Глава 28 — 28: вопрошание истины

Эван удовлетворенно улыбается и отпускает ее ухо. Услышав, что между ней и Чарльзом ничего нет, он сразу же почувствовал себя лучше. Он гладит мочку ее уха пальцами, довольный тем, что нашел новый и эффективный способ заставить ее сказать правду.

Оказывается, ее уши невероятно чувствительны, и он чувствует себя так, словно только что открыл ценный секрет. Поглаживая мочку ее уха, он наблюдает, как ее лицо заливает великолепный румянец. Она, наверное, и понятия не имеет, как соблазнительно выглядит. Ее соблазнительный румяный цвет лица заставляет его почти выпрямиться, а губы пересохли.

Он сожалеет, что провел последние три с половиной года, думая о ней как о репродуктивном инструменте, навязанном ему дедом. Он был настолько непокорным, что отказывался прикасаться к ней или даже смотреть на нее. Все это время она была кроткой и послушной, как овца, и он почти не замечал ее существования.

Потом несколько дней назад она стояла босиком на обеденном столе и вызывающе требовала развода. Она была похожа на маленькую самку леопарда, впервые обнажающую острые когти, пленяя его. С этого момента его охватило непреодолимое желание прикоснуться к ней и обнять.

Глядя на ее раскрасневшееся лицо, он напоминает себе, что она все еще больна. Он боится, что если не отпустит ее в ближайшее время, то не сможет удержаться от секса с ней. Он боится, что причинит ей боль, и это первый раз, когда он беспокоится о чувствах женщины.

Теплая вода парит над их головами и ловит свет, как сверкающие алмазы. Эйвери отталкивает его и резко говорит: Я сам приму душ.»

Эван не возражает. Он отпускает ее и, схватив полотенце, вытирает волосы насухо, выходя из ванной. Эйвери не знает, то ли потому, что она все еще больна, то ли потому, что находится в замкнутом пространстве, но она чувствует удушье и клаустрофобию. Ее дискомфорт ослабевает, когда Эван уходит.

Она быстро раздевается и опускается в ванну. Когда теплая вода окутывает ее замерзшее тело, она испускает неописуемый вздох облегчения.

В другой комнате Эван закутывается в халат и направляется в кабинет. Роберт следует за ним, неся небольшой пластиковый пакет, который он кладет на стол.

— Мистер Хауэл, доктор Уолтер сказал, что это для вас.»

Эван бросает взгляд на сумку. Он содержит маленькую коробочку с надписью «фолиевая кислота». доктор Уолтер прописал эту добавку, чтобы помочь Эйвери подготовиться к беременности. Внезапно вспомнив о лекарствах, Эван достает из кармана маленькую коричневую бутылочку и сжимает ее между пальцами. Он едва различает на коричневом стекле специальный знак, которым пользовалась семья Мейер.

— Доктор Уолтер все еще здесь?» — спрашивает он.

— Он только что ушел. Заставить его вернуться?»

Эван кивает, и Роберт выбегает из комнаты, чтобы догнать доктора Уолтера. Войдя в кабинет, он видит, что Эван смотрит на изящный стеклянный флакон, который выглядит иначе, чем обычный флакон с таблетками. Хотя стекло тонированное, оно становится прозрачным и прозрачным под светом, как будто это произведение искусства.

-Чем могу быть полезен, Мистер Хауэл? — спрашивает доктор Уолтер.

— Свяжитесь с директором больницы Сент-Мейер, чтобы договориться о завтрашнем медицинском осмотре Эйвери.»

Доктор Уолтер колеблется. Он знает, что Чарльз приходил в поместье вечером, и он знает, что Чарльз-причина, по которой больница Сент-Мейер стала такой популярной. Если знаменитости и знатные люди в городе хотят записаться к нему на прием, им, как правило, приходится долго ждать.

Вечером Чарльз лично осмотрел Эйвери и сказал, что она слишком слаба, чтобы забеременеть, и нуждается в заботливом уходе в течение трех-шести месяцев. Диагноз Чарльза звучит исчерпывающе и точно, но теперь Эван Хауэл хочет обойти его и попросить отца пересмотреть ее.

-Он сомневается в диагнозе Чарльза?- интересуется доктор Уолтер.

Требования Эвана создают довольно тонкую проблему. Если диагноз Чарльза верен, все будут считать это само собой разумеющимся, потому что он очень уважаемый врач. Просьба Эвана о повторном обследовании Эйвери заставит семью Хоуэл выглядеть неблагодарной. Однако если Чарльз ошибется, его репутация пострадает, и больница Сент-Мейер потеряет многих своих преданных клиентов из высшего класса.

Доктор Уолтер поднимает глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эван открывает коричневую бутылку и выливает ее содержимое в пустой мусорный бак. Потом высыпает половину таблеток фолиевой кислоты в коричневый пузырек.

— Что он делает?» — Удивляется доктор Уолтер.

Хотя доктор Уолтер обеспокоен как медицинский работник, он не осмеливается высказать свои опасения Эвану. Эван, кажется, что-то вспомнил и достал таблетку из мусорного ведра. Он катает его на ладони и передает доктору Уолтеру.

-Проверь это,- приказывает он. — я хочу точно знать, что это такое, в течение трех дней.»

Доктор Уолтер аккуратно заворачивает таблетку в салфетку и выходит из комнаты, коротко кивнув Эвану. Эван кладет коричневую бутылку обратно в карман, хватает оставшуюся фолиевую кислоту и возвращается в спальню. Все еще теплая после ванны, Эйвери полулежит на кровати.

У кровати стоит горничная и подает на подносе лекарство и воду. Эйвери слегка хмурится, торопливо принимает лекарство и, наконец, пьет подслащенную воду, чтобы смыть горький привкус лекарства.

Эван наблюдает за ней, а затем бросает ей сумку:»

Маленький пакетик приземляется на одеяло, и оттуда выкатывается белый пузырек с лекарством. Эйвери осматривает бутылку и хмурится, обнаружив, что это фолиевая кислота.

— Доктор Мейер сказал, что я слишком слаба, чтобы забеременеть прямо сейчас, — говорит она.

— Ты должна начать принимать фолиевую кислоту за три месяца до зачатия, — отвечает он.

Сердце Эйвери замирает. Игнорируя тот факт, что в настоящее время она не подходит для беременности, она встревожена целеустремленностью Эвана. Она думала, что беременность-всего лишь уловка, чтобы отвлечь внимание прессы, но сейчас он, похоже, очень серьезно относится к этому.

— Ты же знаешь, что я не хочу ребенка, — говорит она.

— У тебя нет выбора.»

— Но ты знаешь. Есть много женщин, которые хотят быть миссис. Хауэл и они все были бы готовы родить тебе ребенка. Почему это должен быть я?»

— Потому что ты уже Миссис. Хауэл и это ваша ответственность.»

«Миссис Хауэл-всего лишь машина для размножения, — усмехается она. — почему бы тебе не выбрать кого-нибудь, кто сможет родить тебе ребенка прямо сейчас?

-Не испытывай мое терпение,— предостерегает он, — и завтра днем будь свободен-я попрошу кого-нибудь отвезти тебя в больницу.»

— В больницу?»

-Ты думаешь, я действительно верю в чушь Чарльза? — он с вызовом смотрит на нее. — я заставляю отца Чарльза пересмотреть тебя. В конце концов, он директор больницы.»

— Поскольку вы не доверяете доктору Мейеру, я предлагаю вам найти новую больницу.»

Эван обращается к служанкам, не глядя на них: — принесите еще стакан воды для миссис Уотсон. Хауэл. Мне нужно все тебе объяснять?» Служанки в испуге отступают одна за другой.

Эван небрежно кладет пузырек с лекарством в карман, в ящик прикроватного столика.

«Больница Сент-Мейер имеет самое современное медицинское оборудование, но нет квалифицированного персонала», — говорит он.

Эйвери тихонько сжимает одеяло. Она знает, что слабость не имеет ничего общего с диагнозом Чарльза; он сказал, что она не подходит для беременности из-за недавно выработанного токсина в ее крови. Она знает, что никто, кроме Чарльза, не способен найти токсин. Для любого другого врача это будет выглядеть так, будто Чарльз поставил ей неправильный диагноз. Она не хочет, чтобы Чарльз попал в беду после того, как он пошел на все, чтобы помочь ей, и она беспокоится о его репутации и карьере.

— Я совершенно не могу пойти на этот медицинский осмотр!» — Думает Эйвери.

Ей кажется, что она наблюдает за Эваном, и она узнает бутылочку с лекарством, которую он положил в ящик.

«Значит, он забрал у меня таблетки, когда целовал!» — думает она.

Сделав вид, что не заметила, как он отодвинул коричневый флакон, Эйвери открывает фолиевую кислоту и принимает таблетку. Она проглатывает его, и служанка подает ей воду, прежде чем выйти из комнаты. Эван приподнимает угол одеяла. Когда он ложится в постель, матрас тонет, и ее сердце тонет вместе с ним; они никогда раньше не спали в одной постели.

Вкус лекарства постепенно исчезает, и воздух наполняется его запахом. Она склонила голову набок и обнаружила, что он сидит, прислонившись спиной к спинке кровати, и смотрит на нее, как на диковинное домашнее животное.

— Ты собираешься спать сидя? Ваши привычки очень странные, — говорит она, — но у меня есть еще более странные привычки, которые могут повлиять на качество вашего сна.»

— Например?»

Пальцы Эвана уже вплетенный ее волосы. Кажется, он все больше увлекается игрой с ее волосами и мочкой уха. Борясь с желанием оттолкнуть его руку, она говорит: «Я скриплю зубами, фыркаю, разговариваю и даже хожу во сне по ночам.»