Книга 10: Глава 38: Город Ивая

⇐ ПредыдущийСледующий ⇒

После двух дней путешествия свита принцессы Аски наконец прибыла в Ивая-Сити.

«Я предположила, что туман ограничивается лесом. Однако он окутывает и город», — прокомментировала Аска, устремив взгляд на вход в город и окутанный туманом силуэт далекого замка.

«Назовите свою личность!» — потребовали стражники у ворот.

Выйдя вперед, Рэйка объявила: «Принцесса Аска здесь. Немедленно откройте ворота!» Узнав знамена Аски в свете факелов, солдаты подчинились.

Принцесса и ее процессия направились в город. Учитывая, что фестиваль был на следующий день, куноичи не подготовили заранее свои наряды.

Карета Лили следовала за группой принцессы, и, поскольку они вошли вместе, никто ее не допрашивал и не проверял.

Выглянув из окна, Лили наблюдала панораму царственного города. Расположенный в долине и окруженный горами, город сверкал под бесчисленными огнями, напоминая звездную ночь. Однако улицы казались пугающе пустынными.

Ожидалось, что, оказавшись внутри, принцесса окажется в своей частной резиденции. Первой остановкой группы стал особняк принцессы на склоне холма возле городских ворот, охраняемый несколькими шиноби. Их радость по поводу возвращения принцессы была ощутимой, но с оттенком печали.

«Где Лорд Кирю?» – спросила Рейка у главного шиноби.

«После встречи с королем в прошлом месяце лорд Кирю начал уезжать без предупреждения. Десять дней назад он уехал и с тех пор не возвращался».

«Не вернулся?» Лицо Аски потемнело. «Разве король не дал ему никаких заданий?»

«Мы не знаем. Лорд Кирю не поделился подробностями». Главный шиноби объяснила, что ее основной обязанностью является охрана особняка. Учитывая двухлетнее отсутствие принцессы, не было причин сообщать ей о приказе короля.

«Мы должны связаться с Кирю. В конце концов, он в городе», — настаивала Аска.

Однако Рейка возразила: «Я пыталась связаться с ним с тех пор, как мы вошли, но безуспешно».

Опасения Аски росли. Ее сомнения по поводу предстоящего юбилея усилились, особенно после того, как пропал Кирю, самый информированный.

«Город тоже окутан этим туманом», — заметила Аяка, приближаясь. «Позвольте мне улучшить сферу передачи, используя формацию. Возможно, это поможет.» Несмотря на то, что она расставила фигуры в пустой комнате особняка, ее попытки связаться с Кирю не увенчались успехом.

«Может быть, Кирю покинул город по приказу короля? Вполне вероятно, что из-за этого окутывающего тумана сфера передачи голоса будет затруднена», — предположила Рейка.

— Принцесса Аска, возможно, ты могла бы попытаться добраться до Химедзи, используя эту формацию.

Несмотря на все свои усилия, Аска не смогла выйти на контакт.

Аяка глубоко вздохнула: «Этот туман действительно огромен. Если даже мои формирования не смогут прорваться через него, вполне вероятно, что Лорд Кирю отважился уйти далеко отсюда.

Поселившись в Ивайе, Рэйка спросила: «Принцесса, почему король мог отправить Кирю? Может быть, вы могли бы поинтересоваться у его величества?»

После паузы Аска ответила: «Уже поздно, и его величество будет отдыхать. Было бы неправильно беспокоить его в такой час, и не было бы вежливо давить на него по этому поводу. Завтра, во время торжеств, я поищу ответы».

Впоследствии Рэйка позаботилась о том, чтобы у всех были комнаты для отдыха. Удобства в особняке принцессы превосходили те, что были в Химедзи. В конце концов, принцесса вложила большую часть своей энергии и ресурсов в оборону города.

Наступила ночь. После принятия ванны Лили, облаченная в синюю юката, решила прогуляться по двору. Во время прогулки она встретила принцессу, которая одиноко стояла на крыльце, ее глаза были затуманены меланхолией, и она смотрела вверх.

— Принцесса, — поприветствовала Лили, подходя ближе и кивнув.

«Кажется, тебя тяготят мысли о завтрашнем юбилее», — мягко заметила Лили.

«Мисс Лили, независимо от того, идет ли речь о заговоре, завтрашний юбилей обещает стать значительным событием», — ответила принцесса с ноткой беспокойства в голосе.

Лили слабо улыбнулась: «Праздник такого величия; Мне не терпится стать свидетелем его великолепия».

Принцесса поколебалась, прежде чем признаться: «В последнее время меня охватывает чувство беспокойства, больше, чем когда я сталкиваюсь с грозными противниками. Я всегда пытался контролировать обстоятельства, но, возможно, моя истинная сила заключается только в бою и мастерстве». Она казалась искренне обеспокоенной.

«Принцесса, раз уж мы здесь, давайте вместе станем свидетелями зрелища, которое развернется завтра», — сказала Лили.

— Но как тебе удается сохранять такое спокойствие? — спросила принцесса.

Лили ободряюще улыбнулась. «Я не на твоем месте, принцесса. На твоем месте среди всей этой суматохи я сомневаюсь, что справился бы так же изящно, как ты.

«Лили… Я боюсь того, что может принести завтрашний день. Меня гложет дурное предчувствие, предполагающее, что мои опасения могут оправдаться.

«Некоторые вещи неизбежны», — пробормотала Лили, — «Но знай: что бы ни случилось, я буду рядом с тобой».

Эти слова, казалось, принесли принцессе некоторое утешение.

«С другой стороны, я слышал о твоих беспрецедентных способностях как в литературе, так и в боевых искусствах. Еще более интригующе то, что вы исключительный кузнец. Могу ли я иметь честь стать свидетелем ваших творений?

Принцесса облегченно вздохнула. «В Королевстве Аска существует много мастеров-мечников; я не одинок. Есть несколько человек, которые могут создавать оружие из духовных сокровищ низкого ранга».

«Действительно, Ваше Высочество, как принцессе, такие задачи, как ковка меча, можно считать неподобающими вашему благородному статусу. Я прошу прощения за свою оплошность».

— Лили, ты неправильно поняла. Аска повернулась, быстро схватив руку Лили. «Моя линия Аски славится нашим изготовлением мечей. Легенды утверждают, что мы пришли к власти, потому что мы выковали божественные мечи для Такамагахара, зарабатывая благословения богов. Для королевской семьи Аска изготовление мечей — наша самая гордая традиция. Если вы воспринимаете это как простой труд, это задело бы мою гордость».

«Я не это имел в виду. Я говорил, не до конца понимая традиции Королевства Аска. Мои извинения».

Лили крепче держала руку принцессы, их близость увеличивалась. Их губы болезненно сблизились, пространство между ними почти не существовало. Какое-то мгновение они просто смотрели друг на друга. Взгляд Аски на губы и ясные глаза Лили вызвал у нее ощутимое сердцебиение.

«Нет.» Аска слегка отстранилась, в ее глазах читалось смущение. Она держалась на скромной дистанции, изучая Лили. «Мисс Лили, почему такая доброта? Вы защищаете меня, но берете на себя вину. Наверняка самурай вашего роста ставит искусство изготовления мечей выше взглядов простой знати».

«То, что ты меня понимаешь, согревает мое сердце, принцесса. Для самурая клинки и мечи — это жизнь, сродни любовникам».

«Влюбленные?» Щеки Аски покраснели. «Ты считаешь свой клинок своим любовником?»

Понимая глубину связи Лили со своим мечом, она задумалась: «Действительно ли меч является для тебя любовником?» Сердце Аски, казалось, пропустило удар, ее глаза были прикованы к Лили.

— Принцесса, с тобой все в порядке?

«Ничего… Мисс Лили, завтра юбилей, нам надо отдохнуть».

«Да, принцесса. Что бы ни случилось завтра, знай, что я рядом с тобой».

Воодушевленная словами Лили, Аска расслабилась.

Королевский город Аски, так долго бездействующий, теперь гудел праздником. Огни украшали каждый угол, а дорога к замку мерцала, словно ночной праздник. Горожане, хотя и измученные, рискнули выйти на улицу в поисках мимолетных мгновений радости. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как они по-настоящему праздновали.

Аска верхом на лошади вела конвой с подарками на день рождения. Охранники куноичи сменили боевую одежду на элегантные придворные платья, образуя впечатляющую свиту с обеих сторон. Хотя сокровища можно было легко спрятать, их выставление напоказ добавляло величия.

Сегодня наряд Аски состоял из темно-розового бархатного кимоно с юбкой с высоким разрезом, все еще сохраняя элементы ее наследия ниндзя. Следом шла еще одна телега.

Величественные ворота замка были призывно открыты. Вереницы сияющих фонарей висели высоко, освещая город, словно созвездие.

Премьер-министр, одетый в богато украшенную синюю охотничью одежду и высокую черную шляпу, ждал гостей вместе с некоторыми видными министрами королевства, выражая уважение к королю.

«Господин премьер-министр!» Подошел министр с избыточным весом, лицом напоминающим собаку Тоса.

«Ах, Лорд Шиса! Добро пожаловать».

Министр усмехнулся: «Вы забыли меня, премьер-министр. Я Отомо Инутай».

Отсмеявшись, премьер-министр ответил: «Ах, простите мою память. В качестве компенсации я выпью штрафное вино позже».

«В этом нет необходимости, премьер-министр. В благодарность за все, что вы делаете для нашего королевства, я привез лекарственные материалы из Шисы. Я пришлю их в вашу резиденцию».

«Ахаха, Лорд Отомо, вы слишком добры. Хотя сегодня юбилей Его Величества, я сегодня просто играю роль секретарши. Пожалуйста, входите».

Группа выдающихся монахов быстро вошла в ворота, их присутствие внушало уважение, когда они вошли во двор.

Подойдя к ним, чиновник спросил: «Может быть, вы…?»

«Мы представляем храм Мёдзин, присутствующий здесь в честь пятидесятилетия Его Величества». Главный монах в белом одеянии и бамбуковой шляпе вручил приглашение.

«Ах! Из знаменитого храма Мёдзин, дома самых грозных монахов-воинов в мире. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома», — поприветствовал чиновник с явным уважением.

Заметив монахов, к ним направился уважаемый эксперт острова Иё Цукуба Наоя. «Вы брат Соносукэ из храма Мёдзин?»

Ведущий монах снял свою бамбуковую шляпу и передал ее другому монаху, представившись Соносукэ. «Брат Цукуба», — поприветствовал он, выходя вперед с учтивым кивком и теплой улыбкой.