Книга 2: Глава 58: Помощник-ученик

В начале дня город Камакура был окутан тонким слоем утреннего тумана.

Сайонджи Нанако и Сайонджи Котока1, мать-дочь, стояли перед входом в старинное учреждение, хорошо украшенные и одетые для визита.

«Значит, это место — главное додзё Гэндзи? Это удивительно незаметно, — прокомментировала Котока, поправляя очки цвета сердолика на переносице, а другой рукой дергая лошадь, которая везла часть их багажа.

Что касается Нанако, то она была одета в вечернее платье розового цвета. Поскольку она редко носила это торжественное платье, она чувствовала, что оно немного стесняет и неудобна.

«Нанако, тебе нужно хорошенько потренироваться после того, как ты войдешь внутрь. Хотя это всего лишь должность сопровождающего ученика, я потратил огромную цену за то, чтобы ты присоединился к главному додзё, потому что ты не подходишь для этого из-за своей силы. И это также благодаря репутации леди Сакико и мисс Кагами, — предупредил ее Котока.

«Мама, ты, очевидно, решила это сама, так что не могла бы ты избавить меня от всех этих тяжелых ожиданий?» Нанако надулась: «Кроме того, ты можешь вернуться сейчас, мама. Я могу войти один».

«Как я мог это сделать? Основываясь на вашей силе, вам будет трудно общаться с другими внутри, если вы не умеете драться. Не волнуйся, я останусь в Камакуре на некоторое время, чтобы обсудить некоторые деловые вопросы.

«Тц! Интересно, почему Мать так хочет соединить меня с этой большегрудой женщиной, — заговорила Нанако, глядя на темно-коричневую деревянную дверь.

И прямо сейчас Симидзу как раз вел войска обратно в Камакуру.

Изначально она должна была сопровождать Макото в битве с кланом Фума, но ее состояние внезапно ухудшилось, прежде чем они двинулись в бой, поэтому она могла вернуться назад, только лежа на повозке вместе с основными силами, а обеспокоенный Йошико присматривал за ней. .2

— Маленькая Лили… Этот Уэсуги Рей просто балуется с тобой. Ты не должен верить ее цветистым словам и… влюбиться из-за того, что эта извращенная женщина так часто тебя дразнит…

Симидзу лежал на кровати с раскрасневшимся лицом и лихорадочным телом. Ее сознание все еще было немного нечетким, поэтому она произнесла эти слова во сне.

Йошико слабо покачала головой и продолжала охлаждать лоб Симидзу холодным мокрым полотенцем с раздраженным выражением лица.

Между тем, Уэсуги Рей и Лили, которые планировали вернуться из Деревни Тумана Красного Дерева вместе со свитой войск, должны были провести лишний день в долине из-за внезапного ливня в горном районе.

Поток дождя вызвал скопление воды в долине и породил небольшие ручейки дождевой воды, которые текли внутри палаток. К счастью, так как у Лили и Рей были здоровые тела, они совершенно не боялись промокнуть под дождем. Лили даже радовалась тому факту, что ее сестра Симидзу не пришла сюда, так как холодный ветер и дождь могли сильно сказаться на ее здоровье.

— Такой сильный ливень может задержать наше возвращение в Камакуру как минимум на несколько дней! — прокомментировала Рей, глядя на небо, которое, казалось, слилось с дождем, бушевавшим на земле.

Даже Ниох был немного недоволен сложившейся ситуацией и зарычал, прогуливаясь по мелководью за пределами палатки.

«Маленькая Лили, я знаю, ты не боишься холода, но это нехорошо для женского тела, так почему бы тебе не подойти поближе к старшей сестренке?»

Поскольку Шиу не было рядом, Лили было слишком одиноко проводить время в своей палатке в одиночестве. Однако ситуация внутри палатки Рей была относительно тонкой. Простая платформа, покрытая меховым ковром сверху, была построена с использованием деревянного каркаса, поэтому они могли отводить дождевую воду. Рей, Лили и Айри сели бок о бок с Рей посередине и прислонились к стенам палатки, сдвинув колени вместе, и одеяло накрыло их ноги.

Женщина-кавалерист выдержала дождь, чтобы доставить горячий чай, который троица потягивала рядом друг с другом. Хотя ситуация была довольно ужасной, захватывающий опыт наполнил Лили удовлетворением.

Она также определила, что у Шиины Айри и ее сестры Уэсуги на самом деле не было таких отношений. Хотя то, как Айри смотрела на Рей, казалось немного двусмысленным, казалось, что Рей просто рассматривала Айри как своего заместителя и доверенного помощника.

Прислушиваясь к грохочущим звукам ливня, падающего на верхнюю часть палатки, Лили придвинулась ближе к Рей и положила голову ей на плечи, прежде чем закрыть глаза, чтобы на мгновение вздремнуть.

И прямо сейчас дождевые облака также добрались до города Камакура.

Нанако и Котока прибыли в резиденцию Лили с зонтиками над головами под предводительством Сакико.

— Нанако, ты будешь жить здесь. Очень жаль, что и Лили, и Шиу сейчас не сражаются. По последним сведениям с передовой, Лили очень хорошо отличилась в бою и, вероятно, получит за это первоклассную награду. Весьма вероятно, что Лорд Камакура скоро вызовет ее для личной аудиенции. Однако возвращение может занять несколько дней, так как я слышал, что там в глубине гор идет сильный ливень.

Котока помогла Нанако сложить багаж в маленькой комнате. Хотя эта комната принадлежала Шиу, Лили тоже сделала бы то же самое, если бы присутствовала здесь.

Нанако это тоже не особо беспокоило, так как это было необычное место, и даже дочери благородной семьи было нелегко попасть сюда.

Помогая Нанако обустроиться, Котока решил временно уйти и поселился в гостинице в городе Камакура.

Оставшись одна, Нанако сидела в этой комнате с видом на пруд и смертельно скучала.

Поскольку Сакико была занята, она просто объяснила Нанако расписание уроков. Поскольку Нанако была служанкой, а не вассалом или служанкой, ее положение было совсем другим. Слугам не разрешалось посещать уроки, но обслуживающему персоналу разрешалось. Им также разрешалось участвовать во всех упражнениях, дружеских дуэлях и даже участвовать в исследованиях и миссиях, организованных додзё. Единственная разница между служителями и формальными учениками заключалась в том, что они не могли участвовать в рейтинговой битве и не получали никаких фрагментов магатамы.

Дождь капал на поверхность пруда за окном, создавая бесконечную рябь.

Нанако покачала головой: «Я слышала, что в горных районах идет довольно сильный дождь, так что, вероятно, этой большегрудой женщине потребуется много времени, чтобы вернуться».

Нанако прочитала расписание и обнаружила, что сегодня во второй половине дня уроки фехтования. Поскольку я уже здесь, я мог бы также посещать уроки, чтобы чему-то научиться, поскольку я пришел сюда не для того, чтобы сопровождать эту большегрудую женщину.

Нанако открыла зонтик и направилась в комнату додзё фехтования, прорубив лес под пеленой дождя.

Поскольку она не была знакома с этим местом, Нанако немного беспокоилась о том, что она здесь. Однако, поскольку это место было додзё для талантливых гениев Гэндзи, она предполагала, что сможет тренироваться мирно, в отличие от обычных додзё. Поскольку между ней и Лили существовала огромная пропасть с точки зрения силы, она планировала сначала укрепить свои основы.

Пока она была погружена в свои мысли, фигура внезапно бросилась к ней вместе с ветром.

«Хья…» Нанако не успела вовремя среагировать, потому что ей не хватило сил, и ее повалили на землю. Ее зонтик отлетел в сторону, а ее дорогое вечернее платье розового цвета также запачкалось лужами на земле из-за падения.

160-сантиметровый узкоглазый юноша с высоко заплетенными в косу волосами остановился у него на пути и обернулся, чтобы посмотреть на девушку, которую случайно сбил с ног. Этим человеком был не кто иной, как Кашима Хадзиме, один из Трёх Тигров Микавы.

Нанако тоже смотрела на него с наивным и скорбным выражением в глазах. Он выглядит довольно сильным. Является ли он формальным учеником додзё? Тогда он, вероятно, поможет мне подняться.

«Ты не можешь смотреть под ноги?!» Касима Хадзиме подошла к Нанако и проворчала, прежде чем повернуться, чтобы уйти, и на ходу оттолкнула ее зонтик.

Нанако сидела на мокрой земле, чувствуя себя совершенно ошеломленной, и не вставала даже спустя долгое время.

Однако этот юноша мгновенно исчез и куда-то убежал.

«Может ли быть так, что даже такой парень может стать формальным учеником? Однако в каждом месте есть несколько таких неотесанных парней.

Нанако встала и погладила свое испачканное платье, а затем взяла зонтик, но он уже был сломан. Поскольку возвращение займет больше времени, она решила, что может пойти на урок в додзё.

Ученики уже упорядоченно сидели внутри додзё и слушали седовласого старика, который наблюдал за ними из центра додзё и читал им лекции.

Поэтому Нанако поставила зонт сбоку и вошла внутрь с затянувшимся страхом, намереваясь сесть и присутствовать на уроке.

Однако седовласый старик тут же нахмурил брови и спросил: «Тот ученик сзади в розовом, откуда ты взялся?»

Нанако поспешно ответила ему: «Я Сайонджи Нанако, сопровождающая ученица, которая прибыла только сегодня».

— Сопровождающий ученик? Тон старика стал немного неуважительным: «Слуга какого человека?»

— Это Большая… Леди Кагами, — испуганно вздрогнула Нанако, чуть не выпалив имя, к которому она привыкла. Она знала, что будет наказана за такой промах, так как слышала, что положение формальных учеников было выше, чем положение сопровождающих учеников до прихода сюда.

«О, значит, это так. Я должен разрешить тебе посещать уроки, раз уж ты служанка Кагами Лили, но додзё — священное место, так почему же такая девушка, как ты, пришла сюда в таком неряшливом виде?

— Я… упала по дороге, — Нанако хотелось сказать, что кто-то сбил ее с ног, только еще больше осложнит дело.

«Может ли человек, занимающийся боевыми искусствами, даже поскользнуться из-за дождя? Хм! В конце концов, сопровождающий ученик — это именно то, что нужно. Так ты испачкаешь пол в додзё, так что просто встань у входа вместо меня. Вы можете просто слушать урок оттуда, если хотите!» — ругался седовласый старик.

В додзё были свои правила, поэтому, хотя Нанако и не знала, почему этот старик был так недоволен ею, она могла только отступить обратно к входу в додзё.

«Хм! B̲u̲l̲l̲s̲h̲i̲t̲ уроки фехтования!» — пробормотала Нанако, собираясь уйти.

«Остановись прямо там! Все формальные ученики усердно слушают урок, так куда же пойдет такой служитель, как ты?» — спросил старик. На самом деле, у него было не очень хорошее мнение о Лили, поскольку она всегда общалась с Симидзу и редко посещала его уроки.

Таким образом, Нанако была вынуждена стоять у входа и терпеть холодный ветер своей миниатюрной спиной.

— Эта служанка Кагами Лили? Токугава Сигэцугу бросил на Нанако несколько задумчивых взглядов и тихо вышел из додзё.

Когда урок закончился, седовласый старик вышел из боковой двери, оставив учеников свободно практиковаться. Нанако вздохнула с облегчением и собиралась уйти, так как, несмотря на то, что шел дождь, она не хотела встречать странные взгляды других, оставаясь в своем нынешнем состоянии.

— Нанако, верно? Сзади ее окликнул высокий пухлый мужчина мускулистого телосложения.

«Да, ты…» Голова Нанако доходила только до талии Сигэцугу, когда он вставал, потому что его рост был чрезвычайно высоким по сравнению со средним ростом людей в Империи Хэйан.

Хотя Сигэцугу только что ушел, на самом деле он вернулся, когда урок закончился. Он посмотрел на Нанако сверху и искренне улыбнулся: «Хахаха. Я Токугава Сигэцугу, друг Кагами Лили, к которой вы присматриваете. Вы знаете, когда мисс Кагами вернется?

Нанако покачала головой: «Поскольку идет сильный ливень, это может занять еще несколько дней».

«О, так это было так». Хотя Сигэцугу был высоким и мускулистым телосложением, его серьезное выражение лица на самом деле выглядело немного дружелюбно, поэтому Нанако считала, что мужчина перед ней был относительно честным человеком.

Сигэцугу на мгновение задумался и продолжил: «На самом деле, у меня есть кое-что, что я могу дать мисс Кагами, но я не могу, потому что не знаю, когда она вернется. Не могли бы вы помочь мне отдать его ей?»

«Ой? Это нормально». Поскольку это было что-то для Лили, для нее было естественно получить это для нее.

— Пожалуйста, тогда пойдем с нами. Твой зонтик сломался, да? У нас тоже есть зонтики, — улыбнулся Сигэцугу.

«Ой…»

Ученик раскрыл огромный коричневый зонтик и весьма вежливо протянул его Нанако, а затем они отвели ее в безлюдное место за додзё.

В этом месте Нанако загнали в угол несколько высоких учеников.

Нанако не была идиоткой. Хотя она чувствовала что-то неладное, она предполагала, что ничего не произойдет, так как это место было сразу за додзё.

Токугава Сигэцугу выудил из своей мантии небольшой бумажный пакет и вручил его Нанако так же вежливо, как и раньше: «Вот это».

Нанако взглянула на обычный на вид бумажный пакет, на котором не было никакого украшения. Поскольку это не было похоже на подарок, она сразу же спросила об этом: «Что это?»

Сигэцугу хитро улыбнулся и сказал: «Этот чай очень полезен для мисс Кагами. Вам просто нужно добавлять его в ее чай каждый день, как только она вернется».

— Не могли бы вы сказать мне, что это за чай? Взгляд Нанако стал холодным: «Моя семья тоже занимается травами, так что я немного понимаю травяной эффект чая. Если вы расскажете мне об ингредиентах, используемых в этом чае, и о его эффектах после употребления, я могу передать это Большой… сестре Лили, а также дать ей правильное объяснение. Да, позвольте мне поблагодарить вас на ее месте прямо сейчас».

Нанако испытала свою долю неприятностей в этом мире, поэтому она знала, что этот «чай» не был чем-то хорошим. В противном случае другой стороне нужно было бы просто красиво упаковать его и попросить передать Лили. В конце концов, просьба добавлять его в чай ​​Лили каждый день была слишком подозрительной. Хотя Нанако не знала, насколько сильна другая сторона, она прекрасно знала, что все ученики додзё были намного сильнее ее, поэтому она не могла позволить себе оскорбить их в таком отдаленном месте. Хотя обычно она принимала надменный вид, как член ответвленного клана Фудзивара, она знала о тьме высшего эшелона лордов и дворян Империи Хэйан, а также о могущественных кланах и самурайских семьях.

У Токугава было спокойное выражение лица. Он даже не угрожал ей намеренно, а просто сказал следующие слова: «Мы не можем сделать это сейчас, не так ли? Хотя этот чай весьма полезен для госпожи Кагами, похоже, до сих пор она не была хорошего мнения обо мне. Итак, для ее блага и для вашего блага, вам просто нужно помогать мне добавлять это ей в чай ​​каждый день. Однако не говорите ей об этом».

Лицо Нанако помрачнело. Теперь она была уверена, что чай не приносил Лили никакой пользы, а был ядовитым чаем или содержал какое-то вредное для нее вещество. Однако, поскольку мускулистые самураи, которые загнали ее в угол в этом месте, были сильнее ее, она чувствовала, что они не отпустят ее легко, если она откажется сделать это.

«Что я должен делать…?» Нанако нервно обдумывала варианты.

Она подняла голову и показала наивную и веселую улыбку: «Хорошо, старший брат Токугава. Я буду добавлять этот чай в чай ​​старшей сестры Лили каждый день. Это чай, который ей полезен, верно?

«Ха-ха. Конечно, это является. Аптекарь моей семьи Токугава смешивал его с особой осторожностью, так что после употребления он принесет ей огромную пользу. Тогда мое восхищение мисс Кагами тоже не пройдет даром, — Шигецугу прищурился и улыбнулся ей, — Однако… Откуда мне знать, действительно ли ты добавляешь его ей в чай ​​каждый день и заставляешь ее пить? Разве все усилия, которые я приложил для мисс Кагами, не пропадут даром, если ты забудешь это сделать или случайно потеряешь?

Сказав это, Сигэцугу с каменным лицом показал устрашающий взгляд, который он редко показывал другим.

TL Примечание: правильный перевод Saikanji на самом деле Saionji. Котока — мать Нанако, ранее переводившаяся как Ёмика.

Сильва: RIP Симидзу

Робинксен: Это ловушка!

Робинксен: Ты не настолько глуп?!

Робинксен: О, слава богу…

Робинксен: Большая глава. Нанако… Надеюсь, ты будешь в порядке.