Глава 219: В могилу драконов и героев

Мин Юэ смотрела, как сцена искажается и превращается в похожую комнату. Только на этот раз она могла слышать грохот морских волн. Она последовала за всеми из комнаты, где они вошли в гораздо большее здание. Большие стеклянные панели заменили большую часть стен и открывали великолепный вид на море. В каждом углу стояло несколько каменных прилавков, за которыми стояли администраторы в пурпурных одеждах.

Помимо их группы, вокруг стояло много других: рыбаки из близлежащих городов и деревень, торговцы и капитаны кораблей со своей командой. Они только взглянули на группу, прежде чем вернуться к своим делам. Мин Юэ огляделась, идя позади всех. Большинство из того, что она увидела, было для нее новым, особенно вид моря. Это было настоящее зрелище для нее.

День был невероятно ранним, когда солнце едва выглядывало из-за моря Ин Лонг. На улице было невероятно спокойно, поверхность чистая и без движения. На это было приятно смотреть, и она вызывала чувство спокойствия внутри нее.

— Пошли, все уже приготовлено.

Выйдя из здания, братья и сестры Лонг ведут всех к докам, которые можно было рассматривать только как огромные. Там были сотни кораблей, от небольших деревянных лодок до массивных судов, вооруженных пушками.

Что касается корабля, на который они должны были подняться, то это был корабль средних размеров, способный вместить более сотни человек. Из всех кораблей этот был одним из самых страшных. Он был бронирован из темно-зеленого металла, который, по словам Великого исследователя, был глубоководным железом. Это был чрезвычайно прочный материал, который становился еще прочнее при контакте с водой. По обеим сторонам корабля было несколько Громовых Пушек, сделанных из уникального камня и латуни с золотыми искрами. В них уже были встроены ядра молнии для использования.

Когда они шли вниз, Мин Юэ заметила очень знакомого человека, садившегося на одну из маленьких рыбацких лодок: молодого человека с деревянным рюкзаком гораздо большего размера.

«Лао Ган?» — подумала она про себя.

Она хотела поздороваться с ним, но время не позволило, так как они начали подниматься на корабль один за другим. Когда она начала подниматься на корабль, она оглянулась на него и обнаружила, что он уже начал говорить с рыбаками о том, что, как она могла только предположить, было едой. Он казался невероятно взволнованным этой поездкой.

На ее лице была легкая улыбка, когда она повернулась. Каким бы эксцентричным он ни был, Лао Ган был интересным человеком.

Будучи последним человеком на борту корабля, все остальные уже начали настраивать оборудование для этого путешествия. Это включало в себя широкий спектр инструментов, которые она никогда раньше не видела. В то же время и Лун Ван, и Лун Вэй пошли в каюту капитана и начали выводить корабль из доков.

Уходя, Мин Юэ посмотрела вперед и назад на землю. Справа от себя она увидела лодку Лао Ганя, проплывающую мимо них.

Пара встретилась взглядами, когда Лао Ган посмотрел на нее с удивлением и ошеломлением.

— Что она здесь делает? подумал он, «а что это за корабль?!»

Он не мог поверить своим глазам, наблюдая, как корабль набирает скорость и практически исчезает из моря. Он настроился на рыбаков с лодки, на которой находился, и спросил их, что это за корабль.

«Ах, они? Этот корабль из Царства Темной Воды. Обычно они уходят в самую глубокую часть моря, так как в этом месте находятся трупы драконов и древних воинов».

«Да, это довольно опасное путешествие, но они совершают его снова и снова. Удивительно, но я никогда раньше не видел, чтобы они использовали корабль для ловли рыбы».

Лао Гань был очень удивлен их разговором.

«Королевство Темной Воды? Разве они не закрылись от мира?» он спросил.

«Ха, море Ин Лонг можно считать одним из особых случаев, когда они появляются за пределами королевства. Однако они тихая группа. Хотя мы знаем, что они направляются к центру моря, мы не знаем их цель или действия для поездки туда».

«Действительно, море Ин-Лун — это место, открытое для всех, поэтому они не ведут себя высокомерно, хотя я никогда не видел, чтобы они вели себя таким образом. Это действительно заставляет меня задуматься, какие у них дела на могиле».

Рыбаки наклонились и заговорили намного тише, несмотря на то, что вокруг них никого не было.

«Я слышал, что они приходят, чтобы забрать трупы для изучения. Один из секретарей говорил об этом».

«Наверное, все-таки это Царство Темной Воды, место, известное своей жаждой знаний и, как я слышал, место ужасных экспериментов».

«Я думал, что они перестали делать такие вещи».

«Возможно, но кто знает. В любом случае, почему тебя так интересует этот корабль? Разве ты здесь не для того, чтобы найти крылатого тунца-фугу? В такой день мы могли бы поймать его».

Лао Ган кивнул.

«Да, конечно, я всегда хотел попробовать его на вкус. Мне не везло ни на одном из рынков в тех городах, где я был. Я слышал о его своеобразном, но притягивающем… «

Говоря о себе, он подумал о Мин Юэ в глубине души. Что она делала с ними? Была ли она также частью Королевства Темных Вейтов? Каким бы любопытным он ни был, ему пришлось отложить это в сторону. Возможно, в будущем они еще встретятся.

Хотя человек, о котором идет речь, уже был на пути к могиле. Все в группе, кроме Минг Юэ, были очень заняты, устанавливая различные инструменты и экипируясь соответствующим оборудованием. Они надели на запястья два браслета из золота и слоновой кости.

Лонг Ван вышел из капитанской каюты и подошел к Мин Юэ, протягивая ей те самые браслеты.

«Пожалуйста, наденьте их. Они помогут снять часть давления, которое вы почувствуете, когда мы доберемся до могилы», — сказала она.

«Спасибо», Мин Юэ получила браслеты и сразу же надела их.

«Нет проблем, мы прибудем к могиле через два дня», — Лонг Ван ушел, не сказав больше ни слова, вернувшись в каюту капитана.

Стоя на носу корабля, Мин Юэ огляделась, изучая людей, с которыми ей предстояло провести оставшуюся часть путешествия. Среди этой группы из двадцати или около того было несколько человек, которые привлекли ее внимание.

В задней части корабля находилась пожилая женщина, которая собирала многослойный зонт, покрытый маркировкой. Несмотря на ее возраст, ее руки были быстрыми и дотошными, зонтик, состоящий из сотен частей, был собран быстро и умело. У этой женщины были седые соломенные волосы и бабушкин характер. На ее спине была пара коротких мечей, а третий, гораздо более длинный меч, свисал с ее талии.

Справа от корабля находилась молодая и невероятно красивая женщина, чьи уравновешенные пропорции и бледная кожа привлекали множество взоров. Тем не менее, ее глаза были полностью сосредоточены на текущей задаче, рисуя и размещая гигантское образование по всему полу корабля. Ее волосы были собраны назад, чтобы они не закрывали глаза, и она носила большие очки, которые подчеркивали все остальные части ее лица. На ее бедре была элегантная булава с золотым драгоценным камнем.

Рядом с Мин Юэ на носу корабля стоял бородатый мужчина с густыми бровями и волосами, собранными в пучок. Он работал над сборкой нескольких одинаковых щитов овальной формы из стали и других материалов. Его ухоженные волосы и борода делали его похожим на ученого. Кроме того, он носил с собой белый веер, что добавляло его ученому виду.

По сравнению с остальными, эти трое привлекли ее внимание тем, что не вызывали чувства опасности. Какой-то инстинкт Мин Юэ подсказал ей, что у этих троих есть боевой опыт. Все остальные не приблизились к тому ощущению, которое источали эти трое, даже Длинные Братья и Сестры.

«Два дня…» — подумала она.

Два дня, пока они не добрались до могилы.