Глава 68 Новости об отце

Кто-то шпионил за ним, и это была его первая реакция. Однако даже после того, как он распространил свое божественное чувство по всему длинному поместью, он не смог найти никого подозрительного.

Но это чувство определенно не было ошибкой. С его проницательным духом, он определенно почувствовал это чрезвычайно неясное намерение убийства.

Лонг Чэнь был полностью уверен в своей интуиции. Если в длинном доме не было никого подозрительного, значит, враг наблюдал издалека.

Видя, что небо уже темнеет, Лонг Чэнь пробормотал что-то себе под нос и положил похожего на щенка алого огненного снежного волка обратно в хобот.

Этот сундук привез с собой Лу фан-Эр. Внутри была питательная жидкость, которой было достаточно, чтобы детеныш не умер.

Найдя подходящее место для маленького волчонка, он переоделся и покинул свое поместье.

Как и следовало ожидать, интуиция его не подвела. Как только он миновал ворота, то почувствовал, что за ним наблюдают люди. Он продолжал идти, и на его лице появилась холодная улыбка.

Он знал, что эти люди готовились убить его. Если он угадал правильно, они должны были ждать наступления ночи, чтобы проникнуть в длинное поместье и убить его.

Он предпочитал не драться в своем доме, поэтому ушел. И как он и ожидал, после того как он отошел на дюжину миль и вошел в отдаленный район, где больше никого не было, острая свистящая стрела была выпущена прямо ему в спину.

К тому времени, как он отреагировал и встал на стражу, было уже слишком поздно. Его прострелили насквозь, и он со стоном повалился на землю.

Более десяти фигур окружили Лонг Чэня. Все эти люди были в масках с вуалями. Подняв мечи, они полностью отрезали себе путь к отступлению.

«Хм, какой Феникс крик номер один младшего поколения; он просто идиот. С ним так легко было справиться, — холодно усмехнулся один из людей в масках.

Как только он закончил фразу, стрела вонзилась ему прямо в живот. Его глаза расширились, и он даже не осмелился взглянуть на свой живот, чувствуя, как быстро угасает его жизнь.

Он рухнул на землю. Даже умирая, он понятия не имел, кто его убил.

— Осторожно!”

Остальные немедленно отступили, потрясенно глядя на Лонг Чэня. Они заметили, что стрела в его спине ИСЧЕЗЛА.

Что еще важнее, Лонг Чен казался абсолютно здоровым! Он поднялся с земли и равнодушно стряхнул пыль с одежды.

Лонг Чен уже давно стоял на страже, так как же можно было так легко напасть на него из засады? В тот самый миг, когда стрела чуть было не попала в него, он уже поймал ее в воздухе.

Но он притворился, что его ударили, и бессильно повалился на землю. Все это было игрой, которую он разыграл чрезвычайно убедительно. Причина, по которой он это сделал, заключалась в том, чтобы выяснить, зачем пришла эта группа.

На наконечнике стрелы не было яда, а звон тетивы был слишком громким. Профессиональные убийцы определенно не стали бы случайно подходить к врагу, который не был подтвержден мертвым.

— Вместе!”

После одного из их криков люди в масках внезапно выпустили свои ауры. Кровавая Ци взмыла к небу; каждый из них был экспертом по конденсации крови.

С металлическим звоном в руке длинного Чэня появился меч. Это было оружие того, кого он убил. Теперь он использовал его, чтобы блокировать одну из их атак.

Человек, чью атаку он блокировал, почувствовал, как его рука онемела. Сила меча Лонг Чэня была потрясающе велика. Меч в его руке отлетел в сторону, и он упал на спину.

Холодный свет вспыхнул над телом этого человека, и он раскололся надвое. На мгновение хлынул кровавый дождь.

Теперь, когда Лонг Чен сконденсировал одиннадцать циклонов, достигших ужасающих размеров, даже случайный удар с его стороны был практически неостановим.

После того, как он легко убил эксперта по конденсации крови взмахом меча, резкий запах крови наполнил воздух. Циклоны в его теле, казалось, были спровоцированы, и без какого-либо побуждения со стороны Лонг Чэня они начали циркулировать все быстрее и быстрее.

В мгновение ока двое членов их группы погибли. Их переполняли одновременно шок и ярость. Они сердито взревели и бросились в атаку одновременно, каждый из них нанес удар в одну из жизненно важных точек Лонг Чэня.

Лонг Чэнь холодно фыркнул. Духовная Ци стремительно хлынула в его объятия.

Используя только этот меч, Лонг Чэнь отражал атаки более десяти человек. С резким треском волны Ци вырвались наружу с потрясающе ужасающими колебаниями.

Объединив усилия более чем в десять человек, они заставили Лонг Чэня отступить на несколько шагов. Он совсем не был ранен, однако его меч не выдержал такой ужасающей силы и разлетелся вдребезги, оставив только рукоять.

Все они были очень шокированы тем, что Лонг Чэнь смог отразить их объединенную атаку в одиночку. Трое из них были даже в Срединном царстве сгущения крови!

— Хорошо, еще раз!”

— Приказал один из них. Хотя его голос был подавлен, чтобы быть спокойным, было что-то неописуемо странное в этом голосе.

Они не нуждались в этом напоминании, так как все знали, что это был лучший момент. Все они бросились на безоружного Лонг Чэня.

При виде этих людей в черных масках на его лице появилась насмешливая улыбка. Он слегка потер свое кольцо.

Золотой свет внезапно осветил небо. Огромный боевой топор рассек воздух. Это было похоже на полную луну, когда она раскачивалась по печальной дуге.

Кровь и сломанные конечности летели повсюду. Ужасающая сила боевого топора вырыла в земле огромную яму. Девять из них погибли под ним; теперь осталось только трое.

И все потому, что эти трое были несколько медленнее. Когда они увидели огромный боевой топор, внезапно появившийся в его руках, они инстинктивно замедлили шаг, позволив им избежать смерти.

Но хотя им и удалось выжить, остальным повезло меньше. Перед этим огромным боевым топором мечи в их руках ничем не отличались от игрушек. Все они были разбиты вдребезги.

Эта огромная сила даже сумела произвести впечатление на Лонг Чэня. Это был властный стиль тяжелого вооружения. Ваша сила будет умножаться, позволяя вам полностью сокрушить ваших врагов лоб в лоб.

Но одним из недостатков было то, что длинному Чэню требовались две руки, чтобы держать боевой топор. Потому что ручка была слишком толстой. В то же время сила одной руки не могла вытянуть всю потенциальную мощь боевого топора.

Хотя этот боевой топор был чрезвычайно мощным, из-за того, что он использовал слишком много силы, его руки в конечном итоге почувствовали себя очень больными.

“Теперь пришло время послать вас, ребята, к черту.”

Он медленно поднял огромный боевой топор. Только тогда остальные трое отреагировали. Они тут же разбежались, исчезнув всего за пару мгновений.

Посмотрев в ту сторону, куда бежали эти трое, Лонг Чэнь беспомощно вздохнул. Он уселся на огромный топор, казалось, не имея ни малейшего намерения преследовать их.

Дело было не в том, что он не хотел гнаться за ними, а в том, что он не сможет ничего сделать, даже если догонит их. Из-за недооценки веса и мощи боевого топора, раскалывающего горы, он недооценил, сколько силы нужно использовать, и в итоге вывихнул собственное плечо. Он поднял боевой топор только для того, чтобы отпугнуть их. В противном случае, если они не убегут, то он будет тем, кто бежит.

Вывернув плечо, он вставил его обратно в гнездо. Внезапно он повернулся к кустам в стороне и сказал: “Ты так долго прятался, не думаешь ли ты, что пришло время выйти и сказать несколько слов?”

Эти кусты молчали. Лонг Чэнь слегка улыбнулся, и внезапно в его руке появилась красная лекарственная пилюля. Щелчком пальца Красная таблетка упала в кусты.

Эта лекарственная таблетка разлетелась на куски, когда упала в кусты. Бесчисленные струйки красного дыма тут же заполнили воздух. Дым распространялся чрезвычайно быстро, достигая сотен метров.

Это была ядовитая таблетка. Очищенные алхимиками пилюли не только спасали жизни, но и могли отнимать их. Лонг Чэнь долго хранил эту ядовитую пилюлю. Еще в героическом Доме Собраний, когда он сражался против Хуан Чана, он как раз собирался использовать его, когда вошел наследный принц.

Это была спасительная мера. Но теперь, когда у него были еще лучшие лекарственные пилюли, эта пилюля потеряла свою силу.

Какая-то фигура быстро выбежала из кустов и бросилась вдаль.

“Я бы посоветовал тебе не убегать. Иначе через несколько минут яд достигнет твоего сердца, и ты умрешь, — равнодушно сказал Лонг Чэнь.

Эта фигура остановилась и на мгновение замерла. Возможно, он раздумывал, говорит Ли Лонг Чэнь правду или нет, но в конце концов решил остаться.

— Техника молодого мастера действительно достойна похвалы.”

Этот человек медленно подошел и поклонился. На вид ему было лет двадцать. Он был немного худ и казался слабым. Его лицо было на редкость некрасивым, и в толпе его трудно было бы узнать.

“Кто ты такой?”

«Докладывая молодому мастеру, этот малыш — Чэнь Фэй. Я был послан вашим отцом, чтобы тайно защитить его жену и сына, — сказал Чэнь Фэй.

— Мой отец? У вас есть какие-нибудь доказательства этого?- Лонг Чэнь был приятно удивлен, но ему все еще требовались доказательства.

Этот человек достал что-то из своей мантии и протянул Лонг Чэню. — Это подарок на память. Мне действительно стыдно. Я считаю, что молодой мастер должен определенно признать это.”

Увидев эту штуку, Лонг Чэнь сразу же скривился. Это был бамбуковый меч, первый подарок, который отец подарил ему в детстве.

В то время ему было всего два года. Он был так взволнован тогда, что дико размахивал им, как будто был великим экспертом.

Тогда отец сопровождал его так каждый день. Время от времени он подбадривал его, дико размахивая бамбуковым мечом, и мать тайком смеялась в сторону.

Это были мягкие и теплые дни их семьи из трех человек. Мне казалось, что эти дни были только вчера. Казалось, он мог видеть строгое, но ласковое выражение лица своего отца.

Но ребенок есть ребенок. Игрушка — это то, что недолго остается новинкой. Позже он пришел в восторг от настоящих мечей и клинков. Этот бамбуковый меч был потерян где-то, куда он никогда не обращал внимания.

Теперь, глядя на бамбуковый меч, он увидел, что тот ярко блестит. Очевидно, это было что-то, что можно было оставить позади, только поглаживая его тысячи и тысячи раз.

— Мастер действительно хотел видеть сына и жену все эти годы, но он был абсолютно неспособен воссоединиться со своей семьей. Однако если бы он узнал, что его сын достиг такого уровня, то определенно почувствовал бы огромное удовлетворение”, — сказал Чэнь Фэй.

Лонг Чэнь осторожно убрал бамбуковый меч. Эта новость об отце привела его в еще большее возбуждение, чем если бы он прорвался через свое нынешнее царство.

Прошло столько лет, но отец ни разу не прислал ему ответного письма. Иногда он даже задавался вопросом, не хочет ли его отец больше иметь жену и ребенка. Было бы ложью сказать, что в нем не было ни капли злобы.

Услышав сегодня слова Чэнь Фэя, эта больная точка в его сердце наконец-то освободилась. В то же время ему было немного стыдно. В том, что касалось доверия к отцу, он был далек от матери.

— Возвращайся в поместье. Мне нужно кое о чем с тобой поговорить, — сказал Лонг Чэнь. Теперь он многое понял. Хотя он не знал всей картины, он чувствовал, что теперь способен изменить свою собственную судьбу.

— Молодой господин, вы мне так верите?- Удивился Чэнь Фэй.

“Конечно, я тебе верю. Это потому, что если бы вы солгали только сейчас, то сейчас вы уже были бы трупом.”