Глава 78: Ты — Гу Ши, молодой вождь народа Мяо.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 78

«У Ин, ты и Су Мо подождите меня снаружи. Я собираюсь проверить дровяной сарай на их заднем дворе», — сказал У Ин.

Су Мо задумался на мгновение и кивнул: «Хорошо».

Су Мо и Сан Ли первыми вышли из здания Фу Хуа и некоторое время ждали снаружи, пока не вышел У Ин.

«Как дела? Гу Чжи там?» — тут же спросила Сан Ли, подходя к ним.

У Ин покачал головой: «Его должен был кто-то спасти. Я видел, как люди из здания Фу Хуа тоже искали его на заднем дворе».

Санг Ли слегка опустила голову, в ее голосе слышался оттенок беспокойства: «Его спасла семья?»

«Вероятно. Гу Чжи, скорее всего, родом с территории Мяо и занимает там важную должность. Чжу Му, включая тех двух человек из здания Фу Хуа, скорее всего, были убиты ими», — сказал У Ин. n/ô/vel/b//in dot c//om

Сан Ли ничего не сказала. Су Мо подошла и потянула ее за руку: «Сестра Ли, не волнуйся. Раз его семья пришла спасти его, значит, с ним все будет в порядке».

«Я знаю. Давайте сначала вернемся», — небрежно сказал Сан Ли.

Сан Ли плохо себя чувствовала. Разве она не должна была быть очень счастлива, что семья Гу Чжи нашла его? Но она не знала почему, она вообще не могла чувствовать себя счастливой сейчас.

Их судьба заканчивается здесь. Теперь она только надеялась, что он будет в целости и сохранности.

На обратном пути в павильон Четырех Красавиц Сан Ли была рассеянна. Неожиданно перед аптекой она столкнулась с дамой в розовом.

Та леди в розовом торопилась и не обратила особого внимания на Сан Ли. Когда они столкнулись, Сан Ли отшатнулась на несколько шагов и чуть не упала на землю. К счастью, Су Мо быстро среагировал и поймал ее.

Однако эта дама в розовом упала прямо на землю, разбросав повсюду сверток с лекарствами, который она несла.

«Что ты делаешь? Ты что, не можешь смотреть, куда идешь?» — немного сердито завыла дама в розовом.

«Мне так жаль…» Сан Ли тут же подошла, чтобы помочь ей поднять с земли сверток с лекарствами, и помогла ей встать, передав ей собранный ею сверток с лекарствами.

Видя благопристойное поведение Сан Ли, дама в розовом лишь сердито посмотрела на нее и потянулась, чтобы взять из ее рук сверток с лекарствами.

Но когда она брала сверток, ее взгляд внезапно упал на браслет с колокольчиками на запястье Сан Ли.

Выражение ее лица резко изменилось.

«Прошу прощения за то, что произошло только что, мисс», — Сан Ли передал сверток и повернулся, чтобы уйти.

Только после того, как Сан Ли ушла, дама в розовом отреагировала. Она тут же коснулась ее талии.

«Когда он исчез? Как колокольчик вождя племени мог оказаться у нее в руке?»

Дама бросила взгляд в сторону Сан Ли и увидела, как они втроем входят в павильон «Четыре красавицы».

Она взглянула на вывеску павильона «Четыре красавицы», нахмурилась и тут же ушла с лекарством.

Дама шла довольно долго, вошла в относительно уединенную гостиницу и сразу поднялась на второй этаж, чтобы открыть дверь в отдельную комнату.

Внутри на краю кровати сидел мужчина в сером, а по его пальцам ползали какие-то ужасные насекомые.

А на кровати лежал не кто иной, как Гу Чжи. Цвет лица у него был нездоровый, судя по всему, в плохом состоянии.

Мужчина поднес руку к выступающей вене запястья Гу Чжи и уколол ее иглой. Потекла кровь. Почувствовав запах крови, насекомые последовали за кровью и заползли в тело Гу Чжи.

«Ку Ли, как поживает наш молодой вождь племени?» Женщина положила сверток с лекарствами и подошла к кровати.

«Молодой вождь племени, похоже, обезумел от возделывания земли. Материнский червь Гу в его теле почти уснул. Мои черви Гу также не смогли его разбудить», — сказал Ку Ли, убирая руку.

В этот момент Гу Чжи, лежащий на кровати, нахмурился, казалось, в тоске, словно его мучили кошмары. На лбу у него выступили капельки пота.

«Сестренка…Сестренка…Сестренка…» — послышался слабый голос Гу Чжи.

«Что он говорит?» Дама наклонилась, чтобы лучше слышать.

«Сестренка, не прогоняй меня…»

«Сестра, я никого не убивал, я его не убивал…»

«Похоже, он зовет свою сестру», — сказал Ку Ли.

«Сестра? Но у молодого вождя племени нет сестры! У вождя племени он есть только как сын!»

"Сестренка!" Гу Чжи внезапно проснулся от кошмара. Он резко сел на кровати, тяжело дыша, все еще не полностью оправившись от кошмара.

Увидев, что он проснулся, женщина радостно подошла: «Гу Чжи, ты проснулся? Как ты себя чувствуешь? Ты что-нибудь помнишь?»

Гу Чжи взглянул на них обоих и тут же вжался в кровать, выглядя очень испуганным: «Держитесь от меня подальше!»

Он лично был свидетелем того, как эти двое давали кому-то червей Гу. Слишком ужасно!

Дама нахмурилась и взглянула на Ку Ли, сидящего рядом с ней: «Все еще ничего не помнишь?»

Ку Ли вздохнул: «Цай На, почему бы нам просто не забрать нашего молодого вождя племени обратно? Я думаю, что вождь племени найдет способ восстановить свои воспоминания».

«Похоже, это все, что мы можем сделать сейчас…»

«Я не тот молодой вождь племени, которого вы ищете. Вы ошиблись человеком. Я не он!» — поспешил сказать Гу Чжи.

Если бы он действительно был из земель Мяо, то смерть Чжу Му была бы связана с ним. Его сестра наверняка возненавидела бы его тогда!

«Ты — Гу Чжи, молодой вождь племени Мяо и мой будущий муж Цай На. Рано или поздно ты вспомнишь!»

Кай На взглянула на него. Разница между ним до и после потери памяти была как у двух разных людей.

Услышав слова «будущий муж», Гу Чжи нахмурил брови и торжественно сказал: «Не говори ерунды!»

«Несу ли я чушь или нет, ты узнаешь, когда к тебе вернется память!»

Гу Чжи тут же встал с постели, намереваясь покинуть это место.

Но Кай На схватила его за руку: «Куда ты идешь?»

«Я не тот молодой вождь племени, которого вы ищете. Отпустите меня!» Гу Чжи сердито стряхнул ее руку.

«Молодой вождь племени, ты не можешь уйти!» Ку Ли тут же заблокировал дверь. «Без твоих воспоминаний и боевых искусств сейчас, это опасно для тебя в любое время».

«Не твое дело вмешиваться в мою жизнь. Выпусти меня!»

Но Ку Ли не двинулся с места. Кай На подошла с улыбкой: «Молодой вождь племени, ты не сможешь уйти. Будь послушным и возвращайся с нами на территорию Мяо завтра!»

Гу Чжи остановился, понимая, что теперь ему не уйти.

Он снова сел на кровать, сделал холодное лицо и холодно сказал: «Раз я молодой вождь племени, разве вы не должны меня слушать?»

«Если вы вернетесь с нами на территорию Мяо, мы обязательно вас выслушаем».

«Хорошо, я вернусь с тобой», — сказал Гу Чжи.

Цай На улыбнулась ему: «Это больше похоже на правду. Как ты, молодой вождь племени мяо, можешь терпеть здесь лишения?»

Гу Чжи остановился и посмотрел на них. «Вы убили Чжу Му?»

Цай На небрежно ответила: «Да! Как он посмел продать тебя, молодого вождя племени Мяо, в здание Фу Хуа? Разве он не заслуживает смерти?»

Цай На внезапно что-то вспомнила и воскликнула, осознав: «Кажется, твой колокольчик случайно упал в жилище Чжу Му».

«Колокольчик?» — Гу Чжи вдруг вспомнил, что серебряный браслет с колокольчиком все еще у Сан Ли.

«Вот именно. Сегодня я увидела твой колокольчик на запястье одной девушки. Я должна его вернуть!» — внезапно сказала Цай На.

Гу Чжи был ошеломлен. Он не ожидал, что Цай На встретит Сан Ли. Он намеренно сказал: «Это просто звонок, неважно».

«Так не пойдет! Это не обычный колокольчик. Это символ твоей личности, и он также может контролировать червей Гу. Если бы мы случайно не нашли этот колокольчик в ломбарде, мы бы не смогли тебя найти».