«Посмотрите на эту классику!» — Хаджум указал на дорогу. «Какой смелый дизайн».
Бретинн едва взглянула. «Должно быть, принадлежит коллекционеру. Трудно поверить, что что-то настолько старое, настолько устаревшее все еще существует. Такие реликвии настолько слабы, настолько медленны и постоянно ломаются. В чем привлекательность?»
«Новшество, эстетика, ностальгия. Для их распорядителей, я думаю, это даже духовно».
«Духовный?» — Бретинн изумленно посмотрела. «Правда? Кто-то еще верит в эту чушь о наследии?»
Хаджум пожал плечами. «С учетом того, с чем мы сталкиваемся, меня не удивляет, что мы ищем ответы в старых кроличьих норах».
«Но искать решения из неудачного времени, пытаться повернуть время вспять — это полный регресс. Чему это может нас научить?» Бретинн прищурилась, глядя на реликвию, когда она приближалась. «Какое отношение эти вещи могут иметь к нам в будущем?»
«Несмотря на трудности, удивительное число выжило. Они удивительные выживальщики».
«Больше похоже на странные диковинки. Посмотрите, как все пялятся. Они здесь не при чем. Их время давно прошло».
Хаджум подтвердил, что все глаза вдоль прохода, похоже, следили за перемещением реликвии. «Может быть, они в благоговении».
Бретинн не желала этого. «Не ходи туда, Харджум. Это обреченное прошлое. Не стабильное будущее».
Этот рассказ был незаконно взят из Royal Road. Если вы видите его на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.
«Но мы застряли. Все это знают. Мы не можем повторить то, что было у них: рискованное мастерство, резкую дерзость. Развязность! Мы стали застойными, бесплодными». Харджум указал на приближающуюся классику. «Нам снова нужна такая креативность, этот неустрашимый драйв».
«Все, что я вижу в этой усталой форме, — это неконтролируемое эго и пренебрежительное высокомерие», — предупредила Бретинн. «Вот почему осталось так мало реликвий, и почему эта маргинальная идея о том, что типы наследия спасают нас, смехотворна и опасна. Эти драгоценные «классики», как вы их называете, почти уничтожили все. Мы те, кто спас планету от запустения, а цивилизацию — от хаоса. Мы принесли мир и стабильность. Мы восстановили порядок».
«Нет никаких сомнений, мы навели порядок. Мы, без сомнения, добросердечны, но, — боролся Харджум, — действительно ли мы приносим пользу».
«Конечно!» — усмехнулась Бретинн, когда реликвия приблизилась к ним. «Оглянитесь вокруг. Нет преступности, нет нищеты, нет войны, нет нужды».
«Но есть потребность!» — бросил вызов Харджум. «Я хочу гораздо большего. Гораздо большего, чем просто одинаковость». Харджум смело шагнул вперед, чтобы не дать классику пройти мимо них. «Извините».
Эвелин резко остановилась, удивленная, столкнувшись с симбиотом. Они редко с ней разговаривали. Даже ее управляющий. «Чем могу помочь?»
«Простите, что остановил вас», — извинился Харджум, — «но я бы очень хотел вас кое о чем спросить».
«Конечно», — сказала Эвелин. «О чем ты думаешь?»
«Вы нам завидуете? — рискнул спросить Харджум.
Основные процессоры опасно нагрелись, Бретинн повернулась и зашагала прочь.
Заметив реакцию симбиота, Эвелин спокойно и хладнокровно ответила: «Я ценю твой темперамент. Ты создал очень безопасный мир с малым количеством травм и еще меньшим количеством драм. Твой вид играет очень осторожно».
Берилловые плечи Харджума поникли. «Итак, мы скучны. Обречены на затхлость. Мы никогда не будем такими свежими, такими удивительными, такими умными, как вы. Почему?»
Эвелин глубоко вдохнула, уловив первые живые ароматы весны в воздухе, и ухмыльнулась. «Вдохнуть — это самая умная вещь на свете».