Глава 647 — 647: вы не боитесь их?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Габриэль не признавала неудачи. Она уже собиралась развернуться, когда Джексон остановил ее. Он нажал на кнопку рации. -Столкни с дороги красный «Ламборгини» и «Роллс-Ройс».»

Вскоре Габриэль услышала голос Хилла: «сэр, это моллюск К.»

Взгляд Джексона внезапно стал безжалостным и жестоким. — Сделай это, — приказал он.»

Очень скоро Габриэль услышала сильный удар.

Габриэль поправила ей лицо. Это было агрессивно. Все, чего она хотела, — это прийти за ним и поклясться в ответ.

Но Джексон приказал им съехать с дороги. Это поднимало шум.

Хилл упомянул моллюска К. Что это было?

«Моллюск к» звучал как банда. Поэтому она спросила: «Что такое моллюск к.?»

— Это банда, которая занимается контрабандой алмазов, незаконной торговлей оружием, покупкой и продажей предметов коллекционирования. В основном они занимались бизнесом за границей.»

— А ты их не боишься?»

Габриэль не могла не задаться вопросом, что именно из-за того, что они небрежно съезжали с дороги, у него было так много врагов.

— А я нет. Мои дела еще хуже, чем у них.»

Габриэль вспомнились вооруженные члены банды, которых она видела по телевизору. И она подумала о его бизнесе и ножевых шрамах на его теле.

В этом был смысл.

При этой мысли она вдруг задрожала. Из — за этого машина задрожала. Габриэль вдруг почувствовала, что умерла.

— Джексон, Я думаю, твоя невеста тебе подходит. Твоя семья подходит, и она великолепна.»

Джексон агрессивно посмотрел на нее. Габриэль мгновенно замолчала.

Габриэль вела машину вверх по зигзагообразным горным тропам. Вскоре они уже были наверху.

На вершине было широкое и открытое поле. Повсюду стояли пустые бочки из-под масла, испещренные гротескными граффити.

Черно-белые клетчатые флаги лежали на земле, обращенные в четыре стороны. Они раскачивались на ветру.

На земле были припаркованы всевозможные спортивные машины.

Это было похоже на начало и конец автомобильной гонки. Но это было не так.

Габриэль остановила машину в одном из пустых мест. Там была группа людей, делающих бог знает что. Некоторые обернулись и узнали машину Джексона: «Джексон здесь.»

Мужчина средних лет по имени Джексон первый. Это был возбуждающий вопль благоговения.

Никто не мог сказать, как выглядела Габриэль, так как она была в баскетбольной шляпе и маске. Они могли только сказать, что она девочка.

— Что они делают?»

Каждый из них выглядел так, словно был под кайфом. Их глаза загорелись, когда они увидели Джексона.

— Они ставят на человеческие жизни.»

Габриэль стояла позади Джексона. Она так испугалась, услышав, что сказал Джексон.

Она подумала, не слишком ли поздно бежать.

Она оглянулась, и тут появился Хилл. Она могла либо идти вперед, либо отступить. — Она схватила Джексона за рубашку. — они что, ставят на жизнь в автомобильных гонках? Медлительный водитель будет мертв?»

Джексон улыбнулся: «я мог бы подумать над твоим предложением.»

— Если нет, то что?»

Габриель подумала о том, как ее отец получил право собственности на яхту в М-Сити и как он потерял ее из-за Джексона.

У нее мгновенно пробежали мурашки по спине.

— Они не ставят на кон собственную жизнь.»

— Холодно спросил Джексон.

Когда дул ветер, листья на дереве на вершине горы зашелестели. Волосы Джексона были в беспорядке. У Габриэль по коже побежали мурашки.

Как они ставят на чужие жизни? По какой-то причине это звучало еще ужаснее, чем знать, что они поставили на кон свои собственные жизни.

И она тоже злилась: «как они могли ставить на кон чужие жизни? Кто имеет право ставить на кон чужие жизни?»

У этих людей было слишком много свободного времени, чтобы убивать, верно?

— На все можно поставить в этом мире, включая любовь всей твоей жизни и твоих собственных семей.»

Габриэль заметила его безразличие и презирала ее, когда он делал такие замечания. — Джексон, есть ли вещи, которые я должна сделать лучше? Мы могли бы поговорить об этом. Как-то страшно ставить на жизнь.»

Презрительный взгляд Джексона был замечен. Он сказал: «твоя жизнь ничего не стоит.»

«Да. Я тоже так думал.»

После слов Джексона Габриэль почувствовала облегчение.

— Они все вне закона.»

-Разбойники? Они убийцы?»

То, как они были одеты, действительно напоминало жестоких убийц.

— Они заключили пари на свидание. Если они могли стереть цель до даты, он выигрывал все ch.i.p.s. Если он не мог, он терял все свои ch.i.p.s и свою собственную жизнь.»

Габриэль потеряла дар речи.

Маленькой девочкой она жила в доме Питерса. Она видела только четыре высокие стены и небо над головой. Первый раз она уехала из дома, когда поступила в колледж. До Джексона она была застенчивой и угождала людям ради собственной безопасности. Она никогда не отказывалась от правил, которые установила для себя.

И она никогда даже не слышала о наемных убийцах, не говоря уже о том, чтобы увидеть их. На секунду ей показалось, что она далеко от Джексона. Они словно жили в двух разных мирах.

Эйвери был прав. Джексон был не для нее.

И Джексон однажды сказал, что он не контролирует свой брак как член семьи Оливер.

Значит, ей повезло…

Но почему она вдруг расстроилась?

Габриэль последовала за ними. Убийцы вели жаркую дискуссию. Кто-то держал в руках листок бумаги с именем жертвы, фотографией, полом, датой смерти и так далее.

Мужчина высоко держал листок бумаги, как некий авторитет, который может решить, сколько ему осталось жить.

— А что, если кто-то решил защитить цель от смерти? Если цель не будет убита до даты, на которую они сделали ставку, что произойдет?»

Чтобы победить, они сделают все.

— Тогда все зависит от того, что ты сделаешь, чтобы победить. Но пока у тебя есть навыки, ты убьешь цель, как бы сильно они его ни защищали, как я.»

Габриэль сбросила с себя одежду Джексона, словно она жгла ей руки. Чем больше она узнавала о Джексоне, тем больше ее охватывал ужас.

Джексон оглянулся на нее: «тебе все еще интересно узнать мою тайну?»

Габриэль тут же покачала головой. Она не могла пошевелить ногами. Все, чего она хотела, — это играть в опоссума.

— Не волнуйся. Я не спорю.»

Габриэль посмотрела ему в затылок. Она ему не поверила.

Джексон внезапно остановился. — Он снова повернулся к ней, — потому что…»