Глава 170

170 Склад горит

Чжай Тяньюй и Чжай Хэн тоже напали бы на склад рядом с тем, на который они напали, если бы у них было время, но как только они обратили свое внимание на следующий склад, который находился рядом с тем, из которого они уже украли, охранник, который был ответственным за патрулирование прибыли.

Сначала никто из них не пошевелился, но затем охранник вырвался из оцепенения и закричал: «Воры!» Воры нападают на склад!» Крича, он вытащил колокольчик, который нес с собой, привязанный к его поясу, и начал звонить так неистово, как только мог.

Едва он начал звонить в колокольчик, как слуги и охранники семьи Лю проснулись и выбежали из своих комнат.

Увидев, что семья Лю проснулась, Чжай Тяньюй и Чжай Хэн переглянулись, они обменялись кивками, прежде чем дать знак охранникам, которые пришли с ними, чтобы они ушли, они подождали, пока охранники уйдут, прежде чем развернуться и бросить связку бомб. над складами, только тогда они перепрыгнули через стену дома, принадлежавшего министру Лю.

Склады, на которые был совершен рейд, сразу же загорелись, как только взорвалась бомба, в результате чего охранники, преследовавшие двух человек, остановились и погрузились в хаос. Все охранники были в хаосе, но был кто-то, кто ни в малейшей степени не вздрогнул, когда Чжай Тяньюй и Чжай Хэн перепрыгнули через стену, мужчина погнался за ними, приказав охранникам потушить огонь.

И тогда тень внимательно погналась за ними.

Министр Лю, который мирно спал, был разбужен шумом, который происходил снаружи. Он нахмурился, прежде чем соскользнуть с кровати, будучи одетым в свободный халат, из-за своего пухлого живота он почти споткнулся о пол, потому что он все еще чувствовал себя сонный.

Но, поколебавшись несколько минут, он выпрямился, надел тапочки и выбежал из комнаты. Выбежав из своей комнаты, он увидел, что многие охранники, включая тех, кто находился под началом его приемного сына, также бегут к месту, где он построил свои склады. Увидев, как они бегут к складам, министр Лю моргнул, а затем поспешно подбежал к охраннику, который нес ведро, и бросился к складу.

» Что происходит?» — спросил министр Лю, тяжело дыша, преследуя охранника, который тащил огромное ведро с водой. «Зачем ты тащишь такое большое ведро с водой?»

…..

Охранник повернулся и посмотрел на своего хозяина, который выглядел так, будто только что проснулся и потерял дар речи, дом горел, а его хозяин все еще спал.

Хотя охранник потерял дар речи и ругал своего хозяина, он все же уважительно ответил: «В дом пробрались воры, хозяин… они украли все с главного склада и подожгли, я несу это ведро с водой, чтобы потушить огонь – кашель, кашель. Охранник все еще говорил, но министр Лю, услышав, что на его главный дом совершили обыск, немедленно бросился на задний двор своего дома, оставив за собой бурю пыли.

Когда охранник увидел, что его хозяин мчится на задний двор, он тоже бросился за ним.

Министр Лю, как только он увидел, что его склад, на котором хранились все его драгоценные вещи, горит, он сразу же издал крик разбитого сердца, повернулся, чтобы посмотреть на своих охранников, а затем яростно отругал их: «Вы все, что вы были все делаешь? Как вы все можете позволить такому случиться? Ты вообще знаешь, что на складе хранится по меньшей мере сто тысяч золотых таэлей? Что мне теперь делать? Хм?»

Подумав о том, как он потерял более ста и тысяч золотых таэлей, он схватился за сердце, а затем отшатнулся назад, если бы не охранник, который остановил его от падения на землю, был шанс, что он сломал бы свой вернусь сегодня вечером.

«О, мои деньги!! Эти ублюдки! Они могли украсть что угодно, но они забрали деньги моего Хуэй Ина!» Министр Лю рыдал, его голос был полон раскаяния, когда он прислонился к охраннику, который помогал ему подняться.

«Мастер, не волнуйтесь». Охранник пытался удержать опиравшийся на него мини-валун и утешал своего хозяина, пока его ноги тряслись. «Молодой мастер Юян преследовал воров, и, если все пойдет не так, он сможет поймать этих воров».

Только тогда министр Лю перестал плакать, вытер глаза и кивнул. «Правильно, у меня все еще есть Юян… этот мальчик не отпустит так легко тех, кто причинил вред его отцу».

n()𝑂.(𝓥.-𝓔—𝔩//𝔟—1.-n

Лю Юян погнался за двумя бежавшими фигурами, если бы он захотел, он мог бы погнаться за остальными, но судя по тому, как эти двое командовали остальными, он был уверен, что они были лидерами, поэтому он решил преследовать этих двоих. вместо того, чтобы гнаться за остальными, бегущими в разных направлениях.

Преследуя двух мужчин, он понял, что они оба намеренно свернули в узкий и запутанный переулок, чтобы убедиться, что он не сможет преследовать их. Чего они не знали, так это того, что до того, как он стал молодым хозяин семьи Лю, он был тем, кто играл на таких маленьких улочках.

Он с легкостью смог преследовать двоих мужчин, и когда они попытались повернуть за другой угол, Лю Юян вытащил из рукава острый кинжал и метнул его в человека, который бежал прямо перед ним.

Кинжал был нацелен точно в затылок мужчины, если бы это был обычный вор, он бы уже был мертв, но человек не был наивным и начинающим вором, он развернулся на пятке и сразу же увернулся от кинжала с точный прицел, лишь потеряв немного ткани рукава.

—–