Книга 1: Глава 78: Ходжо Дижон

Сумерки, на берегу реки напротив города Такэсита. Десятки самураев клана Ходзё разбили лагерь у воды, явно не желая входить в город.

Их также сопровождали десятки боевых монахов Акиры.

Ходзё Дижон «Великан» был трехметрового роста1. Когда он стоял на берегу с Акирой и Ходзё Уджинори по обеим сторонам, он казался исключительно красивым и величественным.

Из-за двух вздернутых красных полосок у уголков глаз он производил впечатление древнего самурая из далекого периода Асука. В его голосе был глубокий акцент, несущий следы того же традиционного обаяния: «Этот человек занимает гору Аоаме. На этот раз мой клан Ходзё должен мобилизовать почти половину самураев. Мы должны успешно выследить его!

В лагере за Дижоном находилось более шестидесяти самураев. Действительно, Ходзё мобилизовали половину своих активов. В группу входили три знакомые фигуры, которые сидели вокруг костра в углу и казались нежеланными.

Это были Мацуда Нагахиде, Канзаки и Кимура, один опытный самурай средних лет и два молодых самурая. На этот раз, в рамках своей организации большой охоты, клан Ходзё также мобилизовал Мацуда.

Хироко не участвовала в операции и уже ушла с двумя другими слугами. Кроме того, это была большая охота на монстров, поэтому они не могли позволить себе такую ​​обузу, как Хироко.

Акира подобострастно заговорил, глядя на свирепых самурайских войск и лошадей: «Ваше Высочество, конечно, все пройдет гладко, если вы будете действовать лично! Для нашего клана Дайдодзи большая честь сопровождать вас в этой миссии.

«Любые дополнительные воины увеличивают численную силу3. Более того, у этого парня не только преимущество на местности, но и нам не хватает информации о том, сколько пешек нам предстоит сразить», — сказал Дижон. — Кстати, лорд Акира, я хочу попросить вас об одной вещи.

— Скажите, ваше высочество. Если это в моих силах, Акира не откажется.

Дижон повернулся к своему двоюродному брату Мотосиге, который стоял рядом с ним, и сказал: «Для этой охотничьей операции было бы полезнее иметь огнестрельное оружие, чтобы сдерживать их. Наши потери значительно сократятся. Я планировал, что Мотосиге поедет в провинцию Суруга, чтобы купить двадцать единиц огнестрельного оружия. Однако я беспокоюсь, что ему будет трудно их купить. Если лорд Акира будет сопровождать его, это успокоит меня.

«Огнестрельное оружие…» Акира поднял брови, «В этом Канто абаттал4 мы можем купить огнестрельное оружие только в Доме Сайондзи в провинции Суруга. Тем не менее, Сайонджи Котока, глава Дома Сайонджи, суровая женщина. Я слышал, что у нее не так много огнестрельного оружия, и она продает его только клану Гэндзи, клану Тайра и государству. Они не продают другим самурайским семьям».

— Вот почему ты нам нужен, лорд Акира. Вы бизнесмен, верно? Вы не желаете сотрудничать? Глаза Дижона выглядели могучими, даже когда он не был в ярости.

«Нет! Нет! Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь. Я обязательно помогу лорду Мотошиге купить огнестрельное оружие, — торопливо ответил Акира, мокрый от холодного пота.

Дижон сказал: — Тогда мне придется побеспокоить вас, лорд Акира. Вы с Мотосиге отправитесь в провинцию Суруга. Наша команда разместится у подножия горы Аоаме и будет ждать вас. Когда ты вернешься, мы войдем в гору».

Акира неоднократно соглашался. Мотосиге не выглядел счастливым, он был самураем, но ему приходилось полагаться на бизнесмена с низким статусом, чтобы уладить такую ​​​​сделку. Однако он по-прежнему молча кивнул.

— О да, Ваше Великое Высочество, как насчет расходов на покупку огнестрельного оружия… — обеспокоенно заметил Акира.

«Какая?» Глаза Дижона широко раскрылись: «Какие расходы?»5

Акира вздрогнул и в суете замахал руками, на лбу у него выступили капельки пота. — Нет, ничего. В этот момент Мотосиге увидел, что издалека идут люди, и указал на них. «Брат, посмотри…»

Они увидели самурая, ведущего белую лошадь вдоль берега реки к этому месту, на его спине была женщина, одетая в кимоно и коническую бамбуковую шляпу с вуалью. За ними шли еще несколько человек, похожих на их слуг.

По мере приближения делегации стало легче разглядеть женщину, хотя на ней была чадра и все такое, казалось, что она замужем.

Когда самурай, идущий на коне, увидел группу людей на берегу реки, он стал очень осторожным. С серьезным лицом он продолжал идти вперед. Женщина на лошади тоже отвернулась, чтобы ее не заметили.

Мотосиге уставился на женщину, а затем повернулся к Дижону. Дижон не сводил глаз с женщины, но не двигался.

Мотосиге понял, о чем думает его двоюродный брат. Хотя у него была самая слабая репутация среди молодого поколения клана Ходзё, он все же мог продолжать околачиваться в Дижоне. Независимо от того, охотился он или сражался, у него была своя доля действий. Конечно, он должен иметь какие-то знания лучше, чем другие…

Увидев, что другая группа приближается, Мотосиге немедленно побежал от берега реки к дороге. Он остановил их и крикнул: «Вон тот самурай, что тебе эта женщина?»

Глаза самурая стали холодными. Этот человек был просто незнакомцем, но он спросил что-то такое грубое. Хотя эта империя Хэйан была нецивилизованной, самураи должны хотя бы уважать друг друга.

Холодным тоном он ответил: «Это моя жена».

Женщина на коне испуганно взглянула на этих самураев сквозь вуаль. Затем она поспешила наклонить голову. Слуги позади них были еще более напуганы, они не осмелились издать ни звука.

Эта женщина действительно была женой другого. Все было так, как и предсказывал Мотосиге. Он продолжил: «Можете ли вы попросить свою жену слезть с лошади и выпить чашку ликера с Его Высочеством?»

«Какая?!» Самурай, державший поводья коня, рассердился. Положив руку на рукоять меча, он возвысил голос: — Она моя жена! Как она могла пить с тобой!? Пожалуйста, дайте нам пройти. Иначе я не буду так вежлив!

Поскольку он был достаточно смелым, чтобы отправиться со своей прекрасной женой в путешествие по дикой местности, этот самурай должен обладать некоторыми способностями. Он действительно был самураем высокого уровня!

Его уровень силы был почти равен Ходзё Мотошиге. Принимая во внимание реальный боевой опыт, Мотосиге не смог бы победить его, если бы они действительно сражались.

Однако в этот момент Акира привел нескольких воинственных монахов и от семи до восьми самураев клана Ходзё, чтобы окружить их, что напугало женщину и слуг.

Когда одинокий самурай увидел их отношение. Он понимал, что они не могли уйти, не согласившись выпить с ними.

Мотосиге сказал: «Его Высочество хочет выпить с вашей женой всего несколько чашек. Поскольку вы отвергли, вы смотрите свысока на наш клан Ходзё?

Одинокий самурай посмотрел на Дижона, который был странно большим6, когда услышал имя Ходзё. Он был так напуган, что ему пришлось унять свой гнев и послушно кивнуть.

Женщина на лошади сняла коническую бамбуковую шляпу, обнажив свое белое красивое лицо. Она сбрила брови и нарисовала две черные точки на лбу. У нее была классическая красота женщины из богатой семьи.

Наблюдая, как его жена начинает пить с Дижоном из-за пределов лагеря, даже великое терпение одинокого самурая начало истощаться. Его жена обычно становилась несколько соблазнительной, когда напивалась. В любом случае, красивое, но странно крупное телосложение Дижона действительно привлекало женщин периода Хэйан. Следует знать, что мужчины в период Хэйан были относительно невысокими7. К тому же женщина чувствовала себя обиженной и разочарованной трусостью своего мужчины8.

Самурай не мог больше терпеть такое унижение.

Внезапно он закричал: «Ⓢⓛⓤⓣ! Приготовьтесь к смерти, вы, прелюбодейная пара!»9

В гневе одинокий самурай обнажил свой меч и бросился к Дижону и женщине, которые сидели и пили.

Высокопоставленный самурай бросился в ярость, рискуя жизнью. Стоявшие поблизости самураи клана Ходзё не смогли вовремя его остановить.

Однако Дижон не растерялся. Он оттолкнул женщину и пнул маленький столик.

Силы Дижона отбросили женщину на несколько метров, где она приземлилась на скалу и умерла со сломанной шеей10.

Увидев это, одинокий самурай пришел в бешенство. Он закричал и напал на Дижона.

Дижон подождал, пока перед ним не появился одинокий самурай. Его красивое лицо сияло презрительной и жестокой улыбкой. Он даже не поднял свой меч, а просто взмахнул им своей ладонью размером с ведро.

— Блин!..

Остальные могли видеть только вспышку на руке Дижона, так как Одати только что вытащили из ножен на тридцать сантиметров!

Волны силы духа, весившей шесть тысяч килограммов, давили и ударяли в грудь самурая.

«Пфф!» Самурай брызнул кровью. Мощная воздушная волна отбросила его на десятки метров, прежде чем врезаться в сосну, сломав ветку размером с чашу и беспомощно упав.

Самураи клана Ходзё выхватили свои мечи и погнались за ним. Однако вскоре поняли, что в этом нет необходимости.

Самурай был мертв.

Он не смог спасти свою жену и не смог ранить Дижона перед смертью. Он не сделал ничего плохого. Его единственная вина заключалась в том, что он был недостаточно силен.

Ну, это была просто несбыточная мечта для того, чтобы защитить свою жену без достаточной силы. В этот темный период Хэйан власть решала все. Это может даже отменить законы. Конечно, единственное, над чем власть не могла взять верх, — это достоинство.

И никому не было известно, победил ли этот одинокий самурай свое достоинство…11

У слуг мертвого самурая теперь были желеобразные ноги, так как они были слишком напуганы. Они просто стояли там, дрожа и умоляя другую сторону пощадить их жизни.

Ходжо Дижон закатил глаза, которые выглядели ужасными и большими, как грецкие орехи. Беззащитным людям, которые не могли представлять для него никакой угрозы, он бессердечно сказал: «Убей их всех».

Самураи Ходзё завопили и ринулись вперед, рубя слуг так, будто те были мясниками, рубящими мясо. Мгновение спустя повсюду брызнула кровь, и воздух пропах кровавым запахом.

Дижон повернулся и сел. Он поднял бутылку с ликером, стоявшую на земле, и продолжил пить, как ни в чем не бывало.

Нагахиде, Канзаки и Кимура были неподалеку. Они видели все. Хотя они ненавидели несправедливость, Ходжо Дижон был старшим сыном их Лорда, обладавшим выдающейся силой. Они ненавидели его, но не осмеливались сказать ни слова. Так что вздохнуть было все, что они могли сделать.

Нагахиде следовал за своим Лордом, чтобы атаковать и убивать повсюду на этих территориях. Но сегодня, увидев будущего лидера клана Ходзё таким жестоким и злобным, он почувствовал боль и разочарование.

Убийство людей, будь то простые люди или случайные самураи, в самурайской жизни Ходзё Дижона были подобны гарнирам, которые были такими же обычными, как и его ежедневные приемы пищи.

Однако он немного сожалел о том, что поскользнулся и убил жену этого самурая. Дижон пил ликер при тусклом свете заката и чувствовал себя несколько раздраженным.

Холодный, но очаровательный голос раздался из-за дерева, где сидел и пил Дижон.

— Лорд Ходжо, почему вы пьете, чтобы излить свою печаль в одиночестве?

«Кто!?» Ходжо Дижон был поражен!

Он не вставал. Опустив тумблер, он слегка повернул верхнюю часть тела, схватившись рукой за рукоять меча.

Затем он увидел стройную девушку в маске праджни, появившуюся под темной тенью дерева.

«Это ты?» Похоже, это был не первый раз, когда Ходжо видел девушку в маске праджни.

«Ха-ха, лорд Ходжо, я передал вам сообщение от моего хозяина. 12 Пожалуйста, найдите человека с… древним зеркалом».

«Замолчи!» Ходжо был в ярости. «Я, Ходжо Дижон, из могущественной, знатной семьи. Как я мог общаться с такими темными марионетками13, как ты!? Если ты снимешь маску и выпьешь со мной, я потрачу время, чтобы поговорить с тобой. Если вы здесь только для того, чтобы передать какие-то ⓑⓤⓛⓛⓢⓗⓘⓣ сообщения, не обвиняйте меня в невежливости!»

«Клэнг!» Ходжо обнажил часть своего блестящего клинка.

— Лорд Ходжо, я здесь только потому, что мне приказано передать сообщение. Ворота Страны Сотни Демонов всегда открыты для вас. А вот пить с тобой мне неинтересно. Хе-хе-хе…”

Подул слабый порыв ветра, и девушка растворилась в воздухе в тени дерева.

Ходжо закатил глаза и встал, чтобы посмотреть на темный лес, схватившись за рукоять меча.

Тихо красное солнце начало садиться за черный горный хребет, меркнув под туманными тучами.

Сильва: Говоря о самом высоком человеке в мире, я помню, что где-то видел его статую в натуральную величину… Мой отец выглядел таким маленьким, стоя рядом с этой статуей.

Робинксен: Изначально меня раздражал тот факт, что они все еще считают женщин обузой, несмотря на то, что половина лучших самураев — женщины. Потом я вспомнил, о ком они говорят.

Робинксен: Это похоже на язвительное замечание об их качестве. «Ваши люди бесполезны, но они будут хорошим кормом».

Супер причудливое слово для региона в основном.

Робинксен: Этот чувак отстой на всех уровнях как лидер.

Робинксен: Это преуменьшение года.

Робинксен: Любой низенький по сравнению с этим монстром!

Робинксен: Ну, честно говоря, мы все знаем, чего он на самом деле добивается, так что вы просто продали ее.

Робинксен: «Прости, что использовал твое тело для обеспечения собственной безопасности». Возможно, здесь будет лучше.

Робинксен: В каком-то смысле я думаю, что это более милосердный конец?

Робинксен: Я понял суть. По сути, это как «Никто не знал, защитил ли самурай собственное достоинство», но в некотором смысле интроспективно. Никто не узнает, чувствовал ли он, что сохранил его, или нет. Или если он чувствовал, что действовал слишком поздно и потерял достоинство.

Робинксен: Антагонист?

Робинксен: Я знаю, что он имеет в виду, но найти это конкретное слово ускользает от меня.