Глава 3518.

Лун Чен привел Юй Цинсюань в соседний дом, чтобы нанести визит. Чего Ю Цинсюань не ожидал, так это того, что каждый культиватор во Дворце Бога Вина будет иметь совершенно разные характеры.

Сюй Чжуцзы был похож на ученого, постигшего Дао. Он был скромным и открытым сердцем, с изящной осанкой. Это заставляло других чувствовать себя рядом с ним.

Однако другие были другими. В следующем доме, куда они постучали, жил неряшливый старый нищий.

Лонг Чен выпил десятки чашек своего вина, не обращая ни малейшего внимания на то, как его чаша с вином была покрыта пылью. Затем Лонг Чен сказал несколько слов об этом вине, заставив старого нищего сходить с ума от радости. Он относился к Лонг Чену как к близкому другу.

Этот человек был один всю свою жизнь и полагался на попрошайничество, чтобы выжить. Однажды он встретил кого-то из Дворца Бога Вина, который дал ему указания, и со вспышкой просветления он погрузился в Винное Дао.

Когда Лонг Чен выпил вино нищего, он полностью объяснил ментальное царство в этом вине. В результате этот старый нищий был очень тронут. Это было похоже на опытного художника, который наконец встретил кого-то, кто мог понять его картины.

Следовательно, Лонг Чен получил еще одну большую партию прекрасного вина от этого нищего. На этот раз его просил не Лонг Чен, а старый нищий, который дал ему его. Кроме того, это был такой вид, когда нищий отказывался позволить ему не брать его.

«Собаки верны, а ученые бессердечны. Как и ожидалось, эти древние слова меня не обманули». Как только они вышли из дома нищего, Лонг Чен вздохнул. У этого старшего была своя история. Он прожил жизнь в одиночестве и все же был таким щедрым.

«Если старший Сюй Чжуцзы услышит, как вы это сказали, он может вас побить», — предупредил Юй Цинсюань, скрывая улыбку. Лонг Чен явно говорил, что Сюй Чжузи скуп на вино по сравнению с ним.

Лонг Чен был шокирован, как будто никогда не думал об этом раньше. Затем он внимательно посмотрел на дом Сюй Чжузи. Не видя никакой реакции, он расслабился. Этот воровской поступок рассмешил Ю Цинсюаня.

В третьем доме несравненно красивая женщина открыла дверь, заставив оба глаза заблестеть. Она была высокой и стройной. Ее белоснежная шея особенно напоминала красивого журавля.

Она улыбнулась им двоим и тепло пригласила их войти. После этого она угостила их фруктовым вином.

Юй Цинсюань тоже была несравненной красавицей, но она не могла не смотреть на эту женщину. Ее привлекал ее благородный темперамент.

В конце концов, кроме вина, которым она угостила их, она также дала им много кувшинов с вином. В результате Юй Цинсюань был переполнен благосклонностью. Нужно было знать, что все вино ранее было отдано Лонг Чену, а не ей.

«Сеньор, я не разбираюсь в вине. Если ты дашь мне это вино, разве это не пустая трата небесных сокровищ?» — сказал Юй Цинсюань, чувствуя себя немного растерянным.

«Как это могло быть? Вы оба добрые люди. Этот молодой человек, в частности, проявил доброту к моей духовной расе, имея на себе благословение духовной расы. Пока оно вам нравится, вы можете взять все вино, которое у меня есть здесь», — сказала женщина.

— Так ты из расы духов? Ю Цинсюань был поражен. Она не чувствовала никакой ауры от себя.

«Получив указания от старейшины Дворца Бога Вина, я использовал вино для достижения Дао. Я испытал сотни вкусов человеческой жизни. Естественно, из-за этого моя аура стала незаметной. Нечего удивляться, — с улыбкой сказала женщина из расы Духов.

Она очень тепло относилась к ним. Это было похоже на нежную мать, благодаря которой они чувствовали себя особенно комфортно.

Лонг Чен и Ю Цинсюань некоторое время оставались с ней, прежде чем неохотно ушли.

Как только они ушли, Юй Цинсюань в замешательстве посмотрел на Лонг Чена. «Лонг Чен, почему ты не помог старшей сестре, оценив ее вино? Или это значит, что ее вино достигло совершенства?»

Лонг Чен покачал головой и сказал: «В этом мире нет совершенства. Я не стал оценивать ее вино, потому что она преследует другое. Все формы жизни духовной расы добросердечны, и у них нет диких амбиций или мирских желаний. Делать вино для нее — своего рода удовольствие. Если она делает хорошее вино, то это хорошо. Если она делает плохое вино, то и оно хорошее. Она будет счастлива и довольна в любом случае. Это так называемые «те, у кого нет желаний, достигают Небесного Даоса». Эта старшая на самом деле является человеком, наиболее близким к Небесному Дао, и ее доброта подобна воде. Вода приносит пользу десяти тысячам рас, но ничего не требует. Именно потому, что он ничего не просит, он может ясно видеть то, чего не можем мы. Ты хочешь меня, того, чьи глаза затуманены желанием, судить мудрого мудреца, у которого нет желаний? Хотя мое лицо толстое, оно не такое сильное!»

Ю Цинсюань не мог сдержать смех. «Как может кто-то такой мудрый и хладнокровный, как ты, быть затуманенным желаниями?»

«Меня, естественно, затуманивают желания. Моя цель состояла в том, чтобы забрать все ее вино, но на самом деле она взяла на себя инициативу отдать его мне! Это на самом деле сделало меня слишком смущенным, чтобы просить о чем-либо, — сказал Лонг Чен почти раздраженно.

Видя его депрессивный вид, несмотря на то, что он знал, что делает это намеренно, Юй Цинсюань все еще смеялся.

Глядя на ее улыбку, похожую на распустившийся цветок, сердце Лонг Чена согрелось. Если бы он мог делать ее такой счастливой каждый день, возможно, он чувствовал бы немного меньше вины.

Увидев, как Лонг Чен глупо смотрит на нее, лицо Ю Цинсюань слегка покраснело. Она не осмеливалась смотреть ему в глаза, но чувствовала некую теплоту в своем сердце.

Увидев, как она покраснела, Лонг Чен перестал смотреть на нее. Он хотел, чтобы Юй Цинсюань почувствовала его эмоции, но чрезмерная демонстрация заставит ее почувствовать давление.

Лонг Чен поклялся себе, что на этот раз он будет относиться к ней должным образом. Он не позволит ей причинить какой-либо вред или страдать ни под каким давлением. Он только надеялся, что она всегда будет счастлива.

Затем Лонг Чен привел Юй Цинсюань в соседний дом. На этот раз это был суровый старый педант. Хотя он достал вино, его лицо было таким суровым, как будто он был учителем, обучающим студентов. После того, как Лонг Чен выпил его, прежде чем он смог дать какое-либо суждение, этот старший заговорил.

Он напрямую критиковал Лонг Чена и Ю Цинсюаня за все, от того, как они держат чашу с вином, до положения их пальцев, того, как их головы были неправильно наклонены, и как они ставили свои чашки.

Услышав это, Лун Чен и Ю Цинсюань обменялись взглядами. Это была дегустация вина? Почему вместо этого это было больше похоже на класс?

Когда Лонг Чен высказал свою критику, старший отказался принять ее и прямо возразил против его критики, оставив Лонг Чена безмолвным. Это отличалось от того, что он ожидал. Этот старик был слишком упрям ​​и не позволял другим указывать на свои недостатки. Это было такое упрямство, которое скорее погибнет, чем раскается.

В конце концов, Лонг Чен сказал ему: «Если ты так ошибаешься, что используешь уксус в качестве чернил, то даже если ты будешь писать полжизни, это все равно будет кисло».

Беглый взгляд на tinyurl.com/2p9emv8w сделает вас более удовлетворенным.

Как и ожидалось, их выгнали. Как только Лун Чен и Юй Цинсюань вышли из дома старшего, они переглянулись и вдруг рассмеялись. Они не знали, почему смеются, но ничего не могли с собой поделать.

Внезапно дверь выбили ногой, заставив их двоих подпрыгнуть. Они поспешно спрятали свои улыбки. Видя, в какой ярости старец, они думали, что он может стать враждебным.

Неожиданно он швырнул в них кучу винных кувшинов и, не говоря ни слова, вернулся в свой дом и захлопнул за собой дверь.

После минутного молчания Лонг Чен указал на эти кувшины с вином и спросил: «Как вы думаете, он дает их нам?»

«Вероятно?» Ю Цинсюань тоже не был уверен. Характер этого старика был слишком странным.

«Хе-хе, успех. Пойдем к следующему!» Лонг Чен рассмеялся и тут же отставил вино. Он привел хихикающую Юй Цинсюань в соседний дом.