Вечеринка-Маскарад
Эйвери открыла подарочную коробку, которую приготовил для нее Эндрю. Она взяла придворное платье и бриллиантовую маску с крыльями.
Маска предназначалась только для прикрытия верхней части лица. Глаза, нос и рот были видны, потому что это было удобно для обычных занятий.
Эйвери надела маску и посмотрела на себя в зеркало.
Она была в основном довольна своим видом. Маска была хороша для прикрытия. Никто не мог легко узнать ее.
Эйвери посмотрела на свой живот и обнаружила, что он немного полноват. К счастью, юбка была велика, так что пухлый живот не бросался в глаза.
«Эндрю-строгий человек», — сказала себе Эйвери.
Было неудобно удостоверять личность каждого гостя на маскараде, но каждый гость должен был пройти через охрану, прежде чем войти в президентский дворец. Кроме того, согласно пригласительному письму, оружие и любые опасные грузы были запрещены. Поэтому Эйвери держала свой миниган в отеле.
Эйвери и Эндрю быстро прошли через охрану и вошли в президентский дворец.
В это время постепенно темнело. Приближалась ночь, и засияли фонари, превратившие весь замок в яркое и причудливое место.
Все гости прибывали по очереди. Теперь банкетный бал был полон народу.
Эйвери огляделся и обменялся взглядом с Эндрю. Он намеревался найти Джессику Клиффорд вместе с ней, но Эйвери предложил Эндрю поехать одному. Потому что она считала, что он все еще имеет право что-то сделать, даже если ее арестуют.
Согласно информации, которую Эндрю получил раньше, Джессика должна была находиться на востоке от президентского дворца, но конкретное место было неизвестно.
Одиночная вечеринка еще не началась. Люди собирались по двое или по трое в саду. Пока они непринужденно болтали с другими, они пили.
Дул легкий ветерок. Мужчины и женщины болтали и смеялись.
Эйвери торопливо шел к президентскому дворцу. Когда она приблизилась к президентскому дворцу, стало тише.
Внезапно—
Эйвери схватили за руку.
— А— кто это?»
Эйвери испугалась и не могла перестать вздыхать, но кто-то остановил ее. Мужчина подвел ее к густому дереву, и она тяжело ударилась спиной о ствол.
Эйвери почувствовала, что к ней приближается агрессивный мужчина. Мужчина продолжал дышать. Горячий воздух всегда обдувал ее кожу. Ей было очень жарко.
Эйвери была потрясена.
Мужчина одним быстрым движением поставил ее под густым деревом. Теперь она стояла между сундуком и мужчиной.
Мужчина одной рукой закрыл ей рот, а другой обнял за талию. Они были очень близки друг к другу.
Она была раздражена и хотела уйти от этого человека, но не могла от него отделаться. Она не могла даже пошевелиться или закричать.
Мужчина ожидал, что Эйвери будет изо всех сил пытаться выбраться из него, пиная его коленями, поэтому сначала он крепко сжал колени Эйвери.
Мужчина был намного выше Эйвери. Он наклонился, касаясь ее шеи холодными губами.
Мужчина продолжал спускаться и целовать ее. Внезапно Эйвери почувствовала дрожь тревоги. Словно шок прошел по ее телу.
Эйвери испугался и предположил, что этот человек-урод из СЕ.
Но когда она услышала голос мужчины, то передумала.
— Почему ты здесь?» — спросил мужчина.
Внезапно Эйвери пришла в шок. Она думала, что Эван должен быть на банкетном балу, и никак не ожидала, что встретит его здесь.
Эван всегда оставался с ней.
Эйвери постарался промолчать. По дороге света не было. Поскольку было совершенно темно, Эйвери не могла его разглядеть. Она чувствовала только его дыхание.
Губы Эвана были совсем близко от ее лица.
С тех пор как Эйвери приехала в Камбола-Сити, она уже давно не оставалась с Эваном. Она обнаружила, что он никогда не утешал и не объяснял ей, как будто ничего не произошло. Поэтому она рассердилась на него и сильно укусила его за руки.
— Когда незнакомец целовал тебя, ты его не кусала. Но когда ты знаешь, ЧТО ЭТО я, и начинаешь причинять мне боль?»
— А если это не я, ты будешь слушаться?» Эван был недоволен и спросил:
«Let…me иди!»
Голос Эйвери был неясен, но Эван знал, что она пыталась сопротивляться. Эван, однако, не отпустил ее.
— Ты не сказал мне, почему ты здесь.»
Эйвери очень хотелось упрекнуть Эвана за то, что он сделал, но она рискнула прийти сюда и попыталась молчать для безопасности.
Поэтому Эйвери просто холодно ответил:»
— Вы приехали сюда с мистером Клиффордом?»
-Для тебя это не имеет значения,- презрительно сказал Эйвери.
— Тебе не следует приходить сюда. Вы должны уехать отсюда как можно скорее. Обещай мне. Иначе…»
Эйвери взглянула на Эвана. Она не знала, чего хочет Эван. Ради Дианы Саммер Эван женился бы на другой женщине, но сейчас он держал ее крепко. Эйвери не мог понять.
— Иначе я буду заниматься с тобой любовью здесь.»
— Ты с ума сошел?» Эйвери не могла перестать ругаться.
— Сначала скажи мне, зачем ты здесь.»
— Чтобы найти Джессику, — вынужден был ответить Эйвери.»
В это время к ним подошла женщина и издали спросила: «Эван? Ты здесь?»
Услышав голос, Эван поднял брови. Эйвери тоже встревожился. Она знала, что это Ребекка.
Из тени Эйвери и Эван увидели, что Ребекка идет по мощеной булыжником дороге. Эван все еще прижимался к Эйвери. Она забеспокоилась еще больше.
Эйвери не боялась, что Ребекка найдет ее, но боялась, что Ребекка вытащит ее отсюда. Целью Эйвери было найти Джессику, достать лекарство и как можно скорее вернуться в город. Все остальное ее не волновало.
Эйвери попыталась понизить голос и сказала Эвану: «Эван Хауэл, ты знаешь, что поставишь меня перед дилеммой?»