Глава 554 — 554: я предупреждаю вас

Глаза волшебника потускнели, а на лице появилась злая усмешка.

— Что ты делаешь? Оставь меня в покое!»

Эйвери откинулась назад, но перила преградили ей путь, и она не могла пошевелиться.

— Если ты осмелишься прийти, у тебя не будет жизни, чтобы продолжать свое злое колдовство после того, как Эван узнает об этом?»

У волшебника был грязный взгляд, и Эйвери захотелось наступить ему на лицо.

— Я тебя предупреждаю. Отойди от меня.»

Телохранители все еще боролись друг с другом, и никто не мог спасти Эйвери.

Вскоре волшебник подошел к ней и протянул руку к ее лицу.

Эйвери отвернулась, чтобы ее лицо не было тронуто, но прядь ее волос была зажата в руке волшебника.

Эйвери нахмурилась и попыталась подавить тошноту. Потом она подняла глаза, улыбнулась волшебнику и спросила: Я заплачу тебе в десять раз больше, чем они заплатили тебе, если ты поможешь мне изгнать злых духов на двух женщин позади меня.»

-Эйвери, о чем ты говоришь?» Бабушка Эвана не ожидала, что Эйвери уговорит волшебника разобраться с ней в свою очередь: «я помогаю тебе, а ты отвечаешь на мою доброту неблагодарностью.»

— Оставь свою доброту при себе.» — Даю тебе десять секунд на размышление.»

Волшебник на мгновение заколебался. В конце концов, он колдовал ради денег.

Эйвери, казалось, не дала ему больше времени на раздумья, начав отсчитывать:..»

Волшебник явно боролся. Десятикратная цена была для него большим искушением.

— Не влюбляйся в нее! Она хитрая! Она не станет говорить с тобой серьезно!» — Закричала Бабушка Эвана.

Мужчина внезапно задрожал всем телом и оторвал Эйвери волосы.

— Ты хочешь солгать мне?» Волшебник рассмеялся, и его руки внезапно схватили Эйвери за плечи.

Эйвери не остановил обратный отсчет из-за этого действия волшебника, а продолжал считать: «три, два, один.»

Волшебник внезапно прикрыл свою интимную часть нижней части тела, подпрыгнул и безостановочно закричал.

Он не ожидал, что эта женщина ударит коленом по его чувствительной части!

Он разрыдался от боли.

— Черт. Больно!»

Он хотел нежно насладиться этой женщиной, но, похоже, ему нужно было поделиться с ней своими мыслями.

В результате волшебник вытерпел боль и сердито бросился на Эйвери.

Волшебник всем телом прижался к Эйвери, а его большие ладони уперлись в плечи Эйвери.

Хотя это и не элегантно, в этот раз Эйвери плюнул на волшебника: «просто отпусти меня, или я заставлю тебя пожалеть.»

Волшебник просто подумал, что Эйвери хвастается своими способностями. Бабушка Эвана вздрогнула без всякой причины.

Бабушка Эвана всегда считала, что Эйвери не в порядке, поэтому ей пришлось обратить внимание на слова Эйвери.

В хаосе появился еще один слуга», — снаружи ворвалась группа журналистов.»

Поскольку Морин попала в пчелиный рой, у двери не было никакой защиты, и журналисты беспрепятственно ворвались внутрь.

Хотя бабушка Эвана была стара, она быстро отреагировала:»

— Конечно, жаль, что ты не успел как следует ее огласить после того, как столько приготовил. Журналисты позволят всем жителям города узнать о вашей доброте и добрых намерениях.»

-Ты… — бабушка Эвана задрожала от гнева и закричала: — давай, пусть она пойдет первой и заберет их.»

Как могла бабушка Эвана унизить семью? Когда пришли журналисты, она не могла позволить этой женщине оставаться здесь и говорить глупости.

Слуги бросились отталкивать непристойного волшебника и быстро сняли с Эйвери наручники.

Эйвери небрежно потер то место, где ее душили наручники, и не спеша опустился в кресло.

— Почему ты так торопишься меня отпустить? Я не хочу идти.»

Лицо бабушки Эвана внезапно потемнело, и она указала на служанку:»

В это время огромная волна журналистов хлынула внутрь. Судя по количеству, наверное, все журналисты в городе приехали.

«Миссис Хауэл, я слышал, что ты пригласил колдуна заниматься колдовством, это правда?» Журналисты бросились к бабушке Эвана, а телохранители пришли ее защищать. Большой сад был полон людей.

Несколько телохранителей уже побежали к Эйвери: «с тобой все в порядке?»

«нет. Как я могу быть в порядке?» Эйвери взглянул на так называемого волшебника, который пытался сбежать, пока там царил хаос.»

Отдав приказ, Эйвери внезапно встала и прислонилась к перилам.»

Слова Эйвери привлекли внимание всех журналистов, которые обратили свое внимание на Эйвери.

— Могу я представить, что сделал с тобой волшебник?» Эйвери указал на то место, где колдун творил свое колдовство.

Не было необходимости объяснять слишком много. Журналисты тут же сфотографировали эти вещи, и Эйвери воспользовался случаем, чтобы забрать вещи Эвана.

— Не фотографируй эти штуки. Это не то, что ты думаешь!»

Бабушка Эвана не могла сказать, что колдовство было для ребенка. В конце концов, болезнь ребенка опозорит семью в глазах бабушки Эвана.

Диана, тоже окруженная журналистами, искала Эйвери, но не могла ее увидеть.

После того, как Эйвери возвращается домой, ее телохранители уже поместили волшебника в подвал и пытали его.

Когда Эйвери подошел к башне, волшебник упал в обморок после того, как его избили кнутом.

— Разбуди его!»

Телохранитель принес таз с холодной водой и вылил ее на лицо колдуна. День был холодный, и волшебник дрожал от холода.

Когда Эйвери сильно ударил его кнутом, волшебник взвыл от боли: Я больше не буду этого делать.»

— Какова ваша цель? Если ты мне не скажешь, Я тебя убью!»

С этими словами Эйвери снова хлестнул волшебника.

Волшебник испугался боли и закричал о пощаде: «не бей меня. Пожалуйста, прости меня. Я скажу тебе правду.»

Эйвери остановил хлыст и прислушался к словам волшебника: «Диана заставила меня использовать колдовство.»

— Колдовство?»

— Она попросила меня использовать какое-то колдовство, которое заставляет Мистера Хауэла влюбиться в нее.»