».

«Если тебе понравится, я куплю тебе еще в будущем, и тебе не придется есть блюда Сяо Шуньцзы», — сказал он.

«Почему ты так добр ко мне?» — спросил Ю Чан.

От луча не было слышно ни звука.

«Я тебе нравлюсь?» — спросила она.

Она услышала какое-то движение на балке. Казалось, что что-то вот-вот упадет, но потом снова поползет вверх. Когда она снова подняла глаза, там никого не было.

Ань Шии не появлялся несколько дней, может быть, и появлялся, но не позволял Ю Чану заметить его. Когда Ю Чан снова увидел его, прошло много дней.

В ту ночь Ю Чан не была на ночном дежурстве. Когда пришло время смены, она вышла, потирая шею, и собиралась вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть, когда краем глаза заметила черную тень.

На улице уже было не очень светло, и если бы это был обычный человек, они могли бы подумать, что видят вещи. Но Ю Чан была тем, кем она была, поэтому она сразу поняла, что это был человек.

Она прошла несколько шагов к середине двора, оглядываясь, и тут ее взгляд упал на тень на крыше восточного крыла. Лунный свет был ярким, но это конкретное место было в тени из-за карниза главного здания, что затрудняло обнаружение кого-либо, кто прятался в черной одежде.

«Спускайся!» — прорычала она.

В эти последние несколько дней Ю Чан сдерживала свой гнев. Этот гнев копился в течение нескольких дней и превратился в глубоко укоренившуюся обиду. Теперь, когда она наконец поймала виновника, она не отпустит его так просто.

«Если ты не спустишься, ты столкнешься с последствиями!» — предупредила она. Она больше не смотрела в ту сторону, вместо этого повернувшись, чтобы уйти. Как только она вышла в коридор перед дверью западного крыла, перед ней внезапно возникла фигура.

Он по-прежнему полностью одет в черное, в ту же одежду, которую носил всегда.

«Ты хочешь мне что-то сказать?»

Это заставило Ю Чан рассмеяться. Тот, кто постоянно ее провоцировал, теперь спрашивал ее.

«Ты пойдешь со мной!» Ю Чан схватил его за воротник и потащил в угол за западным крылом. Это был тупик, соединяющий передний двор и задний двор. В такое время здесь никто не пройдет.

Ю Чан тащила худого Ань Шии, словно маленького цыпленка, и прижала его к стене.

"Что ты хочешь?"

«Мне ничего не нужно…» — произнес Ань Шии дрожащим голосом, поскольку он не мог избавиться от ощущения, что Ю Чан хочет ударить его.

«Тебе ничего не нужно, но ты продолжаешь ко мне приставать».

Ань Шии не удержался и почесал голову и тихо спросил: «Что значит приставать к тебе?»

Глаза Ю Чана сузились: «Приставать к кому-то — это сленг из нашего родного города. Это означает неподобающего плейбоя, который флиртует с добродетельной молодой леди».

Ань Шии не удержался и почесал голову и тихо спросил: «Но я не плейбой, и ты тоже не добродетельная молодая леди».

Прежде чем он договорил, Юй Чан ударил его по груди, прижав Ань Шии к стене.