Глава 192: Странный Торговец

Лес Четырех Сезонов был густым и полным красочных деревьев, это не было особенно опасным местом, но оно было огромным по размеру. Потребовалось несколько дней пути, прежде чем деревья изумрудного цвета стали красновато-коричневыми, с оттенками оранжевого и желтого. Земля была покрыта мягким слоем опавших листьев. Шуршание листьев успокаивало, и Минг Юэ очень нравилось быть одной.

Не считая нескольких встреч с некоторыми дикими существами, поездка была неплохой. Хэй Юэ и Сяо Инь оказались сильнее, чем она думала. Было приятным сюрпризом обнаружить, что они оба позаботились о 3-м ранге, Привязанном к Земле Бесе. Связанный с лесом, он появлялся и довольно быстро исчезал, высовываясь из-под земли деревьев. Каждый раз, когда имп появлялся снова, он стрелял разными вещами, от гальки до маленьких валунов и даже мечами и дротиками.

Не зная, где он появится, вынужден предвидеть его следующий ход, с ним было не очень весело иметь дело. Тем не менее, с черным туманом Хей Юэ это было довольно легко.

Внезапное изменение напугало чертенка, который ничего не видел перед собой. В этот момент страха и колебаний Сяо Инь удалось срубить дерево, разорвав связь между импом и землей. Не имея возможности убежать, Хей Юэ быстро добрался до существа и вырвал его из дерева своими челюстями, убив существо.

Помимо этого конкретного зверя, Мин Юэ проводила большую часть своего времени, исследуя лес, пока пробиралась сквозь него. Изменение внешнего вида деревьев также привело к изменению атмосферы. Когда она впервые вошла, это было похоже на весну, тепло и утешительно. Теперь это была жизненная осень, более холодная и с осенними листьями.

Однажды ночью она поймала пару рыбешек в ближайшей реке. Хотя она также могла есть зверей, с которыми сражалась, что-то вроде Привязанного к Земле Беса было уже слишком.

Мин Юэ сидела перед маленьким потрескивающим костром и жарила рыбу. Время от времени она переворачивала его, чтобы убедиться, что он не горит. Мастерство Мин Юэ в кулинарии не было чем-то невероятным, но было ясно, что это не первый ее раз.

Все сидели, отдыхая на ночь.

Как только рыба была готова, уши Хей Юэ навострились, как и Сяо Инь, которая внезапно уставилась на область справа от них.

Послышался шорох, и через несколько шагов из моря деревьев появилась фигура. Под ночным небом Мин Юэ могла видеть только тень этого человека. Они были большими и, должно быть, имели силу, потому что их шаги были тяжелыми и мощными.

Когда свет костра осветил их тела, они открыли совершенно другого человека. Это был молодой человек, стройный, в плаще с капюшоном. Самое интересное было то, что он носил на спине: деревянный ящик, намного больше его собственного тела, с темным лаком и стальной скобой. На его плече были две лямки.

Это была не обычная коробка, в ней было множество отсеков. Там было несколько матерчатых мешков, привязанных к ручкам и болтавшихся под деревянным ящиком.

Молодой человек был спокоен и говорил вежливым тоном.

— Ничего, если я могу немного посидеть здесь? он спросил.

Мин Юэ кивнула и продолжила готовить, и два зверя расслабились, вернувшись в свои непринужденные позы.

Беглым взглядом она не почувствовала культивации того, кто был перед ней, но знала, что он довольно силен. Его истинная сила была глубоко скрыта, как если бы он был обычным человеком, но ни один обычный человек не поедет сюда один.

Она перестала пытаться его разглядывать и счастливо посмотрела, когда рыба была готова. Оба ее питомца уже получили пищу в виде добычи, на которую они охотились ранее. Тем не менее, Мин Юэ передала им дымящуюся рыбу, легкую и слоеную.

Они взяли закуску и начали есть, в то время как Мин Юэ предложила одну незнакомцу.

«Все в порядке. Я недавно пообедал. Я просто хочу насладиться теплом».

Получив вежливый отказ, Мин Юэ не придала этому большого значения и начала есть досыта. Еда была тихой, если не считать звуков Хэй Юэ и Сяо Инь, жующих свою порцию еды.

Поставив рядом с собой свою деревянную коробку, юноша стал перебирать ее, обшаривая каждое отделение, пока не нашел то, что искал. Небольшой глиняный кувшин, который, когда он открыл, источал ароматный запах. Он резал глаза и пах кисло-сладким. Его сильный запах манил.

Он был достаточно сильным, чтобы Мин Юэ и остальные почувствовали его запах.

«Что это?» она не могла не спросить.

Понюхав его, молодой человек удовлетворенно улыбнулся и передал его Мин Юэ.

«Вы должны попробовать это, это хорошо сочетается с рыбой, но вы должны немного примазаться. Это довольно мощно», — предупредил он.

Мин Юэ держала маленькую банку в руке и заглядывала внутрь. Содержимое было интригующим, это был какой-то соус. Малиново-красный, как цвет крови, но содержит ряд ингредиентов: зеленый лук, яблоки, соевый соус и многое другое. Кроме того, там были эти искрящиеся крупинки красной пыли, которые она могла принять только за какой-то порошок специй.*

Она сделала, как он сказал, взяла ножом немного этой смеси и положила ее на мясо полусъеденной рыбы. Несколько укусов спустя, она была немного красной, выдыхая воздух изо рта.

«Очень остро, но вкусно!» — воскликнула она.

Вкус был смесью тепла и соли, смешанной с небольшим количеством сладкого и кислого. Конечно, это было всего лишь простое описание, которое не соответствовало множеству вкусов, которые она пробовала.

«Конечно, это соус, который я раздобыл в маленьком королевстве далеко на юге!» — взволнованно сказал он.

Его спокойное поведение внезапно изменилось. Он начал болтать об этом загадочном продукте, его происхождении и применении.

Мин Юэ был весьма удивлен его всплеском энергии, пытающимся найти возможность вмешаться. Однако он продолжал разглагольствовать все больше и больше, путешествуя по континенту в поисках интересных ингредиентов и разных кухонь.

Прошло несколько минут, прежде чем она прервала его.

— Вы случайно не повар? она спросила.

Его короткая речь оборвалась, и он начал качать головой и поднимать руки.

«О нет, я не повар! Я торговец, специализирующийся на редких продуктах», — объяснил он.

«Эта вещь, которую я ношу с собой, предназначена для продуктов, которые нужно ферментировать. Что касается сырого мяса, я храню его в своем пространственном кольце», — продемонстрировал молодой человек свою коллекцию банок. несколько десятков отсеков.

Мин Юэ слушала с интересом, она не часто встречала странствующего торговца, особенно того, который специализировался на еде.

Молодой человек вдруг остановился.

«Ах, я забыл представиться. Я Лао Ган, странствующий торговец из Королевства Северного Моря».

«Я Мин Юэ, обычный земледелец из Страны Красного Лотоса».

«Вы говорите, что Страна Красного Лотоса, я слышал, что там очень хорошая еда! Здесь много свежих трав и овощей».

Мин Юэ не могла точно подтвердить, правда ли это. Ведь она была деревенской девушкой.

Лао Гань вздохнул: «В любом случае, хорошо поговорить с кем-то. Последние несколько месяцев я путешествовал один, пытаясь добраться до моря Ин Лонг. лучшие морепродукты на континенте, а также некий мифический зверь».