Глава 80.1

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Цзинь Ван посмотрел на сломанную бамбуковую палку в своей руке, отбросил ее и взял другую.

После того, как он заточил ее пару раз, он взял веревку из ее руки и привязал к концу. Он дважды дернул его, чтобы проверить, не упадет ли он. Затем двумя пальцами он ущипнул бамбуковую палку и быстро и точно бросил ее в ручей. Он пролетел, как острая стрела, свистя в воздухе.

Затем движением запястья Цзинь Вана бамбуковая палка была отдернута назад. В конце была прибита рыба, которая была еще жива и вертелась.

Яонян нервно ждал, пока Цзинь Ван заговорит, но он, похоже, ее не слышал.

Может быть, ее голос был слишком тихим?

Но она не осмеливалась повторяться, тем более громче.

Увидев, как Цзинь Ван чуть не уронил рыбу, она поспешно положила Сяобао на большой камень, а затем подошла к нему, чтобы взять ее.

Цзинь Ван передал ей рыбу. Его красные глаза были темными, и волн не было видно. С бешено колотящимся сердцем она избегала его взгляда. Она наклонилась и положила рыбу в ведро рядом с собой.

На большом камне Сяобао сидел, скрестив пухлые ноги.

На самом деле, он уже понял в своем сердце, что он был корнем проблем его матери. Причина, по которой его мать умерла в его прошлой жизни, вероятно, во многом связана с ним. Если его отец не держал в сердце обиды, если отец любил его мать, как же он мог не защитить ее изо всех сил?

Спина Сяобао была прямой, но его глаза постепенно становились печальными.

«Почему ты в оцепенении? Подойди и поймай их!»

Голос Цзинь Вана пронесся так, как будто ничего не произошло.

Яонян поспешно схватил ведро, чтобы подобрать рыбу, но Цзинь Ван был слишком быстр. Одна рыба за другой выплывала без остановки. Яонян металась, пытаясь поймать их, и множество капель воды попало ей на лицо. При этом она еще и кричала, что это уже слишком и что им больше не нужно.

Казалось, будто ничего не произошло и все было, как прежде, но кто знает?

Поймав половину ведра рыбы, Цзинь Ван остановился…

Рыбы было много, но все мертвые. Их нельзя было выпустить, но они и не могли съесть их всех сами по себе.

Яонян посмотрел на этих рыб и почувствовал головную боль.

«Что нам делать со всем этим?»

Цзинь Ван взглянул на нее. «Выбросьте их, если мы не сможем закончить».

«Эта рыба такая свежая. Зачем ее выбрасывать? Такая расточительная».

«Забери те, которые, по твоему мнению, нам понадобятся, а остальные оставь здесь. Они не пропадут даром». После этого Цзинь Ван пошел обратно к дому. Одетый в синее, на нем не было видно ни пылинки. В его руке была бамбуковая палка с привязанной к ней веревкой.

Яонян сказал, что эта бамбуковая палка очень полезна и может быть использована в следующий раз, поэтому он не стал ее выбрасывать.

«Почему они не будут потрачены впустую? Разве они не будут потрачены впустую?»

Яонян смотрел на рыбу в ведре со смешанными чувствами. Она хотела забрать их всех обратно, но не могла поднять ведро. Она также не могла рассчитывать на то, что Цзинь Ван сделает это. Кроме того, она должна была нести Сяобао. В конце концов, ей оставалось только выбирать, поэтому она бросила несколько рыб на камень рядом с ними. Она попыталась поднять ведро. Он не был таким тяжелым, как раньше. Затем она взяла Сяобао, обняла его ручонками за шею, а другой рукой потянулась за ведром.

Прежде чем она успела дотянуться до ведра, перед ее глазами промелькнуло что-то темное.

«Я могу сделать это!»

Эм-м-м…

Прежде чем она смогла понять, что имел в виду Цзинь Ван, ее руки почувствовали облегчение. Сяобао забрал Цзинь Ван.

«Почему этот маленький сопляк такой толстый?» Цзинь Ван поднял Сяобао и с пренебрежением оглядел его с ног до головы. Затем он, наконец, посадил его на неповрежденное плечо.

Яонян опустила голову и моргнула. Не говоря ни слова, она пошла нести ведро.

«Поддерживать.»

«Привет!»

Она сморгнула туман в глазах, поспешно подняла ведро и шагнула вперед.

«Этот маленький паршивец такой тяжелый! Толстый и тяжелый».

Маленький паршивец посмотрел на затылок Цзинь Вана, задаваясь вопросом, должен ли он это сделать.

«Дети все такие. Сначала они немного пухленькие, но через некоторое время они постепенно теряют вес», — объяснила мама малыша.

Цзинь Ван холодно фыркнул, принимая это заявление.

Когда все трое ушли, с верхушки дерева спрыгнул мужчина. Одетый в черную рубашку, его шаги были энергичными, но легкими, как у большой кошки, бегущей в темноте. Он подошел к большому камню и с тревогой уставился на рыбу.

Как он мог съесть все это? Последние два дня он полагался на рыбу в ручье, которая наполняла его желудок. Он не ожидал, что после того, как Его Высочество приехал сюда ненадолго, все эти бойкие рыбки были им убиты. Тогда он фактически сказал, что они не должны быть потрачены впустую.

Поскольку они не должны быть потрачены впустую, должен ли он их съесть?

Вернувшись в деревянный дом, Яонян начал думать о том, как приготовить эту рыбу.

Парить, варить, жарить, жарить? Наконец Цзинь Ван решил их поджарить.

Яонян был не слишком хорош в этом, но Цзинь Ван спокойно сказал, что он может это сделать.

Трое из них не остались внутри. Яонян зашел только за простыней. Он был запачкан кровью, но она вынесла его на улицу и разложила на лужайке.

Сяобао не мог ходить, а великий лорд Цзинь Ван был ранен. Им обоим нужно было место для отдыха. После того, как они устроились, она пошла искать маленькую лопату, чтобы выкопать яму. По словам Цзинь Вана, для жарки рыбы требовалась яма для костра. Яонян не имел никакого опыта в этом. По указанию Цзинь Вана она начала копать кривую яму в земле.

Выкопав яму, она пошла за дровами.

Яонян сложил дрова, как в печку, оставив только маленькую дырку посередине. Тогда Цзинь Ван сказал, что это не годится, дрова нужно складывать вертикально. Невзлюбив ее за неуклюжесть, он прогнал ее и начал делать это сам.

Яонян пошла мыть рыбу, а потом мариновала ее. Как только они замариновались, она достала их. К тому времени Цзинь Ван уже зажег огонь.

Используя бамбуковые палочки, которые были раньше, они нанизали рыбу на вертел, а затем поджарили ее на деревянной решетке, переворачивая во время приготовления. Яонян нечего было делать, поэтому она села рядом с Цзинь Ваном, наблюдая, как он жарит рыбу. Она чувствовала, что его навыки были довольно хороши, и что сейчас он не был похож на типичного принца.

«Я никогда не ожидал, что Ваше Высочество умеет жарить рыбу».

«Этот принц не такой тупой, как ты!»