Глава 729 — 729: Вы Хотите Уйти?

Джессика подняла глаза, услышав, что сказал Джеймс. Она смотрела в его хрустальные глаза, а он смотрел на нее равнодушно и спокойно.

Но Джессика почему-то чувствовала, что этот человек перевернул ее мир. Когда она оказалась рядом с ним, у нее закружилась голова.

— Ты испортил мои туфли, — повторил Джеймс. А теперь вытри их начисто.»

Джессика слышала, как ухмыляются другие девушки. Они сказали: «Послушайте, Мистер Мур оскорбляет эту женщину!»

Другой ответил: «она этого заслуживает! Это большое удовлетворение — видеть, как ее наказывают! Она не стоит того, чтобы соблазнять Мистера Мура таким способом!»

Спокойный взгляд Джессики побледнел. Прошла секунда, потом две, потом три… Она медленно наклонилась, пока другие смеялись над ней. Ее белокурые руки вытянулись вперед, сжимая салфетку. Она крепко вцепилась в него.

Прошло много времени с тех пор, как Джессика была на таком празднике. Она была потрясена и растеряна.

В ее глазницах собрались слезы, от которых покраснела ее светлая кожа. Она протянула руку, чтобы вытереть блестящие кожаные туфли Джеймса.

Джессика не знала, сколько времени прошло, прежде чем она решила, что туфли чистые, хотя они и не были грязными.

Джессика встала и сказала:- Затем она повернулась, чтобы уйти.

Пока Джеймс смотрел на стройную фигуру Джессики, его взгляд становился все глубже и глубже, словно пропитанный чернилами. Никто не мог добраться до его дна.

Внезапно в комнате заиграла музыка. Мистер Уинтер встал и схватил Джессику, которая уже собиралась отойти в сторону. — Эй, давай потанцуем вместе.»

Мистер Уинтер был почти такого же роста, как Джессика, и очень жирный. Он злобно посмотрел на Джессику и положил свои толстые руки ей на талию, поглаживая ее вверх и вниз.

Джессика сжалась так сильно, как только могла, чтобы избежать контакта с мистером Уинтером. Это место было переполнено, и ей так хотелось уйти.

Джессика была так взволнована в такой шумной и многолюдной обстановке.

Джессика повернулась, чтобы отклонить предложение Мистера Уинтера, и сказала:»

Эрин Дарлинг только сказала Джессике, чтобы она пришла и выпила с мистером Уинтером. Она ни словом не обмолвилась о танцах. Мистер Винтер был слишком отвратителен.

Мистер Уинтер подошел к Джессике с жирным лицом: Почему бы тебе не бросить эту игру, раз уж ты работающая девушка? Почему бы и нет…»

Затем Мистер Уинтер потерся нижней частью тела о Джессику. Она была в таком шоке, что толкнула его. Но она не применяла слишком много силы, потому что то, что случилось с Мамаем, оставило на ней шрам.

Но мистер Уинтер не оставил Джессику в покое. Он сжал ее запястье толстыми руками. Он улыбался так, словно его лицо в любой момент брызгало маслом.

Джессика не знала, что делать, и наступила ему на ноги. Она носила туфли на высоких каблуках, и это было так больно, что мистер Уинтер ахнул.

Джессика взволновала Мистера Уинтера, и он бросил ее на землю. — Отлично, — прорычал он. Ты не можешь танцевать со мной. Иди туда и станцуй для нас танец на шесте!»

Джессика ответила: «я не знаю, как.»

— Мне говорили, что у вас это лучше всего получается. Если хочешь получить камень, иди туда и начинай танцевать! Поторопись!»

Высокие каблуки Джессики цокали,когда она шла по блестящему мраморному полу. Звук был настолько невероятным, что некоторые мужчины были так взволнованы, услышав его. Они едва могли контролировать свою нижнюю часть тела.

Он затих. Джессика переступала через ступеньку за ступенькой. Она прикусила губу, чтобы смириться с издевательствами. Как гласит старая китайская пословица, честных людей всегда запугивают. Джессика чувствовала, что любой из присутствующих может быть груб с ней.

Джессика подняла свои белокурые пальцы, чтобы расстегнуть черное пальто.

Всплеск! Она швырнула его в толпу, и он упал на голову одного из мужчин.

Все ахнули. На Джессике был черный топ без бретелек и длинная красная юбка. Ее светлая кожа была нежной, нежной и сияющей. Она крутила талию, а ее волосы покачивались во время танца. Она была прирожденной танцовщицей.

Джессика вышла на середину ярко освещенной сцены. Сверху свисала тонкая и длинная шелковая лента. Джессика вывернула одну ногу на высоких каблуках и вцепилась в нее…

Джессика подошла к центру сцены, где горели все огни. Сверху свисала тонкая шелковая лента. Джессика вплетенный его с одной прекрасной ногой на высоких каблуках…

Джессика обвила шелковую ленту одной ногой, и ее вплетенный в нее изгиб покачивался. Ее красное платье превратилось в яркий цветущий цветок…

Боже!

Все присутствующие ахнули.

Джессика рассматривала шелковую ленту как танцующий бассейн. Ее тело было таким гибким и жестким, чтобы поворачиваться, прыгать и танцевать…

Этот танец был невероятным и захватывающим.

Даже женщины, рожденные для ревности, были поражены и поражены.

Великолепная женщина должна быть кем-то вроде Джессики.

Всеобщее внимание привлекла невероятная фигура Джессики, медленно поднимавшаяся вверх. Они все посмотрели вверх, так как Джессика танцевала над их головами.

На потолке висела яркая хрустальная люстра. Фигура Джессики была яркой и сияющей, как солнце и луна.

В эту секунду вся красота мира затмилась.

Парни начинали безумно болтать, а женщины так ревновали, что краснели.

Его целью было унизить Джессику на публике. Кто бы мог подумать, что она произвела впечатление только из-за танца?

Все они были женщинами, но такими разными.

Один мужчина подошел к мистеру Винтеру и сказал: «кто знает, что она так хорошо танцует. Интересно, какую цену она просит, потому что я хотел бы пригласить ее на ужин.»

— Это подарок от Мисс Эрин Дарлинг, — ответил мистер Винтер. Если не возражаете, присоединяйтесь.»

Мужчина рассмеялся и сказал: Я всегда знала, что Вы щедрый человек, мистер Уинтер.»

Джеймс Мур несколько секунд смотрел Джессике в спину, потом отвел взгляд. Выражение его лица на этом красивом лице почти не изменилось. Но можно было сказать, что он был знаком Джессике по его чернильным и хрустальным зрачкам. Он пошевелил губами и сказал: «Убирайся!»

Мистер Уинтер и другой мужчина планировали секс втроем с Джессикой с отвратительной внешностью. Они внезапно замерли из-за крика Джеймса. У них было такое ужасное чувство, что взгляд Джеймса был от сатаны.

Они сказали: «Хорошо. Мы уходим прямо сейчас!»

Мистер Уинтер ушел первым. Другой мужчина на мгновение замер и тоже ушел.

Джеймс сунул руку в карман брюк и сел на диван. Яркий свет падал на его лицо. И все же его взгляд был таким темным и глубоким, что невозможно было сказать наверняка.

Он мог думать только о том, как танцует Джессика.

Взгляд Джеймса был немного опасен. Наконец он встал.

За пределами банкетного зала прохожие отступили назад и в ужасе смотрели на Джеймса.

Джеймс вышел подышать свежим воздухом. На нем было черное пальто и черная рубашка. Ночью дул холодный ветер, и шуршало его пальто.

Джеймс выглядел мрачным и упрямым.

Несколько человек в черном последовали за Джеймсом. Вокруг их талии были выпуклости, потому что они несли оружие.

Все присутствующие в страхе опустили головы.

Джеймс прошел мимо лужайки. В дальнем углу на лужайке стоял человек. Он повернулся спиной к Джеймсу и снял штаны. Он давал себе удобную работу, держа пальто. Он продолжал ругаться: «Ф. У. К. К., Когда у меня будут деньги, я покалечу эту суку!»

Мгновением раньше Джессика сняла пальто во время танца. Она бросила его, и он упал на голову Мистера Уинтера.

Он смотрел на танец и вдыхал запах духов, исходивший от пальто Джессики. И он не мог не возбудиться.

Джеймс сделал паузу и тут же бросил опасный взгляд своими чернильными зрачками.

Он повернулся и оказался позади Мистера Уинтера.

Он протянул руку и похлопал Мистера Уинтера по плечу.

Мистер Уинтер был очень раздосадован тем, что кто-то прервал его занятия. Он обернулся, ругаясь: «кто это, черт возьми? А, Мистер Мур…»

Джеймс медленно улыбнулся. Его чернильные зрачки казались убийственно красными. Но он спокойно сказал: «как насчет того, чтобы я сначала покалечил тебя?»