Книга 11: Глава 2: Амбиции и чистая вода

⇐ ПредыдущийСледующий ⇒

Енот Юта часто возвращался в свою первоначальную форму, чтобы посетить этот двор, соблазненный вкусной хурмой. Однако в последнее время он воздерживался, зная, что жившая здесь семья из четырех человек с трудом ела. Теперь их выживание зависело от этой самой хурмы. Беспокойство исказило лицо Юты, когда он балансировал на заборе, вглядываясь в тускло освещенный дом.

«Любимый, ты не можешь принимать это лекарство. Я видел, как Таро по соседству принял его, и он превратился в монстра!» Хрупкая желтокожая женщина средних лет с привязанным к спине ребенком тянула решительного мужа. Он сжимал в руках пакеты с лекарствами, на каждом из которых была официальная записка императорского двора.

«Не возьмешь? Тогда мы просто ждем смерти! В лучшем случае мы умрем с голоду, в худшем случае нас съедят другие!» Мужчина оттолкнул жену в сторону. «Хватит откладывать! Приготовьте лекарство. Кто откажется, тот мне ответит!»

В стороне заплакала маленькая девочка лет семи-восьми.

«Тихо! Хватит плакать! Так постановил императорский двор — мир меняется. Возникает новый мир, лишенный солнца и дней, в котором не могут расти сельскохозяйственные культуры. Если мы хотим выжить, мы должны адаптироваться!»

«Но если мы превратимся в монстров, разве это будет жить?»

«Какие монстры? Мы всего лишь обычные люди с ограниченным потенциалом. Если бы мы не адаптировались, нас бы подвергли чистке. Именно лорд Сёгун потрудился, чтобы предоставить нам это доступное лекарственное растение, чтобы мы могли перейти в новую эру. В этот момент , на самом деле, возможно, именно к тем, кто отказывается адаптироваться, относятся как к монстрам и истребляют1».

Лицо мужчины напряглось, зубы стиснулись. «Я обеспечу жизнь своей семье. Там, где есть жизнь, есть надежда!»

Юта спрыгнул с забора, не оглядываясь назад, чтобы никогда больше не вернуться в этот двор. Он не хотел знать, какой выбор сделает эта семья. В различных районах Хэйан-кё выстраивались длинные очереди за раздачей этого секретного лекарства. Другие предпочли запереться, предпочитая смерть от голода или став жертвой монстров.

Во дворце Хэйан, в просторном, тускло освещенном Зале Пурпурного Спокойствия, восседал император Масаёси, облаченный в священные белые одежды своего положения. Не имея типичного императорского величия, он больше напоминал робкую невесту, ожидающую своего жениха. Первоначально он был принцем Наринагой, младшим братом императора Го-Тоба, и Лили дважды спасала его — от покушения неизвестного демона и снова, когда он сражался с монстрами горы Ооэ, спрятанными среди сестер Цунага.

Независимо от того, какой брат занял трон, реальная власть принадлежала Замкнутому Императору, который контролировал все из-за кулис. Почетного императора нигде не было видно, хотя предполагалось, что он все еще жив.

Рядом с троном сидел Минамото-но Ёритомо. При посещении все министры слегка наклоняли к нему свои места. Поскольку место главного советника пустовало, следующий ранг принадлежал канцлеру Фудзивара-но Рэнбо.

Возле дворца на коленях стояла устрашающая группа темных демонических самураев. Будучи гуманоидами, некоторые из них были колоссальными — настолько большими, что, когда они преклоняли колени сзади, они затмевали сам дворец.

«Ваше Величество, это исключительные таланты, которых я привлек за последние несколько месяцев. Они чрезвычайно могущественны и могут служить столпами императорского двора», — заявил Ёритомо, глядя на императора Масаёси.

Принц Наринага был наивен в вопросах управления, робок, женоподобен, но не глуп. Он знал, что эти высокие самураи не были ни благородными, ни милосердными. Однако он также осознавал, что высказывать оппозицию было бы бесполезно и опасно.

«Лорд Сёгун, вы много трудились. Хотя наша казна пуста, будет издана прокламация, отмечающая ваши усилия», — сказал Император.

«Благодарю Ваше Величество», — ответил Ёритомо.

Из тени за занавесками Замкнутый Император одобрительно кивнул. Этот младший брат оказался более проницательным, чем его предшественник.

«Вопросы воинских семей будут оставлены на усмотрение сёгуна. Располагайте этих самураев по своему усмотрению. Вам не нужно больше советоваться со мной», — постановил император Масаёси. В конце концов, каждая встреча с Ёритомо только усиливала его страх. Чем меньше они встречались, тем лучше.

«Я подчиняюсь», — подтвердил Ёритомо.

Император Масаёси знал, что его титул в основном церемониальный. Ему нужно было убедительно сыграть свою роль, иначе он столкнется с ужасными последствиями. «Я слышал о недавних потрясениях — извержениях вулканов, раскалывании земли и неизвестных демонах, приносящих бедствия. Я вижу пламя даже из заднего дворца. Оно мешает мне есть и спать. Какие контрмеры были приняты? «

Хотя Масаёси подозревал, что в этих изменениях могут быть замешаны Ёритомо и Закрытый император, он сохранял самообладание.

Фудзивара-но Рэнбо преклонил колени и сказал: «Ваше Величество, правительство и население одинаково напуганы. Лорд Сёгун обеспокоен, но, к счастью, есть новые контрмеры».

«Какие контрмеры?» Император Масаёси поинтересовался.

Минамото-но Ёритомо вмешался: «На небесах уже долгое время царит хаос, и, как служителя, мое беспокойство становится еще глубже. Теперь и земля начинает дрожать, сигнализируя о том, что нарушение небесных законов влечет за собой серьезные последствия. Мы можем быть смертными, которые не могут противостоять небесам, но сидеть сложа руки в ожидании своего конца тоже не вариант. В анналах истории человечество выстояло, несмотря на бедствия, находя возрождение среди бедствий. Эта стойкость указывает на то, что и двор вашего величества, и наш люди пользуются божественной милостью. Однако одной благосклонности недостаточно. Человечество должно набраться смелости, чтобы выступить вперед и противостоять этому мутирующему миру».

«Человечество тоже должно развиваться!» Ёритомо решительно заявил суду.

Император и его министры, в том числе Император-затворник, потеряли дар речи. Хотя ходили слухи, это было первое официальное заявление Ёритомо перед Императорским двором. «Да, под благословением небес и вашего величества люди должны адаптироваться и справиться с этим изменившимся миром как коллективная сила. Это дивный новый мир вашего величества!» Голос Ёритомо разнесся по всему залу.

«О дивный новый мир? Больше похоже на ваш новый мир, — про себя размышлял император Масаеши. Его сердце трепетало от страха, несмотря на его решимость сохранять самообладание. Ёритомо добился беспрецедентной консолидации воинских семей, победив любого, кто мог ему противостоять, и заняв непревзойденное положение. Узурпация? Свержение императора? Такие цели, казалось, не соответствовали подлинным амбициям Ёритомо — созданию совершенно нового мира. Хотя рассуждения Ёритомо не были ошибочными, Император почувствовал, как его душа содрогнулась. Кто в этот день мог бросить ему вызов? Кто осмелится2?

В Суно, в святилище Кимико, усиленные меры безопасности были очевидны как внутри, так и снаружи. Рей, Симидзу и горстка демонов-лисиц собрались внутри, перекрывая вход посторонним. Внутри святилища шло важное дело — добыть Небесную Чистую Воду для исцеления Кимико. И Кимико, и Аяка были непревзойденными медицинскими экспертами, знакомыми с методами лечения Шизуки Годзен. Пока Небесная Чистая Вода была в безопасности, отсутствие Шизуки Годзена не помешало бы лечению.

Внутри внутренней комнаты присутствовали только Кимико, Аяка и Лили. «Леди Кимико, начнем лечение?» — спросила Лили.

Кимико кивнула. «Я вверяю себя твоей заботе».

Долг перевесил нервозность Лили. «Очень хорошо, начнем».

Отступив в заднюю комнату святилища, Кимико надела безупречно белую юката, прежде чем отправиться глубже в потайную пещеру. Клубящийся белый туман, свисающие виноградные лозы и текущая чистая вода создавали небесную атмосферу, подчеркнутую древним каменным мостом. Кимико добралась до пещеры со статуей тысячерукой богини, одетой в откровенное, но благородное одеяние.

Кимико полулежала на одеяле, разложенном на полу пещеры. Мерцала единственная свеча. Неподалёку Аяка и Лили вышли из разных проходов и встали рядом со статуей, обе облачённые в прозрачные небесные одежды – одновременно неземные и чувственные.

«Начнем?» В голосе Лили слышался дискомфорт, в основном из-за ее скудной одежды.

— Действительно, — согласилась Кимико.

К счастью, все они были женщинами. У женщин было принято переодеваться и купаться вместе, поэтому никто не вполне понимал висевшую в воздухе неловкость.

Кимико легла на одеяло, а Лили и Аяка обменялись взглядами, их дыхание было несколько поверхностным.

«Начинать.»

«Мм».

Лили и Аяка, держа в руках особую ветку дерева, служившую духовным сокровищем, начали свой ритуал. Пока они трясли ветви, розовые и фиолетовые цветочные бутоны звенели, издавая красивый звон, похожий на серебряные колокольчики.

Покачиваясь в ритме тихих звуков, они олицетворяли собой смесь достоинства, священности, торжественности и почти непреодолимого очарования. Это было неповторимое обаяние, которое могло исходить только от женщин, обладающих и чистым сердцем3, и скромным поведением, но от природы наделенных яркой внешностью.

Физическая красота была даром рождения, но она не могла затмить их благородный и добродетельный дух. Они грациозно танцевали, напоминая эфирные облака. Элегантные белые облака постепенно приняли розоватый оттенок, напоминающий утреннее зарево. И внутри этого эфирного утреннего сияния начала формироваться священная Небесная Чистая Вода.

Три дня подряд Лили и Аяка оставались в этом мистическом состоянии, покачиваясь и звеня. Это был единственный способ накопить достаточно Небесной Чистой Воды, чтобы залечить опасные для жизни раны Кимико. Их танец — завораживающее сочетание красоты и грации — превратил пещеру в почти райское зрелище.

За пределами пещеры и святилища Рей и Симидзу продолжали бдительно наблюдать. Хотя ночь длилась, казалось, бесконечно, а дневной свет казался далеким обещанием, время шло неуклонно.