Книга 2: Глава 120: Любите не боевые наряды, любите терпсихорские наряды

В сумрачной древней каменной комнате танцевальные движения чарующей небесной девы, облаченной в элегантное, но соблазнительное одеяние, продолжали всплывать в сознании Лили.

— Это… единственный оставшийся путь? Лили снова и снова размышлял над этим вопросом, но на самом деле он уже пришел к ответу.

У Лили была только одна возможность использовать единственную мощную атаку Кагуры. Поскольку он нес тяжелое бремя оживления дремлющей души своей старшей сестры и имел осложнения, связанные с миром Хэйан и его сестрами, он действительно не хотел использовать такой смертельный ход, кроме как в крайнем случае.

Но чтобы тренироваться, мне придется…

— Простите меня… Хозяин, — Кагура выглядела очень подавленной, — я очень устала от долгого разговора, так как контроль над телом Нанако оказывает негативное воздействие на мой разум. В любом случае, эта сокровищница довольно просторна и пуста, так что пока я буду использовать ее как тренировочную площадку Нанако… Я пойду туда и хорошенько поболтаю с Нанако после того, как вернусь обратно в Зонтик Сакуры, и поговорю с ней один раз. Я закончил с объяснением…»

«Вздох… Я чувствую себя такой усталой. Не волнуйтесь, Мастер. Я не буду заставлять Нанако… Тогда хорошо тренируйтесь, Мастер… Сказав это, Кагура вошла в Сокровищницу, после чего каменная дверь медленно закрылась.

Кагура уже поклялась в верности Лили как сикигами, поэтому, хотя она вела себя немного надменно, она, естественно, послушно выполнила приказ Лили. Таким образом, не было необходимости, чтобы она усложняла жизнь Нанако. Однако Лили считала, что Нанако будет нелегко принять тот факт, что она не родной ребенок госпожи Котоки. С другой стороны, телосложение небесной девы было тем, чего желала каждая женщина-самурай, так что для нее это была огромная удача.

Теперь в унылой каменной комнате осталась одна Лили. Затем он открыл дверь в комнату ее старшей сестры и вошел внутрь, но горе сразу же наполнило его, так как его старшая сестра все еще была тихой, как всегда, спала, как чистая принцесса.

Лили хотела что-то сказать, но он в конце концов воздержался и просто некоторое время молча провожал старшую сестру.

«Старшая сестра, неважно, кем я стану или что сделаю, все это для тебя. Я готов сделать все для вас! Даже если мне придется заплатить за это огромную цену!»

Лили подняла звездные темные волосы своей старшей сестры и нежно поцеловала их, но хотя волосы этой души выглядели такими красивыми, в них не было никакого аромата…

После этого Лили подошла к соседней комнате, и его дыхание стало учащенным.

В следующее мгновение Лили протянула руку вперед, но снова отдернула ее.

«Если оставить в стороне вопросы безопасности старшей сестры и Нанако, безопасность сестры Симидзу также остается неизвестной. Но вот мне как-то неловко из-за такой бессмысленной вещи. Могу ли я все еще называть себя настоящим мужчиной, даже если я одет в мужскую одежду, ведя себя так слабо?»

«Настоящий мужчина не должен обращать внимания на свой внешний вид и должен нести должную ответственность!»

Глаза Лили наполнились решимостью, после чего он толкнул дверь.

Внутри была относительно светлая комната в японском стиле с татами, в центре которой стоял небольшой стол, а на нем стояла искусно сделанная большая шкатулка для драгоценностей.

Лили подошла к столу и села перед ним в сейдза.

Это был не туалетный столик, а скорее поле боя!

Это было первое препятствие, которое пришлось преодолеть Лили, чтобы встретиться с Дижоном на поле боя!

«Господин Мацуда, я не могу позволить вам дважды умереть за меня напрасно. Нанако, я обязательно доставлю тебя в безопасное место!

Лили протянула свою тонкую женоподобную руку вперед, но мужества, которое потребовалось ему, чтобы сделать это, было гораздо больше, чем у любого другого мужчины в мире.

А потом он открыл эту шкатулку с драгоценностями и взял из нее медное зеркало, глядя на свое отражение в нем.

Его элегантные черные волосы стали до плеч, прежде чем он это понял, и даже пахло ароматом, от которого он почувствовал себя немного ошеломленным. Он также чувствовал, как его душа с каждой секундой становится женственной.

Дрожащими пальцами Лили выдвинула первый ящик и достала из него маленькую черную кисть.

Естественно, это не была кисть, предназначенная для рисования на бумаге, а вместо этого она использовалась для рисования символа девушки на лице.

Это была кисть для бровей.

После обучения искусству рисования у лорда Моронобу Лили было несложно нанести макияж на брови. Однако, как только эта кисть опустится, он станет еще больше похож на девушку, и от этого его рука, держащая кисть, дрожит.

Хоть я и похожа снаружи на девушку, но сердце у меня мужественное как никогда и гораздо ближе к настоящему мужскому! Так что тут нечего стыдиться.

Лили взяла изысканный тюбик губной помады в серебряном футляре и расстегнула крышку, открыв пленительный красный блеск для губ, источавший слабый аромат.

Он поднял его, поднес к губам и молча с помощью зеркала нанес на губы завораживающий красный цвет.

Нанесение макияжа, совсем немного, уже заставило его покраснеть, как яблоко. Затем он взял пудреницу и немного припудрил свою тонкую шею.

После этого он встал и прошел перед шкафом, как будто собираясь на поле боя, и со скрипом отворил его.

И явилось прекрасное божественное одеяние небесной девы.

Дыхание Лили снова участилось, когда он развязал свою белую юкату и позволил ей соскользнуть к его ногам…

Три стелы постоянно возвышались в пещере в течение неизвестного времени.

И все же в этот момент в эту холодную, темную и грубую пещеру проникло прикосновение элегантного белого цвета.

Кагами Лили завязал ему волосы той же женской прической, что и в тот день, а его светлое, хрупкое и нежное тело было облачено в сказочное белое кимоно с двумя полупрозрачными лентами, перекрещивающимися на его слабых выпуклостей под ним, а на его плоском и безупречном животе лежала элегантная шелковая юбка. Его тонкие руки были свернуты в длинную ленту, каждая из которых была связана с его полуприкрытой одеждой через серебряный кулон.

Его плечи казались слабыми и округлыми, а волосы над безупречной шеей были завязаны, но все же несколько прядей вырвались из перевязки и прилипли к шее.

Серебряные украшения, которые он носил, были инкрустированы чарующими аметистами, а на его ногах не было обуви и вместо этого они были связаны мерцающими серебряными браслетами на щиколотках.

В руке он держал тонкую серебряную катану, которая не обладала какой-либо атакующей силой и вместо этого напоминала декоративное оружие, которым пользовались небесные девы во время танцев во время банкета.

Стройные ступни Лили были крохотными и совсем не походили на мальчишеские ступни, даже по форме круглее, чем у девочки. Он подошел к древней стеле и последовательно поклонился каждой из трех стел, как танцовщица.

«Судзухико-химэ… Учитель. Ты мастер Кагуры и даже передал мне этот стиль меча Цукуёми и цветок. Хотя ты давно пал, я все равно буду почитать тебя как своего учителя».

После этого Лили встала на колени перед стелой, на которой был изображен стиль меча Цукуёми.

«Богиня Цукуёми… Я всего лишь ничтожное существо, изучившее ваше искусство владения мечом без вашего разрешения, поэтому я не имею права называть вас своим учителем. Я всего лишь один из миллионов верующих, которые почитают и поклоняются вам. Если мне посчастливится однажды увидеть одну из ваших святынь, я вознесу свои искренние молитвы и выражу благодарность за милость, которую я получил сегодня».

Затем Лили встал и выпрямил спину, прежде чем поднять катану, это его движение было наполнено элегантностью, достоинством и печалью.

Эфирный кристаллический свет в сумрачной пещере освещал кожу Лили и окрашивал ее мерцающим светом, постоянно меняющийся танец мечей заставлял эти элегантные плавающие ленты парить вокруг его тела, как облака, с каждым оборотом.

Душа Лили, казалось, медленно ассимилировалась с чувствами женского тела, и его движения стали еще более нежными и плавными, как будто они были синхронизированы с движениями на стеле. Однако его исполнение некоторых исключительно женских поз было еще немного незрелым.

Лили краснела каждый раз, когда ему приходилось выполнять такие позы.

Однако ради своей старшей сестры, ради безопасности Нанако, ради пропавшей Симидзу он ни секунды не колебался, казнив их!

Слабая и незаметная отстраненность проявилась в несравненной женственности, когда Лили исполнила танцевальные движения стиля меча Цукуёми, и это добавило еще один изумительный ритм этому танцу с мечом.

Стиль меча Цукуёми был источником стиля меча Гэндзи.

Таким образом, практика Лили в ведущих движениях танца с мечами шла довольно гладко. В конце концов, он практиковал стиль меча Гэндзи, который имел много общего со стилем меча Цукуёми. Кроме того, Лили преуспела в танцах, так что недозрелое тело, обладавшее врожденной трансцендентной и волшебной аурой, добавляло движениям особый колорит и создавало божественный опус.

Хотя элегантные, плавные, но немного эротические движения танца с мечом небесной девы, изображенные в стиле меча Цукуёми, текли без перерыва, они не были движениями с мечом, предназначенными для использования в реальном бою. Идея этой техники была такой же, как и у настоящих боевых приемов, практикуемых всеми самураями. В реальном бою реальный стиль и стойка были не так важны по сравнению со скоростью, интуицией и приспособляемостью.

Цель стиля меча Цукуёми состояла в том, чтобы способствовать гармонизации и контролю над телом посредством этого танца с мечом. Этот контроль относился не только к движениям конечностей и рефлексам, но и к чувствам и интуиции. Более того, становится возможным контролировать поток духовной силы внутри тела с помощью этих движений танца с мечом. Таким образом, его истинное применение заключалось в тренировке тела и увеличении силы духа.

Хотя движения в танце с мечами выглядели величественно, глубоко и сложно, на самом деле у него была простая цель — многократное увеличение силы.

Всего лишь отработав несколько десятков движений, Лили поразилась исключительной проницательности богини Цукуёми. Она интегрировала простую цель в такой эротичный, плавный и завораживающий танец с мечами, упростила сложный и включила в него все, глядя на весь мир, как яркая и гордая луна!

Цукуёми-но-Микото уловила сущность другого великого пути через этот яркий, красивый и безудержный женский танец с мечами!

Вершина красоты была вершиной силы.

Постичь суть возможно только потому, что они оба являются вершинами.

Смертные не могли увидеть сквозь ложь и достичь этой истины, только изначальное и вечное существование, подобное богине Цукуёми, могло достичь этой тайны мира через искусство танца!

Лили почти поверила слухам о том, что Аматерасу и Цукуёми — самые красивые женщины в этом мире, потому что движения танца с мечом в этом искусстве меча проложили путь к высшей красоте, основанной на отношениях между красотой и силой.

… …

Гора Ёсино все еще была посреди затянувшейся ночи.

И прямо сейчас Минамото-но Симидзу молча шла через темный лес рядом с возвышающейся горой Ёсино, держа свою черную проклятую катану, истекающую злобой. Хотя сцена выглядела спокойной, как стоячая вода, в регионах, которые она проходила, уже было бесчисленное множество трупов монстров, которые тщеславно пытались устроить ей засаду.

«Хахахаха. Я никогда не думал, что Земля Востока также пробудит деву клинка из-за приобретенного недовольства! Поздравляю, Минамото-но Симидзу! Теперь ты, наконец, можешь осуществить мечту о том, чтобы получить корону сильнейшего в Стране Востока, — Юки Маюми стояла на ветке высокого и древнего дерева впереди под лунным светом. Она спрыгнула и подошла к Симидзу: «Госпожа Хайхиме хочет пригласить вас на гору Фудзи для беседы. Интересно, готовы ли вы оказать мне честь, мисс Симидзу?

Ниндзя в масках Хання появлялись один за другим позади Маюми и окружали Симидзу.

Темные глаза Симидзу вообще никак не реагировали, и было слишком сложно определить, смотрела ли она вообще на человека, который с ней говорил. Она лишь коротко ответила в ответ: «Тогда веди меня».

«Хм?» Брови Маюми слегка нахмурились, и она казалась немного недовольной высокомерным поведением Симидзу, но вскоре после этого показала чарующую улыбку и сделала шаг вперед, чтобы положить свои тонкие пальцы на плечи Симидзу: «В будущем мы обязательно будем работать вместе для Страны Мира». Сотня Демонов… как сестры».

Голова Симидзу все еще была опущена, но холодная улыбка скользнула по ее малиновым губам.

«Ух!» Внезапно из ее руки вырвался острый свет черного меча.

Юки Маюми мгновенно перевернулась назад и приземлилась на расстоянии, но перед ее обтягивающей одежды был разорван на части, обнажая ее безупречную грудь.

«Кто, ты сказал, сестры?!» — холодно заявил Симидзу.

«Ты…!» Брови Юки Маюми нахмурились, когда она посмотрела вниз, чтобы проверить свою разорванную одежду, и немного вздрогнула от бдительности, холодный пот выступил на ее лбу, когда она подумала следующее: «Хмф! Ты только что пробудилась к силе девы клинка, но ты такая высокомерная! Посмотри, как я поставлю тебя на место, как только мы доберемся до дома госпожи Хайхиме. Хе!»

Ниндзя выступили вперед, увидев атаку Симидзу, но Юки Маюми помешала им: «Немедленно остановитесь! Отныне мисс Симидзу на одной стороне с нами!

«Хм?» Ниндзя были озадачены тем, как их главная цель вчерашней охоты так внезапно стала союзником.

«Почему вы еще не привели мисс Симидзу?» — приказала Юки Маюми.

Ниндзя подчинились и немедленно приняли это неожиданное развитие событий. Проявив должную вежливость, они повели Симидзу к месту назначения, но не осмелились подойти слишком близко, так как чувствовали от нее огромную опасность.

Один из ниндзя, шедших рядом с Симидзу, заметил, что она волочит по земле свою пропитанную злобой катану. Таким образом, несмотря на то, что он чувствовал внутренний ужас, он попытался заговорить с ней: «Госпожа Симидзу, разве ножны вашей катаны не упали? Как только мы окажемся в Стране Сотни Демонов, ты сможешь попросить кузнеца демонов изготовить для него ножны.

Симидзу остановился в ее шагах и поднял проклятую катану, мерцающую темными рунами души, «Это? В этом нет необходимости. Пусть эта оболочка упадет в Разлом Бездны вместе с моей тоской по человеческому миру. Отныне я буду называть его Безмятежным Бамбуком, Клинок без ножен».

В тот же миг…

Ходжо Дижон и Генджа стояли у входа в пещеру вместе с большим количеством демонов-ниндзя и монстров, торжественно ожидая момента, когда Лили выйдет из нее, чтобы они могли ее схватить!

… …

Луна была холодна, как нефрит, еще царила долгая ночь.

Лили продолжала молча тренироваться в одиночестве в сырой и эфирной пещере, одетый в кроссворд красивый молодой человек расцветал, как лотос в грязном пруду, благодаря танцевальным движениям.

Первый сегмент стиля меча Цукуёми состоял из 69 движений, и, поскольку Лили уже тренировал стиль меча Гэндзи до четвертой книги, он очень быстро понял первые 36 движений танца. Кроме того, это зеркальное пространство очень подходило для понимания Лили, поэтому он полностью понял первые 36 движений, выполнив их всего один раз.

Тем не менее, движения после этого были очень сложными и неуловимыми, поэтому доведение до совершенства первого сегмента стиля меча Цукуёми за один возраст не казалось Лили таким уж реалистичным. Даже если бы он был в зеркальном пространстве, ему все равно нужно было бы неоднократно оттачивать свои движения с помощью постоянной и усердной практики, поскольку прогресс в этом был возможен только после того, как прошла начальная фаза быстрого просветления.

Лицо Лили полностью покраснело, так как он чувствовал себя очень смущенным носить одеяние этой небесной девы. Капелька пота покрыла его лоб, и блестящий блеск пота мерцал на его коже в свете кристаллов пещеры, источая ослепительное великолепие, подобное блеску небесной девы.

Не люби воинских нарядов, люби терпсихорейские наряды, Если не тоскуешь по Небесным вратам, к закату шагаешь.

Стиль меча Цукуёми, который получила Лили, больше всего подходил для его пути продвижения и его истинной отправной точки!

В этот момент женское тело Лили лежало без сознания в пещере за пределами зеркального пространства со спокойным выражением лица.

Пока душа Лили исполняла изящный танец с мечами, как девушка, облаченная в божественное одеяние небесной девы, древнее зеркало снова испускало нечеткий серебряный свет, который проникал в тело Лили и незаметно увлажнял его, мало-помалу укрепляя, постепенно продвигая основу. сила тела Лили в три раза больше, чем у средней женщины-самурая.

(Конец тома 2) 2

Сильва: Ах да, теперь я это вижу. Лили против Симидзу, битва при Такамагахаре. Робинксен: Тихо молится, чтобы она превратилась в крота.

По словам переводчика Аоя, в одном из японских мифов о сотворении мира говорится, что Цукуёми родился из медного зеркала, которым владел Изанаги. Это вполне может быть зеркало, от которого все сходят с ума в этом .

Имея в виду эту информацию, каковы ваши теории относительно личности «старшей сестры».

Лично я думаю, что очень высока вероятность того, что она сама Цукуёми.