Глава 363-363 Кокетливый старик

363 Кокетливый старик

Няня Гун вздрогнула, она волновалась, что в нее действительно попадет стрела, поэтому она сразу же изобразила льстивую улыбку на губах, потерла руки, а затем сказала Лю Хуэй Инь: «Ваше Величество, вы, должно быть, действительно горячий. Я принесу тебе чего-нибудь охлажденного, что ты скажешь о соке личи? Я слышал, что его отправили императорскому двору в качестве подношения только сегодня утром, повар, должно быть, принес его с собой.

«Так будет лучше», — Лю Хуэй Ин была довольна, установив свой авторитет. Ее довольно раздражало то, что няня Гун и Сяо Ай стали с ней слишком дружелюбны, возможно, это было потому, что она не наказала их так, как часто, как это делал первоначальный владелец, поэтому эти двое становились слишком откровенными в своих мыслях.

n—𝑜—𝐕..𝐞—𝑙-)𝒷()I-(n

Она села на стул, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Сяо Ай, а затем сказала с легкой улыбкой, которая не была похожа на улыбку: «Мне довольно жарко, Ай. Не будете ли вы достаточно милы, чтобы обмахивать меня?

«Ваш приказ — мой приказ, Ваше Величество», — Сяо Ай боялась, что она будет следующей, на кого будет кричать Ее Величество, поэтому она сразу же улыбнулась и начала обмахивать Лю Хуэй Ин, в то время как няня Гун бросилась. принести немного сока личи для королевы.

Лю Хуэй Ин, которая, наконец, избавилась от двух надоедливых пиявок, которые сосали ее кровь с утра, повторяя одни и те же слова снова и снова, как испорченная пластинка, наконец вздохнула с облегчением, а затем удобно закрыла глаза и наклонилась. Вернувшись на сиденье, на котором она сидела, но затем она услышала голос ведьмы Мао: «Что это за штука с личи? Обязательно предложите и мне немного».

И теперь ее счетчик раздражения снова заработал.

Няня Гун, вышедшая из палатки, где остановился Лю Хуэй Ин, бросилась к палатке, где остановился повар. Она была очень расстроена тем, что королева рассердилась на нее, но она не могла ничего сказать Лю Хуэй Ин. Она была той глупой, кто думал, что Его Величество, который был поглощен только восемнадцатью с лишним книг, проводя время, наслаждаясь своей юностью, сможет пустить стрелу.

«Это я ожидала слишком многого», — пробормотала няня Гун, поспешно направляясь к палатке, где остановились шеф-повар и остальные императорские повара. «Я должен был знать, это была моя вина… теперь королева расстроена, и мне придется подавить ее гнев, чтобы она не разозлилась еще больше и не сделала что-то неожиданное снова».

Лю Хуэй Ин теперь напугала няню Гун больше, чем предыдущая, эта Лю Хуэй Ин не будет наказывать ни ее, ни Сяо Ай, вместо этого она сделает что-то неожиданное, чтобы облегчить свое раздражение. В прошлый раз Ее Величество начала произносить какие-то вульгарные слова, двигая бедрами, говоря, что это называется «Тверк, пока не поработаешь». Это так напугало няню Гун, что она чуть не заплакала!

…..

«Я должен убедиться, что она больше не будет танцевать этот тверк или танцевать на шесте… ах», — все еще бормотала няня Гонг, когда она в кого-то врезалась, и тут же подняла голову, чтобы посмотреть, кто стоял перед ней, когда она увидела, что это старый смотритель кладбища, и сразу почувствовала, как ее брови подпрыгнули, когда она спросила старика: «Что ты здесь делаешь?»

Старого смотрителя звали Старик Хэ, и он довольно сильно проклинал няню Гун с тех пор, как она была маленькой, но, к его крайнему отчаянию, женщина стала няней молодой мисс семьи Лю и так и не пришла. снова увидеть внешний мир. Он не ожидал встретить ее здесь, на охотничьих угодьях, и тут же счастливо ухмыльнулся, ответив: «Шеф-повар — мой двоюродный брат!» Он пригласил меня с кладбища, сказав, что я должен выйти с кладбища и увидеть что-то интересное, кроме могил императорской семьи».

Няня Гонг нахмурилась, а затем сказала с небольшим сомнением в голосе: «Тогда кто будет заботиться о могилах, пока ты здесь?»

Старик Он был очень рад, когда увидел, что няня Гонг проявляет к нему интерес, он нахально улыбнулся, а затем сказал: «Есть еще один охранник, который будет присматривать за могилой, пока я не уйду, но, конечно, я так нравится как мертвым, так и живым, что им наверняка будет не хватать меня». Говоря это, он подмигнул няне Гонг, которая спокойно смотрела на нее, не смеясь над его плохой шуткой.

Отсутствие ее ответа заставило улыбку старика Хэ исчезнуть, когда он потер свои длинные седые усы, а затем сказал: «Так почему вы здесь, мисс Гонг?»

«Я здесь за соком личи для ее величества», — ответила няня Гонг, которая была рада, что они наконец-то заговорили о чем-то важном. «Оно должно быть охлажденным и совершенно свежим, Ее Величество будет очень расстроено, если оно будет чуть теплым, поэтому, пожалуйста, добавьте к нему немного льда».

«Сок личи, почему бы и нет!» Старик Он щелкнул пальцами и снова подмигнул няне Гонг, улыбнулся, что, по его мнению, было лихо, и добавил: «Я сам нарежу личи, убедившись, что оно свежее, чем когда-либо, и слаще меда, как и вы, мисс Гонг».

Няня Гонг посмотрела на свои морщинистые руки, покрытые белым порошком, прежде чем поднять голову и слегка покачать ею, заявив: «Я буду рада, если вы не сделаете этого, господин Смотритель. Меньше всего я хочу, чтобы вы выбрали сморщенный личи для ее величества, на самом деле, будет лучше, если вы попросите его приготовить повара.

——————