Глава 86

86 Звонок вдовствующей императрице (часть 1)

«О чем ты думал», — закричала Цзя Ли, летя и паря перед Лю Хуэй Ин, глядя на своего босса, сузив глаза, глядя на Лю Хуэй Ин, и в отчаянии замахала руками. «Ты убил кого-то на глазах у Императора, ты думаешь, мы уже недостаточно в дерьме?» Я просто хочу бездельничать и вернуться домой, почему ты делаешь такую ​​простую вещь такой сложной?»

«Я не усложняю ситуацию», — Лю Хуэй Ин потерла виски, когда услышала крик Цзя Ли в своих ушах. Она не отключила няню Гун, чтобы послушать крики Цзя Ли. И ты бы перестал кричать? Я твой начальник, а не наоборот. Понятно?»

Цзя Ли пришлось закрыть рот, даже когда она этого не хотела, потому что, поскольку приказы ее хозяина Лю Хуэй Ин были абсолютными, она не могла пойти против нее по законам скованного духа.

«Но ты только что продемонстрировал свои силы почти всем на тренировочной площадке, думаешь ли ты, что они оставят тебя в покое теперь, когда слух о твоей мощи распространится по всему дворцу?» Цзя Ли все еще не могла не ворчать себе под нос. «Вы сказали, что пришли сюда не для того, чтобы ввязываться в чьи-то неприятности, но сегодня вы без всякой причины помогли этой женщине Джи и…»

«И спасла мне жизнь», — Лю Хуэй Ин закатила глаза, спокойно повернула голову в сторону, а затем посмотрела на Цзя Ли. «Вы правы, мы не собираемся ввязываться в чьи-либо дела, но этот бардак был косвенно связан со мной, и это единственная причина, по которой я был готов взять дело в свои руки, кроме того, что мне действительно все равно. что происходит с Цзи Ю или Императором. А теперь иди и встань в угол, я пытаюсь принять расслабляющую ванну, но это оказывается невозможным, когда ты кричишь в моей голове.

Цзя Ли все еще выглядела неудовлетворенной, но она больше ничего не могла сделать, с недовольным вздохом она взлетела в воздух, а затем остановилась рядом с Ли Ганом, который парил в спальне, скрестив руки за затылком.

Даже бабушка Лан Фен выглядела спокойной, как будто она была единственной, кто волновался, как муравей на горячей сковороде.

«Почему вы двое не боитесь?» Цзя Ли подошла к кровати, села и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Гана и бабушку Лан Фен. «Вы не обеспокоены тем, что Лю Хуэй Ин будет вовлечен в какую-нибудь другую драму?»

«Даже если она и есть, мы ничего не можем сделать», — ответил Ли Ган, перевернувшись и затем начав летать на животе. Он повернул голову, пристально посмотрел на Цзя Ли и небрежно сказал: «Вы можете подумать, что можете контролировать Хуэй Инь, но ее не так-то легко обуздать, и к тому же ее характер действительно уродлив. Когда она подвергалась такому нападению снова и снова, она была обязана взорваться, я рад, что она взорвалась на ком-то, кто не доставлял особых хлопот».

…..

«Точно, помните тот момент, когда она схватила суперинтенданта, который пытался с ней уютно расположиться?» — предложила бабушка Лан Фен, вступая в разговор вместе с Ли Гангом. Возможно, вы его не помните, но этот мужчина пытался сблизиться с Лю Хуэй Ин, просил ее прийти на свидание, а когда она отказалась, он попытался напоить ее и забрать с собой домой, вы забыли, что она сделала? Для него?»

» Как я мог забыть?» В то время Лю Хуэй Ин баллотировалась на пост главы детективного отдела, потому что она была красивой и богатой, и многие мужчины были готовы на ней жениться.

Но у Лю Хуэй Ин была аллергия на мужчин, выйти замуж за мужчину для нее было просто невозможно. Итак, она отказывалась от каждого предложения, которое ей раздавали, одно из предложений принадлежало заведующему отделением, который думал, что может откусить больше, чем прожевать.

В конце концов, Лю Хуэй Ин чуть не разбил ему яйца, который пришел в ярость, осознав, что суперинтендант пытался навязать ей себя.

Это была одна из причин, почему, несмотря на то, что Лю Хуэй Ин была лучшим детективом, ей пришлось ждать до тридцати пяти лет, чтобы стать главой отдела.

«Вы должны радоваться, что горничная не имела никакого значения и что, по крайней мере, никто не придет к нам с неприятностями», — Ли Ган, которая привыкла к тому, что Лю Хуэй Ин создавала проблемы везде, куда бы она ни пошла, привыкла к этому. Он не волновался, но очень скоро получил пощечину.

Едва Лю Хуэй Ин вышла из бани, как стоявшие на страже служанки объявили, что ее ищет Мамочка из дворца вдовствующей императрицы.

«Я знал это», — Цзя Ли первой вскочила с кровати, на которой лежала, а затем бросилась к Лю Хуэй Ин. «Я знал это, скорее всего, вдовствующая императрица была на той же стороне, что и эта наложница Чу, или, может быть, она уже знала, что происходит с Цзи Ю, и теперь, когда вы ее перебили, она наверняка пришла искать с вами неприятностей».

Что-то позади них взорвалось, и Лю Хуэй Ин отвела взгляд в сторону и сказала: «Хватит волновать мою сестру, она ненавидит, когда у меня проблемы».

Теперь, когда ее сестра проснулась больше, чем раньше, Лю Хуэй Ин могла чувствовать ее присутствие внутри себя еще сильнее, и, конечно же, его сестра могла слышать все, что происходило вокруг нее.

Все обернулись, чтобы посмотреть на вазу, стоявшую на полу, и моргнули, прежде чем няня Гонг нахмурилась, а затем обернулась, чтобы посмотреть на горничную, которая отвечала за закрытие окон после их мытья. Почему ты не закрыл окно? Разве вы не видите, что горячий летний ветерок дует еще сильнее, чем когда-либо? Зачем ты на меня смотришь? Чистый.»

——-n()𝕠-/𝗏-.ℯ/-𝗅-/𝕓—I.-n