Глава 55 — Тесный контакт, я не несу ответственности

«Я не хочу возиться, слышишь меня, старик? Я хочу, чтобы ты выбрал короткую сказку, а не продолжал и продолжал!» — сказала Джилли, хмуро глядя на массивное пылающее лицо Файрдена.

Девочки Цербера только что закончили трансформироваться и теперь стояли рядом со мной и Мэри. Девочки и раньше тяжело дышали, но в тот момент, когда они вернулись в человеческую форму, всех девушек прошиб пот. ​

— Нам обязательно надеть это платье прямо сейчас? — спросила Сера, когда рука правой лапы убрала с ее глаза волосы, прилипшие к лицу.

«Я слишком промокла», — пожаловалась Бера, глядя на свое платье, которое начало намокать от обильного пота, исходящего от девочек, и я кивнула.

«Да, вы, девочки, можете выбраться оттуда, и я понесу его для вас», — сказал я, но девочки не двинулись с места.

«Нам нужна ваша помощь, чтобы снять его, пожалуйста. Нам трудно снять или одеться», — сказал мне Риез.

Я посмотрел на Джилли и Файрден, и они оба смотрели, тратя время попусту. Я повернулась к жалким девушкам, которые теперь были в промокшем платье, прилипшем к телу.

Даже несмотря на жару, вид их твердых сосков, торчащих из-под платья, приводил меня в возбуждение. Я решил, что со спины это будет сделать проще, поэтому переместился за ними и расстегнул задние пуговицы на бело-желтом платье девушки.

После того, как я закончила их расстегивать, мне пришлось снять платье, а затем стянуть его вниз, чтобы позволить им выйти из него. Я не удержался от того, чтобы насладиться прекрасным видом толстой и круглой попки девушек, но после этого мне пришлось перестроиться.

Когда я сунул руку в штаны, чтобы положить затвердевший шест для палатки, девушки обернулись и посмотрели прямо на мою руку. Я смотрел прямо вперед, и да, было три клитора, которые потребуют дальнейшего изучения позже, хе-хе.

«Тогда хочешь короткую историю? Приходи ко мне на тренировку, а потом кричи на меня и приказывай! Ха! Тогда у меня есть для тебя история!» — сказал Файрден Джилли, но это заставило Джилли сузить глаза и горящее лицо.

Теперь я вытянул руку, но девушки все еще смотрели на выпуклость в моих штанах. Почему эти ситуации всегда должны возникать, когда я не мог с ними справиться!

Я мог бы позволить этим девушкам поступать со мной по-своему, как они, казалось, хотели, но не было ни времени, ни места. Дела с Файрденом и Джилли тоже выглядели довольно напряжённо, но она сказала мне, что мне не нужно говорить, поэтому я решил, что лучше позволить ей делать то, что она хочет.

«Все соберитесь вокруг; история будет более эффектной, если вы все останетесь рядом», — сказал Файрден, а затем Джилли снова повернулась к нам и свирепо посмотрела на нас.

«Садись, и пусть девочки сядут к тебе на колени, а я прижмусь к твоей спине вместе с Мэри», — сказала Джилли, подбегая ко мне.

Я собирался пожаловаться, но взгляд, которым Джилли одарил меня, сказал: «Я бросаю тебе вызов». Итак, я промолчал и сел, когда обнаженная девушка Цербера подошла и села мне на колени.

Девочки отодвинулись назад, когда сели, а затем позволили своим мокрым от пота задам соскользнуть вниз по моей груди. Когда они это сделали, я почувствовал, как Мэри оттолкнулась, а затем на мгновение отстранилась.

Пока это происходило, девочки из Цербера соскальзывали на мой твердый как камень член, но мои шорты действовали как барьер. Тем не менее, девочки протолкнули мой ствол вниз, и это было немного неудобно, но я не был уверен, что мне это не нравится.

Затем я почувствовал, как Мэри и Джилли прижимаются к моей спине, и мне стало очень жарко, и не только от исходящего от них тепла. Девушки сняли свои топы, и теперь я мог чувствовать, как горячие и твердые кончики их сосков прижимаются к моей спине.

«Ну нет, что вам всем тесно и удобно, я думаю? Не хотите ли снять свои мальчишеские шорты? Вы в них начнёте плавать!» — сказал Файрден, бросив на меня критический взгляд, а затем девушки из «Цербера» быстро спрыгнули с моих колен.

— Я не уверен, что это хорошо, — начал было я, но затем остановился и начал неловко стягивать шорты сидя, после того как Джилли издала низкое и угрожающее рычание совсем рядом с моим ухом.

Хорошо, я попытался предупредить их двоих, поэтому с этого момента я не мог нести ответственность за то, что сделали девушки из Цербера. Я была взволнована, услышав эту историю, но когда я увидела, как горячие маленькие трехгрудые девочки из Цербера медленно опускают свои толстые, покачивающиеся попки, мне было все равно, о чем эта история.

«А теперь я расскажу вам короткую историю о двух могучих женщинах, которые не ладили», — начал Файрден, когда я почувствовал, как девушки прокладывают себе путь вниз, чтобы попасть между моим животом и стволом, заставляя меня отступить.

Я почувствовал, как выскальзываю, а потом девушки сомкнули ноги и откинулись на меня, устраиваясь поудобнее. Мэри лизнула мою шею, но затем перебралась через мое плечо, а затем спустилась между ног девушки из Цербера, а затем крепко обхватила ее руками.

«Это м-м-м-м! Вы не можете х——-ать!» Мэри зашипела на девочек, и девочки снова прижались ко мне, а затем Мэри, наконец, отпустила меня, но это выбило из меня часть огня.

Я, наконец, почувствовал, что успокаиваюсь и смягчаюсь, а девушки проскальзывают мимо него и глубже в мои колени. Я вздохнула и снова сосредоточилась на горящем лице, которое уже не было таким горячим.

«Теперь, раз уж вы закончили возиться, я начну», — сказал Файрден, и жар вдруг усилился.