Тан Лун изо всех сил старался успокоить дыхание, глядя на своего противника, темноволосого и черноглазого Вонг Цзецуна. Время от времени он бросал искоса взгляд на Яо Цзюня, который спокойно и беспечно наблюдал за ним и двумя другими, собиравшимися вступить в битву. Тан Лун немного отличался от большинства людей, он полностью осознавал, какой должна быть его собственная позиция, а также полностью осознавал, к какой причудливой секте он присоединился.
Он был очень близко настроен на Демонических зверей и поэтому мог легко ощущать их и их силы. В тот момент, когда он присоединился к Вратам Демона, он понял, что четверо из их основателей на самом деле были Божественными Зверями. И если этих четырех было недостаточно, там быстро появились пятый и шестой, там появилась даже одна из легендарных гидр. Шесть Божественных зверей и один мифический зверь, которые могли развиваться бесконечно, но эти существа не были истинными лидерами секты. В такой ситуации, как Тан Луну не было любопытно, какое существо может быть истинным лидером секты?
А потом он наконец встретил Яо Цзюня и наконец все понял. Он чувствовал это: Яо Цзюнь принципиально отличался от других людей, отличался даже от Божественных зверей. Он был в своем классе, выше людей и зверей, он был рожден, чтобы быть богом, который правил всеми зверями, это было то, что Тан Лун чувствовал из самой сути своего существа благодаря своей тесной связи с демоническими зверями.
Поначалу он не знал, что Яо Цзюнь видел в ком-то вроде него, чтобы лично тренировать его несколько раз, даже помогая ему достичь поздней стадии царства Бессмертного Возрождения. Но даже при том, что он не знал, что увидел в нем Яо Цзюнь, он знал, что не может упустить этот шанс, он не может предать ожидание этими действиями, иначе он будет сожалеть об этом до последнего вздоха. Поэтому он тренировался так, как будто от этого зависела его жизнь, запечатлевая в своем сердце каждое слово, сказанное Яо Цзюнем.
Он глубоко вздохнул, чтобы успокоить свое сердце. Это был первый раз, когда он сражался с таким сильным врагом, но он должен был это сделать. Когда он успокоил свое сердце, его левый глаз внезапно изменился: из голубого он стал почти полностью бесцветным. Густая и вязкая слизь начала сочиться из его кожи, когда его глаз изменил цвет, стекая по руке и капая на землю. Часть слизи не стекала по руке, а поднималась вверх по телу и собиралась на левом плече, образуя сгусток слизи размером с яблоко, в котором плавал один бесцветный и один голубой глаз.
Это был Демонический зверь, которого Тан Лун использовал для культивирования своего закона демонов, Демонический зверь, которого можно было найти только в том месте, где он жил. Тан Лун на самом деле родился в маленькой Полой Пустоши, месте, где законы Вселенной не работали так, как обычно. Эффект этой Пустоты заключался в том, что ничто из существующего внутри нее не разлагалось, а вещи, которые там умерли, просто оставались в том же состоянии, в котором они находились в момент смерти.
Поэтому, чтобы предотвратить заполнение Полой Пустоши трупами и другим мертвым материалом, там появился особый Демонический зверь — слизь. Слаймы были мусороуборщиками Полых Пустошей, способными поглощать и переваривать все, что они окружали своей слизью. Они поддерживали чистоту Пустой пустоши, поедая мертвецы, но не имели никаких боевых способностей, поэтому их легко убивали другие демонические звери или люди, единственным их спасительным фактором была их способность быстро размножаться.
Тан Лун случайно вступил в контакт со слизью после того, как в детстве был ранен в бою, в результате чего слизь попала в его кровоток и слилась с ним. В результате он смог с большим талантом культивировать закон демонов, но единственным демоном, с которым он мог культивировать закон, была эта слизь. Таким образом, его роль была практически определена прямо здесь и сейчас: он будет утилизатором мусора до конца своей жизни.
Но его родители умерли вскоре после того, как ему исполнилось двадцать, и, поскольку у него не было других связей с домом, он решил покинуть Полую Пустошь и скитаться по планете, в конце концов присоединившись к Вратам Демона, которые не оттолкнули его, несмотря на его по большей части бесполезную Демонический зверь. И теперь он стоял здесь и должен был использовать свою предположительно бесполезную слизь, чтобы сражаться с кем-то из сферы Земных Божеств.
По правде говоря, Тан Лун хотел убежать прямо сейчас, он чувствовал, как страх подстрекает его изнутри, заставляет разум бежать. Но он не мог, потому что Яо Цзюнь наблюдал за ним, он хотел хотя бы показать Яо Цзюню, что он не ошибся, дав ему некоторую подготовку и высшую технику секты. Он также хотел показать, что ему удалось подняться выше предполагаемой должности, он больше не является простым мусорщиком.
Эта история была незаконно удалена без согласия автора. Сообщайте о любых появлениях на Amazon.
Он еще раз глубоко вздохнул, слизь, капающая с его рук, собралась вместе и образовала полупрозрачный кнут, который волочился по земле. Вонг Зецун также достал свое собственное оружие, два коротких меча, которые выглядели так, будто они были сделаны из состаренного дерева, и оба человека тихо осматривали друг друга. Тан Лун сосредоточил свой взгляд на Вонг Цзецуне, его аура увеличилась в несколько раз, когда он активировал высшую технику Врат Демона, Разрушение Девяти Небес. Он решил сделать первый шаг, рванувшись вперед, помня слова, которые Яо Цзюнь сказал ему, когда впервые начал его тренировать.
«Единственная причина, по которой ты считаешь свою слизь бесполезной, это то, что ты даже не удосужился взглянуть на нее как следует. Посмотри на нее, пойми ее, и она покажет тебе, на что она действительно способна, она покажет тебе степень ее голод».
Тан Лун даже не знал, что его слизь была женщиной, пока Яо Цзюнь не сказал ему, что он действительно даже никогда не смотрел на нее как следует, он просто совершенствовался настолько, насколько мог, и сосредоточился на укреплении своего тела. Ему сказали это полтора года назад, и с тех пор он делал то, что ему говорили: он смотрел на свою слизь и пытался понять ее и то, чем она была на самом деле.
И он медленно начал это делать, он понял ее силу и ее неустанный голод, он понял, что на самом деле представляют собой слизи. И тогда он, наконец, понял, почему Яо Цзюнь заинтересовался им, почему он дал ему некоторое обучение, несмотря на то, что у него была всего лишь бесполезная слизь.
Расстояние между двумя сражающимися сократилось почти мгновенно, Вонг Зецун высоко поднял свой меч и заставил бесчисленное количество тонких, как волос, нитей собраться вокруг него, каждая из которых вибрировала с огромной скоростью. Он взмахнул мечом в тот момент, когда Тан Лун был всего в трех шагах от него, ужасающее чувство страха и давления охватило Тан Луна, когда меч взмахнул.
Ему хотелось закрыть глаза и съежиться, инстинктивный страх почти завладел его движениями. Но он прикусил язык и сопротивлялся, закрытие глаз означало смерть, съеживание означало смерть, и он не позволил себе умереть, не сейчас, когда он наконец начал понимать свою силу.
Он взмахнул кнутом вверх, навстречу приближающемуся мечу, кончик кнута сумел на короткую секунду обвиться вокруг лезвия, прежде чем его разорвали на части вибрирующие нити. Но выражение лица Вонга Зецуна слегка похудело после того, как кнут был разорван на части, он почувствовал, что все нити, которые он надел вокруг своего меча, исчезли, на тыльной стороне его клинка даже появился новый скол.
Тан Лун не стал восстанавливать свой кнут после того, как его разнесло на части.
сильно сжимая левую руку. Капли слизи, которые были сдуты вибрирующими нитями, внезапно слегка задрожали, каждая из них разделилась на несколько капель одинакового размера, наполнив воздух вокруг. Затем сотни капель полетели на Вонга Зецуна, который быстро сделал шаг назад и был мгновенно окружен бесчисленными нитями, практически образующими вокруг него кокон. Он никогда раньше не сталкивался со слизью, поэтому понятия не имел, какой закон здесь использует Тан Лун, но он не хотел рисковать, чтобы его ударили.
Но когда слизь приземлилась на них, нити просто начали исчезать, а капли становились немного больше каждый раз, когда нить исчезала. Глаза Вонга Зецуна сузились, когда он в ответ щелкнул пальцами, звук которого был таким же громким, как взрыв. Вибрации проносились по воздуху и разносили комочки слизи на части, а также отталкивали их назад.
Но, как и в прошлый раз, каждая капля просто разделилась еще на несколько, а затем снова полетела на Вонг Зецуна, на этот раз сверху, так что они посыпались на него жестоким ливнем. Он немедленно снова щелкнул пальцем и направил вибрации вверх, но Тан Лун оказался перед ним в тот момент, когда он закончил щелкать пальцем.
Тонкий слой слизи покрыл все его тело, так что он мог прорваться сквозь нити, все еще окружающие Вонг Зецуна. Вонг Зецун опустил голову, когда перед ним появился Тан Лун, выражение его лица оставалось нейтральным, когда он надавил правой рукой, тяжелая вибрация и бесчисленные нити давили на Тан Луна сверху.
Его колени слегка согнулись, но слизь на его плече открыла рот и выплюнула большую приливную волну слизи, которая смешалась с тысячами капель, уже висевших в воздухе над ними, полностью поглотив нити, которые грозили их порезать. отдельно. Тан Лонг раньше укрепил свое тело, поэтому ему удалось противостоять сильнейшим вибрациям, его правая рука вытянулась и стиснула горло Вонг Цзецуна.
Ещё больше слизи хлынуло из руки Тан Луна и начало распространяться по телу Вонг Зецуна, его кожа начала исчезать, обнажая сырую плоть. Но даже эта плоть начала быстро исчезать под слизью, лишь увеличивая размер и свирепость слизи, покрывающей его тело. Все его сопротивление было поглощено слизью, его жизнь и тело исчезли всего через три секунды после того, как Тан Лун схватил его за горло.
Вот что Тан Лун узнал о своей слизи, вот что увидел в нем Яо Цзюнь. Слизни не были мусороуборщиками, они были ненасытными хищниками, которые голодали без конца, все их существо состояло из кислоты, настолько сильной, что она могла растворить почти все, единственное, что их сдерживало, это их практически несуществующий интеллект. Они голодали и ели, становясь больше и сильнее, чтобы пожирать больше вещей, они были бездонными дырами, рожденными для растворения целых миров.