BTTH Глава 3389: Единомышленники

BTTH Глава 3389: Единомышленники

Лонг Чен кивнул. «Этот человек стал причиной смерти моего любовника. Он также был ответственен за смерть многих моих вспыльчивых братьев и моих уважаемых старших. Вражда между нами абсолютно непримирима. Он может контролировать большую часть бессмертного мира, но я не боюсь. Придет день, когда я отрублю ему голову, уничтожу все препятствия и создам мир, который хочу».

Лонг Чен сжал кулаки. Его ненависть к Господу Брахме запечатлелась в его душе. Не имело значения, был ли последний Божественным почитателем или даже выше. За эту вражду нужно было отомстить.

«Хороший!» У Тянь хлопнул себя по ноге и громко расхохотался. «Как и ожидалось от моего хорошего брата! Наше мышление действительно одинаково. Я также хочу свергнуть Преисподнюю и убить лидеров Преисподней. В то время моя раса Трехголового Зверя, Пожирающего Небеса, пожертвовала многим ради Преисподней, но что мы получили взамен? Я разрушу этот Нижний мир и восстановлю мир, который хочу. Ха-ха-ха, хороший брат, выпей еще!»

Лонг Чен и Ву Тянь еще раз опустошили свои миски. Лонг Чен был очень счастлив. У Тянь был таким могущественным, но вместо того, чтобы насмехаться над ним, он похвалил Лонг Чена за его желание. Лонг Чен был тронут. Двое из них обменялись взглядами и рассмеялись.

Лонг Чен не знал, сколько вина он в итоге выпил. В конце концов, он рухнул на стол и потерял сознание.

Проснувшись, он обнаружил себя на большой кровати. Его окружали четверо крепких мужчин — нет, четыре крепких женщины.

Под пристальным взглядом четверых из них Лонг Чен почувствовал озноб. Притворяясь спокойным, он спросил: «Как долго я спал? Где старший брат Ву Тянь?»

— Ты проспал семь дней. Небесный Король повел воинов атаковать Звёздное Поле Ку Ву три дня назад, — ответил один из них. Хотя это был женский голос, он был очень грубым. Ее голос потряс уши Лонг Чена.

«Такая красота, вероятно, может понравиться только старшему брату Ву Тиану». Лонг Чен потерял дар речи внутри. Как и ожидалось, у разных рас было разное чувство прекрасного.

— Брат, ты проснулся?

В этот момент раздался сильный голос. У Тянь действительно вернулся. Еще до того, как он пришел, до них уже донесся кровавый запах.

У Тянь был весь в крови, а на спине у него было копье. От него все еще исходила властная аура. Он явно только что участвовал в кровавой битве. По пятнам крови на его теле струились руны. Давление, исходящее от этой крови, даже причиняло душе Лонг Чена пронзающую боль.

Лонг Чен был потрясен. Это явно было давление Короля Мира. Кровь на теле Ву Тиана на самом деле принадлежала Королю Мира. Кроме того, были разные пятна крови, принадлежащие разным формам жизни.

«Старший брат, ты пошел драться, оставив младшего брата просто спать? Это неправильно, — немного стыдливо сказал Лонг Чен.

На этот раз их винопитие действительно принесло удовлетворение. Характер У Тиана был во многом похож на персонажа Лонг Чена. Быть с ним было все равно, что быть с братом из нескольких жизней. Лонг Чену не нужно было ничего с собой скрывать.

В тот день они вдвоем разговаривали и пили до такой степени, что Лонг Чен забыл, что он сказал. Он был абсолютно уверен в этом хорошем брате.

Однако, хотя его толерантность к алкоголю была неплохой, его уровень был слишком низким. Он не мог справиться с этим крепким вином. Итак, он был без сознания целых семь дней.

Теперь, когда он проснулся, он чувствовал себя невероятно отдохнувшим. Казалось, что он был полон силы, и он больше не мог чувствовать отталкивание Небесного Даоса. Он не чувствовал себя здесь иначе, чем в бессмертном мире. В этом была польза от вина.

«Хахаха, это место не бессмертный мир. Как ты собираешься драться? Я просто воспользовался моментом, пока ты спала, чтобы приготовить тебе небольшой подарок. Приходить.»

Мир вокруг них изменился. Затем Лонг Чен и Ву Тянь появились на вершине ворот древнего города. Бесчисленные звериные трупы были свалены за стенами.

На самом фронте было семь гигантских трупов. Их давление заставило душу Лонг Чена содрогнуться. На самом деле на уровне Короля Пустоты было семь трупов зверей.

Это были земные драконы-монстры. Их хвосты были похожи на жала скорпионов.

«Старший брат, ты…» Лонг Чен был потрясен и тронут. Даже глаза немного покраснели.

«Тебе нужны трупы, поэтому я не могу выносить мусор. Подарок для моего брата должен достичь хотя бы определенного уровня. Так уж получилось, что моей следующей целью было это звездное поле. Я просто начал атаку немного заранее, забив два гола одним ходом», — сказал Ву Тянь.

Когда Лонг Чен сказал, что ему нужны трупы, Ву Тянь почувствовал, что Лонг Чен просто пытался дать ему выход.

Однако позже Лонг Чен слишком много выпил. Когда Ву Тянь снова спросил его, для чего нужны эти трупы из-за того, что он уже был полностью пьян, Лонг Чен расплывчато сказал, что они были основой для него, чтобы поднять свою базу совершенствования. После этого он потерял сознание.

У Тянь воодушевился, как только услышал это, и сразу призвал свою армию. Они перестали убирать уцелевшую муть и сразу пошли в атаку на новую локацию. Когда Лонг Чен проснулся, Ву Тянь уже вернулся с боевыми трофеями.

Лонг Чену действительно хотелось плакать от благодарности. Казалось, за все эти годы, кроме пяти Повелителей, никто и никогда не вызывал у него такого чувства.

«Большой брат. Я не скажу лишних слов». Лонг Чен глубоко вздохнул и вспомнил эту услугу в своем сердце.

Лонг Чен убрал трупы. Эти бесчисленные гигантские трупы были чем-то, что чернозему потребуется много времени, чтобы закончить пожирание.

Нужно было знать, что все эти трупы, по крайней мере, достигли уровня Бессмертного Короля. Трупы нижнего уровня даже не могли попасть в глаза Ву Тиану.

Что касается тех семи драконов-скорпионов, Лонг Чен не бросал их в черную землю. Он пока отложил их в сторону.

Это был особый вид в Преисподней. Их сила была поистине ужасающей. В противном случае они не смогли бы стать повелителями звездного поля.

Лонг Чен держал их в стороне, чувствуя, что их трупы могут пригодиться для других целей. Учитывая количество трупов, даже с пожирающей способностью пространства первобытного хаоса, потребуется не менее полумесяца, чтобы сожрать их всех.

Лонг Чен не собирался бросать их всех в черную землю сразу. Он хотел, чтобы они постепенно впитывались.

Трупы Облачных Тигров Подземного Мира заставили Божественные Деревья Деревянного Фонда приносить плоды второго поколения. С таким количеством трупов, если бы они были добавлены все сразу, у Лонг Чена не было бы времени собрать все фрукты. Они упадут на землю и сгниют, превратившись в новые семена. Однако Лонг Чену не нужны были эти семена; он хотел фруктов. Итак, он заставил почву поглощать трупы понемногу, пока он следил за Божественными деревьями Фонда Вуда.

«Брат!»

Как только Лонг Чен убрал трупы, Ву Тянь похлопал его по плечу. Он вздохнул: «Дело не в том, что старший брат не хочет тебя удерживать, но ты должен уйти».

«Что это такое?» — удивленно спросил Лонг Чен.

«Разве ты не заметил? Ваша аура колеблется. Теперь вы готовы достичь следующего царства. Однако вы из бессмертного мира, поэтому вы не можете совершить прорыв здесь, в Преисподней. Если вы останетесь здесь слишком долго, это повредит вашему основанию. Вы должны вернуться в бессмертный мир», — сказал Ву Тянь.

Только тогда Лонг Чен понял, что после пробуждения он достиг большого круга Четырех Пиков. Кроме того, его аура была волнистой. Он вошел в очень странное состояние.

Почувствовав собственную ауру, он обрадовался.

«Я могу атаковать Царство Божественного Лорда?»