Глава 3

Глава 3: Информатор

Отказ от ответственности: все персонажи, династии, имена и все остальное в этой книге вымышлены. Любая корреляция – это просто совпадение.

Ли Ган немедленно оттянула Лю Хуэй Инь назад за воротник, а он прошептал ей на ухо: «Я не хочу тебе этого говорить, но это правда, если они пройдут мимо тебя… тогда мы проведем твои похороны». завтра.»

Слушая его слова, Лю Хуэй Ин напряглась, добровольно сделала шаг назад, посмотрела на мечи, направленные на нее, и сказала: «Это самый неудачный день в моей жизни… клянусь».

«Ваше Величество», — глубокий голос с тембром, который было трудно игнорировать, раздался эхом в деревянном коридоре, и Лю Хуэй Ин оглянулась через плечо, чтобы увидеть, кто это «Ваше Величество», когда Цзя Ли повернула голову вперед и сказала: «Это ты носишь корону, на что ты оглядываешься?»

n-)𝐎))𝑽))𝞮/-𝓵)(𝒃))I.)n

Вы потеряли свои исследовательские навыки вместе с наблюдательностью? Почему ты совершаешь столько ошибок одну за другой?» — сказала бабушка Лань Фэнь, с беспокойством глядя на Лю Хуэй Ин. «Вы, должно быть, видели корону в своей голове, когда смотрели в зеркало прямо сейчас, верно?»

«Ты говоришь так, будто я переселяюсь каждый день», — тихо пробормотал Лю Хуэй Ин. И с отравленным вином ждет меня».

«Я думаю, что мы все еще можем взять столько-то людей», — сказал Ли Ган, поворачивая правое плечо и ломая шею. «Мы можем просто бацнуть, потом свистеть, а потом бац, я уверен, что они упадут».

…..

Цзя Ли закатила на него глаза. «Вы думаете, что это так просто? Насколько я вижу, мы находимся в совершенно другом месте и эпохе. Мы переселились сюда, так что путь обратно лежит именно в этом месте, и если мы уйдем, то как мы вернемся, а?»

Когда Цзя Ли произнесла эти слова, замок в разуме Лю Хуэй Инь наконец открылся, и она ударила правым кулаком по ладони левой руки. Цзя Ли была права: если она хочет вернуться, ей придется осмотреться в поисках подсказок и посмотреть, есть ли какой-нибудь невидимый путь, который привел ее обратно в ее мир. Как раз в тот момент, когда она думала о том, как вернуться в свой мир, к ней потянулась рука, сопровождаемая очень неприятным запахом, и она немедленно увернулась от нее.

«Ой-ой», — сказал Ли Ган, покачав головой. » Ты шутишь.»

«Я так думаю, да?» — сказала бабушка Лан Фен, вглядываясь в лицо вновь прибывшего.

Цзя Ли вздрогнул. «Да, это мужчина».

«Ваше Величество», — человек, одетый в черную ханьфу с доспехами на груди, посмотрел на Лю Хуэй Ин и сердечно сказал: «Этот генерал боится, что вы не можете выйти из своей комнаты…»

Он все еще говорил, когда Лю Хуэй Ин закрыла дверь перед своим лицом и повернулась спиной к фигуре, стоящей снаружи, прежде чем войти и потереть виски. «Что это здесь делает?»

«Вы, возможно, забыли, но нас больше нет в нашем доме», — сказал Ли Ган веселым голосом. «Чувак, ты бы видел свое лицо, ты выглядишь так, будто наступил в дерьмо или что-то в этом роде».

«Ну, в любом случае мужчины ничем не отличаются от мусора», — сказала Лю Хуэй Ин, чувствуя, как зуд почти ползет по ее коже.

«Эй, я тоже мужчина, понимаешь?»

«Ты не в счет».

Ли Ган положил руки на талию и сказал: «Как так?»

«Ты призрак и…» ее глаза вспыхнули, прежде чем она покачала головой и сказала: «Я могу сразиться с тобой, если ты попробуешь что-нибудь».

Видя, что выражение ее лица стало совсем плохим, Ли Ган ничего не сказал. С другой стороны, Цзя Ли сочувственно подплыл к Лю Хуэй Ину и сказал: «Просто сделайте глубокий вдох и думайте о нем как о картофеле или чем-то еще, точно так же, как вы думали, когда шли на работу, и не более того».

Лю Хуэй Ин глубоко вздохнула и села на кровать с круглым отверстием, ее пальцы барабанили по краю деревянной рамы. «Что нам сейчас нужно, так это кто-то, кто даст нам понять, в каком беспорядке мы сейчас находимся». Она моргнула, ее завитые ресницы обмахивали щеки, когда она оглядела почти пустую комнату, прежде чем остановиться у отравленного вина. Иначе мне не останется ничего другого, как пойти на самый крайний шаг. Потому что меня ни в коем случае не казнят по-старому… Я слышал, что умирать таким образом очень больно».

Бабушка Лан Фен кивнула. «Несколько лет назад я встретился с душой генерала-предателя, и он рассказал мне, что, когда он умер, он буквально умолял смерть забрать его. Я не вижу, чтобы ты просила милостыню, но кто знает… — она замолчала, когда Лю Хуэй Ин посмотрел на нее.

Встав со своего места, она начала ходить по комнате. «Я думаю, вы трое…»

Я говорю вам, что моя госпожа невиновна, и если вы хотите дать ей предвзятую смерть, то пусть будет так! Я умру вместе с ней!» Женщина закричала за пределами комнаты, заставив Лю Хуэй Инь остановиться и повернуться, чтобы вернуться в прихожую из своей спальни и посмотреть на черный силуэт, который был за раздвижной дверью из бумаги.

— Куай Ай, послушай меня…

«Мне не нужно слушать вас, генерал Юй Линюнь, я решил свою судьбу. Если мою госпожу ждет смерть, то я с радостью последую за ней!» Сказав это, женский силуэт выбросил руку мужчины наружу и толкнул дверь.

«Какого черта, ей лет шестнадцать или около того», — сказала Лю Хуэй Ин, взглянув на маленькое заплаканное лицо с круглыми глазами. На голове горничной были завязаны два прыгающих пучка, она была одета в розовую блузку с небесно-голубой юбкой, ее шаги были нетвердыми от того, как сильно она плакала.

Цзя Ли посмотрел на нее и указал. — Ты тоже не так уж стара, максимум семнадцать.

«Император, должно быть, извращенец», — усмехнулась Лю Хуэй Ин, глядя на горничную и хлопая в ладоши. «Но кого он волнует, я получил то, что хотел».

Бабушка Лан Фен повернулась, посмотрела на горничную и сказала: «Тебе нужна была служанка? Нас вам недостаточно? Мы допустили ошибку?»

«Шии», издав раздраженный звук, Лю Хуэй Ин посмотрела на бабушку Лань Фэнь и сказала: «Я имела в виду, что получила свой информационный билет», выглядывая из комнаты, она указала на девушку и сказала: «Она собирается быть нашим информатором».