Глава 3868: Земля Погребения Дракона

Лонг Чен был подобен падающей звезде, пронзающей пустоту. Его молниеносные крылья довели его скорость до пика.

Когда он летел, он увидел вдалеке вокруг себя извержения ци первобытного хаоса. Бесчисленные формы жизни сражались за эти места, поэтому кровопролитные сражения были повсюду.

Глядя на эти извержения и парящие столбы ци первобытного хаоса, Лонг Чен искренне хотел сразиться и за некоторых.

Когда Лонг Чен летел, он увидел более десяти таких мест. Все эти сокровищницы были разными. Для некоторых извержения ци изначального хаоса были небольшими, испуская только столбы ци изначального хаоса толщиной в несколько сотен метров.

Однако для больших столбы могут быть толщиной в тысячи миль. Чем больше масштаб, тем больше присутствующих форм жизни и тем выше конкуренция.

Даже с такого расстояния Лонг Чен мог видеть, как они ревут и рвут друг друга в кровавой битве. Чтобы получить больше ци первичного хаоса, они сходили с ума.

«Старший, я должен сначала пойти побороться за первобытную ци хаоса?» Глаза Лонг Чена покраснели, когда он посмотрел на эти бушующие столбы ци изначального хаоса.

Ци изначального хаоса была изначальной энергией неба и земли. Это был чистейший вид энергии. Таким образом, чем больше ци первобытного хаоса контролировал человек, тем больше будет его контроль над энергией неба и земли и тем более близким он будет чувствовать себя по отношению к Небесному Дао. Это было то, в чем срочно нуждался Лонг Чен.

«Кого волнует эта крошечная частица ци первобытного хаоса? Позвольте мне сказать вам, что эта первобытная хаотическая ци — лишь малейший привкус того, что грядет. На этом начальном этапе отсутствует как количество, так и качество ци первичного хаоса. Лучшее время для борьбы за ци изначального хаоса наступает, когда извержение ци изначального хаоса подходит к концу. Бороться с этими мелкими рыбками теперь бессмысленно, — пренебрежительно сказал знаток драконов.

Поскольку эксперт по драконам сказал это, Лонг Чен пока игнорировал извержения ци первобытного хаоса. Он мало что сказал. В любом случае, послушание эксперта по драконам не могло быть ошибкой.

Лонг Чен летал три дня. Со временем он видел все меньше и меньше извержений. В последний день он даже не увидел ни единого столба ци изначального хаоса.

Он не мог не спросить: «Старший, вы уверены, что мы идем не в том направлении? Мы ведь не бежали на край этого мира, не так ли?

«Ерунда. Мы скоро прибудем, — раздраженно сказал эксперт по драконам.

Как только он сказал это, кровь сущности Лонг Чена начала нагреваться. Ему казалось, что он кипит, когда он почувствовал интенсивный призыв.

Кроме того, в это время перед ним появилась масса разбитого пространства. Это было похоже на сломанные ворота. Через эти ворота он увидел пустынный мир.

Как только он приблизился к этим воротам, сердце Лонг Чена бешено забилось. Он видел в этом месте бесчисленные трупы драконов и большое количество драконьей ци. Когда туман поднимался в воздухе, эти скелеты, казалось, то исчезали, то исчезали из тумана.

После этого сила священного дракона, окутанная ци первобытного хаоса, обрушилась на Лонг Чена. Рев дракона исходил из души Лонг Чена. Этот рев, казалось, исходил из далекого прошлого и хотел вытащить Лонг Чена из реальности обратно в тот древний мир.

К тому времени, когда Лонг Чен прибыл сюда, бесчисленное множество других форм жизни уже поглощало ци дракона. Большинство этих форм жизни были связаны с расой драконов, и они поглощали ци дракона, чтобы питать свои собственные тела.

Однако были также некоторые формы жизни с особыми божественными предметами, которые поглощали ци дракона в хранилищах.

Когда прибыл Лонг Чен, многие формы жизни с опаской посмотрели на него. Некоторые даже не колеблясь давали волю своему убийственному намерению. Они уже заняли свои территории. Любой, кто посмеет приблизиться, будет атакован.

«Что? Я пришел сюда слишком поздно?!

Выражение лица Лонг Чена изменилось. Он видел бесконечные трупы драконов, усеивающие землю. Многие формы жизни уже освоили свои территории.

«Игнорируй их. Продолжайте идти вперед. Это место — не что иное, как край, — сказал эксперт по драконам.

Лонг Чен продолжал лететь вперед. Он игнорировал формы жизни внизу и не собирался сражаться за их территории. Когда он летал высоко, они не усложняли ему жизнь.

— Эй, братишка, подожди минутку. Я готов разделить с тобой половину своей территории. Как только Лонг Чен пролетел мимо, высокая и мускулистая женщина с рогом громко закричала на него.

«Игнорировать ее. Она из ветви расы свернутых спиралью драконов, расы драконов Ли. Они все жадные и коррумпированные. Как только они увидят кого-то из противоположного пола, который им нравится, они попытаются совокупиться с ним, не заботясь о том, какой расы, — пренебрежительно сказал знаток драконов, явно глядя на нее сверху вниз. На самом деле, его тон был почти ненавистным.

Лонг Чен посмотрел на нее. Ее руки были толще его собственных ног, а грудь походила на два больших арбуза. Казалось, она вот-вот пустит слюни, когда посмотрела на Лонг Чена. Увидев это, его волосы встали дыбом, и он тут же выстрелил.

«Старший, разве вся ваша раса драконов не очень э… похотливая?» — спросил Лонг Чен.

«Бред сивой кобылы! Кто это сказал?!» — бушевал эксперт по драконам.

«Разве нет историй? Есть даже такое выражение, что у дракона девять сыновей, и все разные. Не потому ли, что они спариваются с разными формами жизни? Это неправильно?» — спросил Лонг Чен.

«Хмф. Раса драконов насчитывает три тысячи основных рас и миллион второстепенных ответвлений. Только те из более слабых ветвей будут спариваться с другими сильными формами жизни в надежде улучшить свою родословную. Это просто самосохранение. По-настоящему могущественные расы обладают мощными божественными способностями родословной, и обычно они даже не могут пробудить половину этих божественных способностей. Если они даже не пробудили свои собственные божественные способности, зачем им желать божественных способностей других рас? Те драконы, которые совокупляются вне расы драконов, просто слабы и достигли предела своей родословной. Это священный дракон, который превращается из змеи в питона, питона в селезня, а селезня в дракона. Пережив бесчисленные опасности и невзгоды, священный дракон шаг за шагом трансформируется, постепенно обретая эту священную силу. Священный дракон расы драконов — величайшее существо в расе драконов. Дракон — царь зверей, а священный дракон — император драконов. Родословная священного дракона — самая священная и благородная родословная. Как вы думаете, такое существование унизило бы себя, смешав свою родословную с другими формами жизни? — пренебрежительно фыркнул эксперт по драконам.

— Значит, ты священный дракон? — спросил Лонг Чен.

«Что вы думаете?» — возразил эксперт по драконам. «Почему я помогаю тебе? Не потому ли, что наши переживания очень похожи? Мы растем из слабых в сильных, проходя через бесчисленные опасные испытания, прорывая кровавые оковы огня и шаг за шагом пройдя путь экспертов. Таким образом, я говорю вам, что путь совершенствования Ло Цзычуаня вам не подходит. Это не только его путь; пути у всех отличаются от ваших и не подходят вам. Вы должны постоянно накапливать опыт и черпать собственное понимание из кровавых сражений. В конце концов, вы пойдете по пути, который принадлежит только вам, по непревзойденному пути, который невозможно воспроизвести, — глубокомысленно сказал эксперт по драконам.

Лонг Чен кивнул внутрь. Слова эксперта по драконам нашли отклик в нем. Не говоря уже о пути Ло Цзычуаня, даже путь боди-арта Девятизвездного гегемона больше не принадлежал ему. Он должен был найти свой собственный путь.

По мере того, как он продвигался дальше, ци дракона становилась сильнее, и он слышал крики дракона, разносящиеся волнами. Эти голоса спускались через Небесный Даос, передавая в настоящее из далекого прошлого. Они были наполнены древним чувством, а также печалью и яростью.

Внезапно он услышал дикий рев дракона, который потряс его сердце. Посмотрев туда, он увидел гигантского золотого дракона длиной десять тысяч метров. Он свернулся на земле, как спящий золотой дракон.

Голова этого гигантского дракона смотрела в небо, словно ревел. Хотя он был мертв уже бесчисленное количество лет, его ужасающий драконий натиск все еще заставлял все окружающее пространство искривляться.

Лонг Чен был в восторге. — Старший, это ты?

«Ты дурак? Я еще не умер!» — бушевал эксперт по драконам.

— Ой, извините. Лонг Чен поспешно извинился.

Зрачки Лонг Чена внезапно сузились. Он увидел кого-то на вершине головы этого золотого дракона. Кто-то добрался сюда первым.

Когда Лонг Чен ясно увидел лицо этого человека, этот человек тоже увидел Лонг Чена. В тот момент, когда он увидел Лонг Чена, его лицо исказилось. Шрам на лице делал его еще более зловещим.

«Лонг Чен, давай посмотрим, насколько высокомерным ты можешь быть без Ся Гухуна».