Глава 218 — 218: Скажи Это Еще Раз

Габриэль толкает Джексона, но он не двигается. Он, кажется, совершенно без сознания. Он громко храпит, и она убирает телефон обратно в карман. Она смотрит на него сверху вниз и пытается думать. Джессика—такое распространенное имя-это может быть кто угодно.

Она жует губу и расхаживает взад-вперед по дубовому полу. Что ж, у этого человека явно дорогие вкусы, думает Габриэль. Должно быть, он из богатой семьи, но из какой? Есть по крайней мере дюжина разных Джессик в лучших семьях этого города—кто знает, сколько их в стране. Есть Джессика Рэтклифф, Джессика Ли, Джессика Лоуренс, Джессика Клиффорд—список можно продолжать и продолжать. Она наклоняется и изо всех сил трясет его за плечо, но он только громче храпит. Она берет со стола открытую бутылку вина и медленно выливает ему на голову. Красная жидкость брызнула ему на лицо и на диван. Он фыркает, задыхается и открывает глаза. Он оглядывает комнату, как будто едва узнает ее.

-Повтори еще раз, осел, — кричит она.

— А?» он спрашивает: «что я сказал?»

-Повтори еще раз,- настаивает она.

-Я не понимаю, о чем ты говоришь, — говорит он.

-Ты только что сказал мне, что симулируешь свою амнезию, — говорит Габриэль. — Ты сказала, что тебе очень стыдно за то, что ты воспользовалась мной, и пообещала съехать из квартиры и вернуть все потраченные деньги.»

Джексон вытирает вино с лица тыльной стороной ладони. Его налитые кровью глаза остекленели. Он качает головой и медленно моргает.

-Нет, ты пытаешься обмануть меня, — говорит он, но голос его звучит неуверенно.

-Клянусь, нет, — говорит Габриэль. — Кроме того, вы упомянули чье-то имя.»

-О, Кто?» — спрашивает он, слегка побледнев.

-Джессика,- говорит она.

Джексон закрывает глаза и кладет голову на руки, и Габриэль задается вопросом, не собирается ли он снова потерять сознание. Внезапно он вскочил на ноги и, схватив ее за шею, прижал к одной из обшитых деревянными панелями стен. Его пьяная сила ужасает.

-Если ты еще раз упомянешь это имя, клянусь Богом, я задушу тебя до смерти, — говорит он.

-Убери от меня руки,- говорит Габриэль. — Ты слишком пьян, чтобы найти выход из этого ресторана, не говоря уже о том, чтобы спрятать мое тело.»

Джексон медленно ослабляет хватку и опускается на стул у стола. Он берет стакан и бутылку виски и наливает себе. Он проглатывает его одним глотком и поворачивается, чтобы посмотреть на нее.

-Выпей со мной, — говорит он.

-Я не пью,- говорит Габриэль, потирая больную шею.

-Я научу тебя,- говорит Джексон.

Он берет еще одну бутылку вина и бокал и наполняет его до краев. Габриэль вздыхает и садится. Запах обжег ей нос, и она поморщилась от сильного вкуса. Она делает еще глоток, наслаждаясь ощущением тепла в животе. Прежде чем она осознает, что сделала, она осушает стакан. Джексон наливает ей еще.

Эйвери оглядывает кафе. Он расположен на нижнем этаже модного, но небольшого отеля и оформлен в стиле ретро. Каждый столик стоит у французского окна, и полуденный солнечный свет льется внутрь и отражается от столешниц. За окном дети плещутся в бледно-голубом гостиничном бассейне.

Софи сидит в дальнем углу и машет рукой, когда видит Эйвери. Эйвери быстро пересекает комнату и скользит в кабинку, застенчиво улыбаясь Софи. Посреди стола стоит маленькая ваза с одиноким нарциссом.

-Что бы вы хотели выпить, мисс?» — спрашивает бариста.

-Газированную воду, пожалуйста, — говорит Эйвери.

-Ух ты, как давно мы не виделись, — говорит Софи, и глаза ее внезапно затуманиваются. — Когда я видел тебя в последний раз, ты была маленькой девочкой, а теперь ты красивая, совершенная женщина.»

-Так приятно познакомиться с подругой моей матери, — говорит Эйвери. —Вы так долго знали друг друга, вы, должно быть, были очень близки.»

-Мы дружили больше десяти лет,- говорит Софи. — Она была одной из моих самых близких подруг, но потом я уехал учиться к ювелирному мастеру в Европу, и мы с твоей матерью потеряли связь. Окончив учебу, я остался там на некоторое время, и она тоже уехала за границу.»

Софи смотрит на свою чашку эспрессо и вздыхает. Когда она поднимает глаза, Эйвери видит единственную слезу на щеке пожилой женщины. Эйвери берет ее руку над столом и нежно гладит.

— Я даже не знала, что она в деревне, — говорит Софи. — Она не сказала мне, что была там, но я в конце концов узнал от некоторых общих друзей. Когда я увидел ее, она изменилась. Это была совсем не та женщина, которую я помнил. Она всегда была такой нежной, но вдруг стала упрямой.

— Многим людям было трудно находиться рядом с ней. Боюсь, я был одним из них. Она вдруг стала так холодна ко мне, словно забыла обо всех годах нашей дружбы. Я гадал, что же вызвало такую драматическую перемену—то ли неудача в браке, то ли что-то еще, но так и не узнал.»

Эйвери чувствует, как учащается ее дыхание. Ситуация ее матери пугающе похожа на ее собственную: внезапное изменение личности, упрямство, забвение вещей из прошлого. Это слишком похоже, чтобы быть простым совпадением. Возможно ли, что токсин в моей крови генетический? — Удивляется Эйвери. Или кто-то хочет, чтобы я стала такой же, как моя мать?

— Можете ли вы рассказать мне что-нибудь еще о ней за это время?» — Спрашивает Эйвери.

— Боюсь, я мало что знаю о ее жизни, — говорит Софи. — У нее были новые отношения, но они не закончились хорошо. Она нашла свою любовь и, казалось, была невероятно счастлива, но семья этого человека была решительно против их брака. Некоторые говорили, что она им не нравится, потому что она разведена, а другие говорили, что его семья пытается скрыть, что он незаконнорожденный.

Мужчина все равно сделал ей предложение, но после этого мы виделись всего несколько раз. Она, казалось, светилась от счастья и продолжала говорить о планах на будущее. Она даже придумала и сделала пару обручальных колец. Она попросила меня хранить их в сейфе моей мастерской. На самом деле они все еще там. Они прекрасны.»

Эйвери пьет воду и пытается переварить все, что только что сказала ей Софи. Хотя она сидит на солнце, ей холодно. Она смотрит на свои руки, и они покрываются мурашками.

-Кстати, у меня есть кое-какие бумаги твоей матери, — говорит Софи. — Я сохранил их для нее, но пришло время передать вам.»

Софи протягивает Эйвери толстый желтый конверт. Эйвери открывает его и достает пачку бумаг. Она сразу узнает тонкий почерк своей матери. Эйвери убирает бумаги обратно в конверт и смотрит на Софи.

Софи размешивает сахар в чашке эспрессо и со звоном кладет ложечку на блюдце. Она делает глоток эспрессо и вздыхает.

— На моем шоу Ты назвалась сестрой Брайана, — говорит она. — Вы хорошо его знаете?»

— Он мне как брат, которого у меня никогда не было, — говорит Эйвери. — После того как я потеряла маму, меня воспитывала няня. Он ее сын, так что мы выросли вместе.

— Ты можешь с ним связаться?» — Спрашивает Софи. — Я хотел бы повидать его до возвращения в Европу.»

-С ним трудно связаться, даже мне, — признается Эйвери. — Зачем тебе с ним разговаривать?

-Мне нужно кое-что подтвердить,- говорит Софи. -Ему ведь 21 год, верно?»

-Да, он моложе меня, — говорит Эйвери.

— Если бы мой сын был жив, ему было бы столько же лет, сколько Брайану, — говорит Софи. — Когда меня заставили отдать его в приют, Я подарила ему особый кулон. Я видела Брайана в такой же одежде на шоу. Я хочу знать, где он его взял.»

-Софи, Брайана усыновили,- говорит Эйвери.

Софи замирает. — Могу я познакомиться с вашей няней?» — наконец спрашивает она.

-Можешь, но толку от этого мало, — говорит Эйвери. — Няня в коме.»