Глава 183

183 Правду нельзя скрывать долго

Чжай Тяньюй напрягся, когда услышал слова Лю Хуэй Ина, он не знал, как на это реагировать, но ему вообще не нужно было отвечать Лю Хуэй Ину, потому что последний развернулся, подошел к карете и поднялся наверх с помощь водителя.

С другой стороны, Чжай Тяньюй остался на месте, облизнул губы, а затем тщательно задумался о том, что сказал ему Лю Хуэй Ин. Если быть честным, он никогда по-настоящему не знал, что такое любовь, он видел, как его мать предала его отца, а также видел, как группа наложниц использовала обожание его отца в своих интересах, чтобы вызвать хаос в гареме.

Сколько раз на него нападали эти наложницы, он, кажется, потерял счет, и именно поэтому он поклялся, что будет обожать только одну женщину и никого больше, и это тоже при условии, что он останется в здравом уме и не проиграет. его голова над женщиной.

Цзи Юй действительно была возлюбленной его детства, но он не мог сказать, что любит ее, он заботился о ней, но это было потому, что она была единственной женщиной, которая заботилась о нем, но кроме этого никаких других чувств здесь не было. Но чувства, которые он испытывал к Королеве, значительно отличались от тех, которые он испытывал к Цзи Ю, но он не знал, как назвать эти чувства, и из-за этих чувств он чувствовал себя подавленным все больше и больше.

— Это было восхищение? Он подумал про себя: он ни за что не влюбится в женщину, зная, насколько это может быть опасно, и ему нужно было сделать кучу вещей, включая месть семье Лю за убийство его отца. он не мог упустить из виду цель, связавшись с королевой.

Будучи императором, он не мог потерять контроль над своими чувствами. И он также знал о последствиях своих действий, поэтому он выбросил чувства, которые беспокоили его голову и сердце. Это было не что иное, как восхищение и ничего больше, он восхищался Королевой, которая была достаточно сильна, чтобы идти рядом с ним.

Верно?

…..

Звук разбившейся об пол чашки эхом разнесся по комнате, и Сяо Мими, испуганная этим шумом, немедленно опустилась на колени и извинилась перед Великой Вдовствующей Императрицей: «Пожалуйста, простите меня, Ваше Величество». Она плакала, опустив голову на колени. «Этот не знал, как с его руками случилось что-то столь зловещее, пожалуйста, прости этого маленького слугу».

…..

Великая Вдовствующая Императрица, игравшая в Го на маленькой нефритовой доске, подняла глаза и спокойно сказала: «Тебе не нужно извиняться. Мы уверены, что это не из-за тебя, а из-за кого-то другого… кого-то, чье присутствие не является здесь приветствуются».

«Ваше Величество…» Едва Великая Вдовствующая Императрица заговорила, как стражник, стоявший за дверью, объявил: «Ее Величество, Вдовствующая Императрица объявляет о своем присутствии!»

Едва стража объявила о ее присутствии, как вдовствующая императрица вошла в комнату. На ее лице была элегантная улыбка, и ее шаг был изящным, когда она подошла к тому месту, где сидела Великая Вдовствующая Императрица, когда она достигла почтительного расстояния, Вдовствующая Императрица остановилась, а затем опустила голову, почтительно приветствуя Великую Вдовствующую Императрицу: Приветствую вас, ваше величество. Почему ты попросил меня приехать к тебе? Есть ли что-то, что этот сделал не так?»

«Я не могу сосчитать слишком много ошибок, если это была причина, по которой я позвонил вам, тогда мы проведем остаток нашей жизни, сидя в этой комнате», — спокойно ответила Великая Вдовствующая Императрица, взяв фишку Го и положив ее на нефритовую доску, прежде чем она продолжила говорить: «Я позвала тебя сюда, потому что мне стало скучно, сядь и поиграй со мной. Победителю придется рассказать друг другу о своих планах, звучит интересно, правда?»

n—𝑂.(𝓋.-𝞮/-𝑙-(𝕓(.1)(n

Губы Вдовствующей Императрицы дернулись, когда она услышала, как Великая Вдовствующая Императрица назвала ее источником развлечений. Но она все же села на табуретку перед Великой Вдовствующей Императрицей, а затем сама взяла фигурку, скользнув по нефритовой доске, и положила ее на место, прежде чем заговорить. — Ее вызвали из моего двора, чтобы развлечь вас, ваша величество. Я не могу не радоваться одной этой мысли».

Ее сарказм соответствовал сарказму Великой Вдовствующей Императрицы, которая усмехнулась, а затем начала контратаковать ход, который Вдовствующая Императрица сделала, пока она говорила: «Я должен сказать, что ты все тот же, даже после убийства моего сына, ты можешь так улыбаться. Я должен сказать, что немногие женщины могут быть такими безжалостными, убивая своих мужей и разрушая свои жизни, но при этом умея улыбаться».

Вдовствующая императрица не выглядела обиженной, напротив, громко рассмеялась. Ее взгляд не оторвался от доски Го, она кивнула и промычала, прежде чем заговорить: «А ты такой же, как покойный Император, всегда ведешь себя как хороший парень, но скрываешь свое истинное лицо за той доброй маской, которую ты всегда носишь», — она тяжело вздохнула, взглянув на Великую Вдовствующую Императрицу, и улыбка на ее губах сошла с ее губ. «Прошло так много времени, а вы все еще продолжаете действовать, не зная правды, мне бы хотелось посмотреть, как долго вы сможете скрывать правду, ваше величество. Потому что правду нельзя долго скрывать».

….

«Ваше Величество», — Ученый Вэй вошел в небольшой павильон, который Император бронировал всякий раз, когда приходил к нему навестить. Он поклонился, как только вошел в павильон, и поприветствовал Императора, который приятно улыбнулся ему, прежде чем он отмахнулся рукой и сказал: «Тебе не нужно беспокоиться о формальностях, дядя. Давай садись. Несмотря на его воздушный голос, его руки были сжаты на коленях.