Книга 3: Глава 62: Быстрое ночное путешествие

На следующий день солнце не взошло, и снежная ночь продолжалась.

Поскольку Юки-Онна знала, что Лили не уйдет какое-то время, она ушла куда-то в лес, чтобы повеселиться, а Лили и Юми остались охранять храм.

Снежная буря снова стала сильнее, и Лили тоже начала немного нервничать, так как она впервые охраняла место.

На самом деле храм находился в уединенном месте, так что вероятность того, что кто-то придет сюда, была довольно низкой. Тем не менее, у какого-нибудь блуждающего монстра все еще был шанс добраться до него. У Лили также было ощущение, что вход, открытый двумя статуями горных божеств, не может быть снова закрыт.

Лили была очень взволнована тем фактом, что сокровища, отложенные для девушки-зеркала, на самом деле были таким поразительным запасом руды, но она снова забеспокоилась, поскольку это означало сложность миссии девушки-зеркала.

Несмотря на то, что ее старшая сестра имела первостепенное значение для Лили, как хранительница наследства зеркальной девушки и владелица сокровища, которое клан Мидо охранял до своего почти полного исчезновения, для Лили было принципиально невозможно игнорировать миссию зеркальной девушки.

Лили также смутно чувствовала, что сбежать с этой миссии ей было невозможно.

Даже если она сбежит, силы, охотящиеся за зеркальной девушкой, все равно не отпустят ее, поэтому единственным решением было раскрыть все и спасти себя в процессе.

Юми снова разожгла костер и испытала сложные эмоции, проводя время наедине с Лили.

Даже для нее было совершенно неожиданно стать компаньоном кого-то, кто еще несколько дней назад был ее врагом.

Хотя Лили чувствовала, что Юми приняла судьбу клана Мидо, чтобы защитить зеркальную девушку с моральной точки зрения, она все еще чувствовала себя немного запутанной.

Мидо Юми когда-то была женщиной, уступающей только Хайхиме в Стране Сотни Демонов, и, следовательно, очень гордым человеком. Однако из-за нее Юми терпела одно поражение за другим, поэтому она боялась, что воля Юми пострадала.

Однако Юми рисковала своей жизнью, чтобы защитить ее в битве с Токугавой!

Таким образом, Лили не могла не доверять связи между жизнью и смертью посреди битвы!

Но в то же время у Лили были некоторые внутренние сомнения. Она знала, что нынешняя Юми абсолютно не сделает ничего, что могло бы ей навредить, и причина, по которой она так волновалась, была на самом деле женщина, о которой Юми упоминала ранее.

«Юми. Можешь ли ты сказать мне, что за женщина Хайхимэ?» — спросила Лили, возясь с дровами.

Юми посмотрела на Лили, и ее прозрачные глаза снова затуманились после того, как Лили упомянула Хайхиме. Она покачала головой и сказала: «Какой смысл теперь ее воспитывать… Я уже предала ее. Я предавал людей ради нее в прошлом, но она предала меня из-за судьбы клана Мидо и тебя. Я действительно не знаю, как теперь смотреть в этот мир, Мастер…

«Если госпожа Хайхиме искренна по отношению к вам, она обязательно поймет вас, как только узнает обо всем», — заявила Лили.

— Да… ты прав, если это госпожа Хайхимэ, — Юми опустила голову.

«Юми, ты испытала много эмоций, пока росла до этого момента, и ты не такая, как Юкико, которая полна решимости взять на себя судьбу клана Мидо. Поскольку ее сейчас здесь нет, я не остановлюсь и не обижусь на тебя, если ты хочешь вернуться в Страну Сотни Демонов даже сейчас, — заявила Лили.

«Хм? Вы не боитесь, что я раскрою тайну этой сокровищницы, Хозяин?

Лили показала некоторое колебание и торжественно посмотрела на Юми: «Честно говоря, я действительно боюсь, но мы сделали все возможное, чтобы защитить друг друга, как сестры, во время битвы. Таким образом, даже несмотря на то, что я боюсь, я все же предпочитаю доверять такой сестре, а не давить или ограничивать вашу свободу из-за моего беспокойства».

«Ха-ха. Мне некуда идти, даже если вы не ограничите мою свободу, Хозяин. Даже если госпожа Хайхиме будет терпеть меня после возвращения в Страну Сотни Демонов, другие могущественные демоны не отпустят меня. Кроме того, вполне возможно, что госпожа Хайхиме может даже убить меня собственными руками.

«Хм? Это противоречит тому, что вы только что сказали.

«Это так? Действительно, госпожа Хайхимэ такая противоречивая женщина, — покачала головой Юми.

«Хайхиме тоже человек, верно? Почему она полагается на Сотню Демонов? — спросила Лили.

«Хайхимэ — жена Аманодзяку». Несмотря на то, что Юми была вместе с Лили в такой уединенной долине, она все еще боялась, когда упоминала Аманодзяку.

«Аманодзаку? Что это за демон?» — напряжённо спросила Лили.

«Аманодзаку — довольно могущественный и устрашающий демон, который возглавляет демонов, связанных с Сотней Демонов в Бескрайних Демонических Горах. Боюсь, единственный, кто способен остановить Аманодзяку на всем Востоке, — это Лорд Камакура, — произнеся это, Юми вздрогнула.

Она подняла голову и посмотрела на Лили, но снова опустила ее и промолчала.

— Пойдем, — сказала Лили.

«Хм?»

— Пойдем, мне холодно. Давай столкнемся с этим вместе, хорошо?» Лили тепло улыбнулась.

«Понятно, мастер», Юми переместилась в сторону Лили, и две девушки прислонились к толстой колонне, соприкасаясь плечами.

— Юми, чего я не понимаю, так это того, почему Хайхиме вышла замуж за Аманодзяку, хотя она и человек.

Юми тоже покачала головой: «У меня в голове много предположений, но даже я не знаю настоящей причины. Тем не менее, я клянусь своей женской интуицией, что Хайхиме может на самом деле сильно ненавидеть Аманодзяку внутри себя.

«Но почему? Разве она не жена Аманодзяку? Была ли она вынуждена стать его женой? Но разве она не имеет большого влияния в Стране Сотни Демонов?

«Я не знаю. Как я уже сказал, моя интуиция подсказывала мне это. Однако Хайхиме никогда не позволяет ему всплыть на поверхность, когда сталкивается с Аманодзяку…»

«Это действительно загадка…» Лили заявила: «Юми, я планирую посетить гору Фудзи, чтобы получить ее пламя, как только все здесь уладится. Интересно, не хочешь ли ты пойти со мной. В конце концов, ты единственный, кто знаком с этим местом.

«Я буду сопровождать вас туда, Мастер», заявила Юми.

Две девушки полагались на теплоту друг друга, чтобы противостоять холоду в эту затянувшуюся ночь.

Лили все это время чувствовала тревогу и тревогу, так как не знала, благополучно ли Шиу и Юкико добрались до порта Идзу. Юки-Онна, с другой стороны, вернулась и заявила, что это было довольно скучно, так как снаружи не было красивого мужчины.

Лили покачала головой, услышав это, так как невозможно было найти мужчину в глуши во время такой сильной метели. Хотя она не беспокоилась о том, что мужчина причинит вред Юки-Онне, она боялась, что невиновный человек в конечном итоге потеряет свою жизнь из-за этого чудовища.

«Юки-Онна. Хотя я не могу вам приказывать, я все же советую вам воздерживаться от причинения вреда невинным и добрым людям», — заявила Лили.

«Хорошо. Кроме того, я никогда не превращал человека в глыбу льда после встречи с Ёсицунэ. Однако меня бросил единственный мужчина, к которому я когда-либо относилась искренне, в то время как мужчины, очарованные моим обаянием, решительно настроены преследовать меня. Вам не кажется это довольно ироничным?» — спросила Юки-Онна.

«Теперь, когда ты упомянул об этом… действительно,» Лили кивнула, «Часто человек, которого ты очень любишь, не любит тебя в ответ. Мир именно так несправедлив, потому что он не позволяет вам иметь то, чего вы хотите больше всего, но он также и справедлив. Таким образом, если взаимная любовь действительно существует в этом мире, ее нужно дорожить всей жизнью».

«Хе-хе-хе. Лили, ты действительно безумная женщина, — Юки-Онна подошла, чтобы обнять Лили.

«Кья! Мне так холодно, Юки-Онна…

Через несколько дней по долине разнесся стук копыт.

Лили и Юми подняли бдительность и приготовились встретить любого, кто придет им навстречу, в то время как Юки-Онна была вместе с Кагурой внутри зеркального пространства. Если потребуется, Лили планировала позволить ей также принять участие в битве, но предпосылкой для этого была ее готовность сражаться.

— Это Юкико, Котока и кавалеристки! Лили облегченно вздохнула, подтвердив их личности с помощью спиртового зонда.

Несколько мгновений спустя из снежной бури показалась дюжина или около того лошадей.

Одетый в облегающий зимний плащ с белым мехом, Котока сел верхом на лошади вместо повозки в этом беспокойном случае и подъехал к храму.

Лили и Юми уже ждали ее у входа.

«Лили!» Котока слез с лошади и бросился вперед, прежде чем схватить Лили за руку: «Слава богу, ты невредима. Я слышал, ты дрался с Токугавой?

«Да, но я уже отпугнула его, так что пока не стоит о нем беспокоиться», — ответила Лили.

«Понятно… Я действительно не мог поверить в то, что сказал мне Шиу. Всего за несколько месяцев ты на самом деле стал достаточно способным, чтобы сдерживать кого-то вроде Токугавы, одного из фуринказан, — Котоке действительно было трудно в это поверить. — О да. Должно быть, случилось что-то важное, раз ты так поспешно вызвал меня со всеми женщинами-кавалеристами, верно? Я пришел только с двенадцатью женщинами-кавалеристами, чтобы избежать каких-либо подозрений, а остальных оставил заботиться о вещах в порту Идзу.

«Ах!» Лили воскликнула: «Вы хорошо справились, мадам Котока. Я действительно упустил это из виду».

В то же время Нанако, Шиу и Юкико, которые были сзади, тоже спешились и подошли.

«Давайте войдем и поговорим», — затем Лили повернулась к кавалеристкам и сказала: «Мне придется побеспокоить вас, сестры, охранять этот храм и не допускать к нему приближения человека или существа».

Кавалеристки были хорошо обучены, поэтому утвердительно кивнули и рассеялись вокруг, чтобы сформировать оборонительный боевой порядок.

Лили заговорила после того, как вошла в храм с остальными: «Объяснение займет много времени, поэтому сначала следуйте за мной, мадам Котока».

Затем девушки прошли через туннель, поднялись на поляну по скалам и оказались в уединенной долине.

Лили простыми словами объяснила Котоке, что касается руды, и подошла к нему вместе со всеми.

«Это… руда магатама?» Котока сняла свои южные очки в красной агатовой оправе, стекла которых промокли из-за снежинок, и посмотрела на далекую руду: «Лили, руда магатама — довольно пугающий ресурс. Хотя я никогда лично не видел рудную жилу, я слышал о ней раньше. Говорят, что принц спровоцировал восстание и убил тогдашнего императора в далеком Хэйан-кё несколько столетий назад из-за руды магатама и вызвал большие волнения. Рудная жила тогда была довольно маленькой и, казалось, имела запас всего в несколько тысяч кубометров. Леди Лин-химе, хотя этого богатства достаточно, чтобы перевернуть весь мир, оно также может привести к катастрофе.

— Я знаю это, мадам Котока. Однако я не буду съеживаться от страха только из-за этого. Я полон решимости поглотить всю эту рудную жилу!» – твердо заявила Лили, обняв себя за грудь.

Девочки тоже были довольны, увидев такую ​​решимость Лили. В конце концов, человек, который всегда боялся и нервничал, но был жадным и трусливым, не был хорошим лидером.

«В таком случае, я также отдам все свои силы, чтобы помочь вам поглотить это!» Котока также показал энергичное выражение лица и ухмыльнулся, чтобы показать безрассудную храбрость, характерную для торговцев, когда они сталкиваются с прибылью1.

«Несколько месяцев назад я вложил все свое состояние, чтобы помочь ей создать свой самурайский клан, но кто бы мог подумать, что всего лишь небольшой кусок этой рудной жилы превзойдет все это богатство!» Котока не мог не рассмеяться.

Робинксен: Я рад, что автор помнит, что она торговец.

Робинксен: В последнее время мало кто оставляет заметки, может мне стоит увеличить количество?