Глава 190

190 Удовлетворение является обязательным

«Тебе нужно остановиться, если ты хочешь гореть на восемнадцати уровнях ада», — Линь Хуэй Ин могла понять гнев, который переживала Чжай Чэньгуан. Ее никогда никто не предал, но она почувствовала тот же гнев, когда узнала, что кто-то убила свою сестру. Тогда она тоже хотела убить всех и смотреть, как горит мир, пока она это делала, поэтому она понимала гнев Чжай Чэньгуана лучше, чем кто-либо другой.

Но как небесный мастер она понимала и последствия такого гнева. Чжай Чэньгуан не могла убить Ученую Вэй, потому что не имела на это права, как призрак, задерживавшийся на поверхности земли из-за своих сожалений, она не могла никого ранить или убить, ей даже не разрешили довести свое дело до небесного мастера, так как же она может даже подумать о том, чтобы причинить кому-то вред?

Чжай Чэньгуан, однако, была уже не в состоянии слушать, что говорила Лю Хуэй Ин, она была разгневана до такой степени, что ничего, кроме запаха крови, не переполняло ее. Она не хотела ничего, кроме смерти, боли и крови, чтобы высвободить свой гнев, но прежде чем она смогла сделать что-либо, как планировала, ее остановил Лю Хуэй Ин, который использовал бусины из веревок, которые были обвязаны вокруг ее запястья, чтобы связать Чжая. Душа Чэньгуана.

Лю Хуэй Ин совершенствовала бусы с тех пор, как взяла их у Великой вдовствующей императрицы. Она нарушила свой сон, заменив его кошмарами, которые повторялись в ее голове каждую ночь, когда она закрывала глаза, но она много работала, чтобы убедиться, что ее кошмары того стоили, она усовершенствовала эти бусины до тех пор, пока их можно было использовать. такими, какими они должны были быть – это было ограничителем души.

n(-𝑂)/𝑣-)𝔢—𝑙)/𝗯-)1-.n

С ее стороны это была тяжелая работа: ей пришлось заново пережить тот день, когда она потеряла сестру, но она это сделала. Сделала работу лучше, чем она ожидала, и теперь она могла использовать бусины по назначению, слегка блестя глазами, она смотрела на душу Чжай Чэньгуана, которая пыталась преодолеть ее ограничения.

«Не сражайтесь, вы не сможете преодолеть эти ограничения», — сказала она Чжай Чэньгуану, который изо всех сил старался уйти от нее и длинных бус, которые были обернуты вокруг души, присевшей на полу. Тебе не нужно ничего делать, я твой мост в этот мир. Если вы хотите, чтобы я что-то сделал, вам нужно сказать мне, потому что я могу убить тех, кто причинил вам боль, без какого-либо возмездия с небес, у меня есть сила сделать это, вы это знаете, верно?»

Чжай Чэньгуан подняла голову, прежде чем ее взгляд скользнул к огненно-красным глазам Лю Хуэй Инь, пока она удерживала ее бусами, светившимися ярко-синим. Она посмотрела на Лю Хуэй Ин, тяжело вздымающуюся, а затем стиснула челюсть, прежде чем сказать: «Я хочу, чтобы он страдал, я хочу, чтобы он не умер и не остался в живых, ты можешь это сделать?»

«Именно столько?» Лю Хуэй Ин ухмыльнулась, и на ее лице заиграла улыбка. «Я говорю вам, что я ваш опекун в этом мире, поскольку я взялся за ваше дело, то обещаю, что дам вам гарантированное удовлетворение».

….

…..

Ученый Вэй выбежал из магазина, где его остановили охранники, но с помощью дымовой шашки, которую он сделал из холодного порошка, он смог убежать из магазина, не будучи пойманным охранниками, которые пытались его остановить. ему. Как только он выбежал из магазина, растолкав кучу мешавшихся ему покупателей, он бросился прямо к карете, в которой приехал в морской магазин.

Возница увидел, как его хозяин бежит к нему, и был ошеломлен, когда увидел испорченное состояние Ученого Вэя. Он никогда не видел Ученого Вэя таким, его хозяин всегда был спокоен и сдержан, выражение его лица было мягким, и он никогда даже не шел быстрым шагом, а тем более бежал в панике.

Увидев, как он бежит, кучер кареты был ошеломлен, он посмотрел на своего хозяина и поспешил со своего места, прежде чем в панике спросил: «Милорд, что случилось?» Он заглянул внутрь чайного домика, его беспокоило, не случилось ли что-то действительно плохое с его величеством или с его друзьями. «Что-то случилось с Императором?»

Кучер кареты был вежлив, но второй Ученый Вэй услышал имя Императора, его глаза вылезли из орбит и яростно отреагировали. Он схватил водителя за воротник, а затем оттолкнул его в сторону, крича: «Заткнись!»

Его крик привлек много внимания людей, находившихся вокруг чайной и на улице; все они остановились, чтобы посмотреть, что происходит. Ученый Вэй всегда неуверенно относился к своей слабости, а теперь, когда слабость стала очевидной, он стал еще более неуверенным. Как будто все знали, что он не целый человек и что на него смотрят презрительным взглядом в глазах.

» На что ты смотришь?» Он кричал, глядя на людей, которые смотрели в его сторону, а затем поспешил к карете, где все стояли, а затем яростно толкнул людей, окружавших его карету. Он вел себя как сумасшедший, что никто его не остановил, вместо этого ему позволили уйти, как будто он был бешеной собакой, оставленной без присмотра хозяином.

Ученый Вэй бросился к карете, затем забрался на сиденье, затем поднял кнут и начал в спешке бить лошадь, привязанную перед каретой, как будто он пытался оставить следы кнута на коже лошади. лошадь.

——-