Книга 10: Глава 41: Неминуемое обрушение Башни Тенсю

⇐ ПредыдущийСледующий ⇒

«Назовись, воин», — приказал король Акира.

«Я лучший наемник под командованием принцессы, сын мастера храма Мёдзин Соносукэ!»

«Соносукэ, настоящим я присваиваю тебе звание государственного деятеля. Служите опекуном в моем королевском присутствии!»

«Я очень благодарен, Ваше Величество. Я, Соносукэ, здесь. Кто посмеет бросить вызов?»

«Убейте этого сумасшедшего монаха!»

Несколько ниндзя в тяжелых доспехах бросились на Соносукэ, высвобождая всплески духовной силы. Копье Соносукэ танцевало в воздухе, тонкое, но полное силы. Вспыхнула серебряная полоса, а затем последовал оглушительный грохот! От удара ниндзя отлетели на сто метров и проломили ряд деревянных ворот.

Небо снаружи было темным, но армия под командованием премьер-министра уже собралась и окружила банкетный зал.

«Соносукэ! Как ты смеешь угрожать Его Величеству!» Премьер-министр обвинительно заметил.

— Что? Это ты бунтуешь!

Грозная аура исходила от Цукубы Наои, когда он приближался к Соносукэ. «Ваше Величество, не волнуйтесь, я защищу вас».

«Цукуба Наоя! Что за чушь ты несешь? Ясно, что ты и твой отец хотите восстать!» Король Акира прогремел. «Вы выкачивали богатство Королевства Аска на протяжении поколений, а теперь хотите принудить меня к смерти? Вы вообще знаете, что такое преданность или стыд, вы, предатели?»

Премьер-министр проревел: «Ваше Величество, не дайте себя обмануть таким злодеям! Мы действуем для вас, для страны! Сын мой, быстро покорите этого предателя!»

Несколько полос пурпурно-малиновых молний заплясали вокруг Наои, когда он нанес мощный удар, наэлектризованный ужасающим напряжением. Скорость была ошеломляющей; сам воздух, казалось, вибрировал от электрической силы.

Соносукэ быстро поднял копье, чтобы заблокировать удар. С оглушительным грохотом сильный электрический скачок разбил многочисленные фонари в зале. Столы и миски полетели в воздух, а сама земля треснула. Несмотря на то, что пол в зале был сделан из древнего тысячелетнего дерева, местами он полностью обрушился, а в других наклонился вверх.

От удара Соносукэ упал на колени, под ним образовалась воронка. В результате Башня Теншу сильно задрожала.

«Ты стал лучше. Теперь ты можешь заблокировать один из моих ударов», — заметил Наоя, его клинок все еще был окутан пеленой фиолетовых молний.

Кровь текла изо рта Соносукэ. «Наоя, приложив столько силы, ты не беспокоишься о том, что подвергнешь опасности Его Величество?»

«Это вы подвергаете опасности Его Величество своим сопротивлением!» Мышцы рук Наои вздулись; его грубая, непреодолимая энергия усиливалась даже без движения.

Когда клинок Наои прижался к копью Соносукэ, из позиции Соносукэ вырвалась мощная ударная волна, сопровождаемая всплеском электрического тока. От силы удара по залу прошла волна, провалившаяся в пол и разрушившая большую часть дверей и окон. Балки и колонны разбились, когда Башня Теншу начала балансировать на грани обрушения.

«Увааа! Что происходит?» Посланники Хэйан изо всех сил пытались удержаться на наклонном полу, в то время как чиновники, уже стоявшие на коленях, погрузились в хаос. Хотя они обладали силой, они оказались подавленными и могли только споткнуться или упасть.

Даже король Акира потерял равновесие; его стол разлетелся на обломки в результате толчка, ударив его, когда он сломался.

«Царственный отец!» Аска действовала быстро, встав перед королем и создав для защиты огненный щит. Но фундамент башни был разрушен силой ударной волны; даже огненный щит Аски не мог предотвратить надвигающееся коллапс. Снаружи солдаты ахнули в коллективном изумлении.

Стол и чашка Лили начали скользить. «Серьезно…» Ее глаза похолодели. Она протянула тонкую белую руку и решительно хлопнула по противоположной стороне стола. Этим единственным действием сила одновременно мощная и нежная распространилась через стол, заполнив главный зал и пройдя через саму Башню Теншу. Примечательно, что качающаяся башня стабилизировалась.

Комнату заполнили растерянные лица; никто не мог понять, что только что произошло. Наоя, все еще в одиночку нажимая клинок на Соносукэ, переключил свое внимание на угол зала, где стояла Лили. Башня Теншу продолжала периодически скрипеть и дрожать.

Одетая в красное кимоно, Лили воспользовалась моментом, чтобы изящно расставить перед собой столовую посуду и чайные чашки. Как только все было на своих местах, она поднялась на ноги, ее кимоно волочилось по полу, пока она шла к передней части зала.

«Все, хотя я посторонний и не должен небрежно комментировать ваше управление, давайте проясним: вы разрушили замок своего короля. Если с ним случится какой-либо вред, что это скажет о вашей лояльности?»

Когда Лили шла по залу, воздух начал пропитываться ароматом, наводящим на мысль о юношеской женственности. Ее взгляд, наполненный невыразимой мягкостью, очаровывал любого, кто осмеливался встретиться с ней взглядом. Ее спокойная аура резко контрастировала с предыдущим напряжением в комнате.

«Старшие люди Королевства Аска, вы, по крайней мере, достаточно взрослые, чтобы быть моими дядями, если не братьями. Вы действительно готовы позволить постороннему стать свидетелем этого фарса?» К этому моменту она уже добралась до премьер-министра, чьи чувства были достаточно острыми, чтобы уловить тонкую, но сильную энергию удара ее ладони по столу.

Несмотря на свою потрясающую красоту, эта молодая девушка Лили представляла собой беспрецедентную опасность.

«Мисс Лили», — сказал премьер-министр, все еще стоя на коленях, словно умоляя короля. «Ясно, что кто-то пытается помешать правительству. Династия Хэйан влиятельна, не говоря уже о том, что Земля Иё теперь окутана тьмой. Все, что мы делаем, — ради страны и Его Величества! Если что-нибудь случится если произойдет, то вина будет лежать на том, у кого есть скрытые мотивы».

«Скрытые мотивы?» Лили повернулась, ее глаза сузились, и она пошла к посланникам. «Вы действительно представители династии Хэйан?»

«Абсолютно!»

«Интересно. Не могли бы вы показать мне этот приказ о награждении?»

— Э? Что? Посланник на мгновение растерялся.

Еще одним элегантным поворотом развевающееся красное кимоно Лили пронеслось мимо них, и, прежде чем кто-либо успел это заметить, порядок оказался в ее руках.

«Похоже, это действительно орден династии Хэйан», — объявила Лили, вынося документ в переднюю часть зала. «Мы с сестрами много путешествовали, в том числе и в Хэйан-кё. Мы можем ручаться за его подлинность».

«Конечно, подлинно! Я бы не посмел подделать приказы императора», — поспешно согласился посланник.

Затем Лили подошла к королю и сказала: «Эй, отойди на минутку».

Небрежным движением своей тонкой белой руки она без особых усилий оттолкнула Наою от Соносукэ. Зрителям казалось, что она просто проходила мимо и осторожно подталкивала кого-то со своего пути. Не обращая внимания на Соносукэ, она поднялась на платформу и встала рядом с принцессой и королем.

В окружающем свете лицо Лили еще больше смягчилось. «Ваше Величество, мои сестры и я можем подтвердить подлинность этого приказа. Каков ваш вердикт? Возможно, он заслуживает некоторого рассмотрения».

«Мисс Лили?» Аска посмотрела на нее с подозрением.

Тем временем Соносукэ опирался на копье и кашлял кровью. Его внутренние органы и меридианы сильно пострадали от нападения Наои. Этого, казалось бы, нежного толчка Лили было достаточно, чтобы оттолкнуть Наою, что привело Соносукэ в полное замешательство.

Наоя стиснул зубы, на его лице застыла серьезность. Он не мог понять, как этот нежный толчок заставил его пошатнуться.

Однако слова Лили повергли в замешательство собравшихся чиновников.

«И что? Посмотрите на их преданность, они рискуют ради этого своей жизнью и репутацией», — сказала Лили, сжимая орден между пальцами и держа его так, чтобы король увидел. — Что вы скажете, Ваше Величество?

«Я король Королевства Аска. Принять орден дарования от другой нации? Я скорее умру…»

«Ах, понятно», — прервала его Лили, оборвав воззвание короля. Она повернулась к собравшимся чиновникам. «Вы все слышали решение Его Величества. Раз уж это так…»

Быстрым движением тонкие пальцы Лили разорвали заказ на две части. Звук рвения разнесся по всему залу.

«ЧТО?!»

Комната была заполнена ошеломленными лицами. Эта женщина… что она только что сделала?

Премьер-министр вскочил на ноги, обвинительно указывая пальцем на Лили. «Как ты посмел разрушить что-то столь жизненно важное для моего народа и династии Хэйан!»

Посланник был в равной степени разгневан. «Ты сошел с ума? Тысячи лет никто не осмелился нарушить указ Императора!»

Среди других чиновников разразилась какофония.

От случайного движения запястья, напитанного силой духа, разорванные куски указа в руках Лили вспыхнули, рассыпаясь пеплом на глазах у всех.

«Скажите мне, разве вы не чиновники Королевства Аска?» — начала Лили, и ее губы украшала лукавая улыбка, пока она кружила по коридору. «Разве вы не слышали, как ваш король сказал, что он не примет этот приказ? Если да, то какой цели он служит? Мы здесь, чтобы отпраздновать день рождения, не так ли? Теперь, когда приказ отменен, пути назад нет. … Вернемся к нашим праздникам? Может быть, немного вина, пения и танцев, чтобы поднять настроение?

«Это не шутка!» Премьер-министр взревел. «Вы думаете, что мы все дураки? Чтобы просто игнорировать такой ужасный поступок? Вы осознаёте тяжесть своего преступления?»

«Ты ходячая мертвецка!» Посланник взвыл. «Вся династия Хэйан будет охотиться за тобой2. Тебе негде будет спрятаться!»

Лили подумала про себя: «Как будто я еще не в списке самых разыскиваемых преступников династии Хэйан». Она прикрыла рот большим рукавом кимоно и посмотрела на премьер-министра и собравшихся чиновников, изображая беспокойство. «Должен ли я тогда наказать себя чашкой вина?»

Комната была наполнена ошеломленными вздохами и недоверчивыми взглядами. «Ха?!»