Глава 5. Император даровал брак

«Папа. Помоги мне, пожалуйста! Моя старшая сестра унизила меня перед служанками, сказав, что я горлица, занявшая гнездо сороки, а она покалечила мою служанку. У-у-у… — Бай Су Сюэ опустилась на колени перед Бай Цивэй, жалобно плача.

Бай Цивэй нахмурился, услышав это. Он знал, что Бай Су Сюэ, должно быть, снова побеспокоил Бай Аосюэ.

Он знал, что Бай Аосюэ много лет часто подвергался издевательствам со стороны Бай Сусюэ и Су Цяньцяня, но редко спрашивал об этом.

Ему не нравилась Бай Аосюэ, потому что она была трусливой и неуклюжей, совсем не похожей на него. Он предпочитал Бай Сусюэ, потому что она была жестокой и безжалостной.

По его мнению, только беспринципный, хладнокровный человек мог преобладать над другими, и в чем он очень нуждался, так это в такой дочери, как Бай Су Сюэ, которая имела для него большую ценность. Поэтому Бай Аосюэ была обречена на то, чтобы ее бросил отец.

«Суксю, вставай! Аоксуэ — твоя старшая сестра, и с детства в тебе больше моей любви. Через несколько дней она выйдет замуж и покинет семью. Постарайся простить ее». — с досадой сказал Бай Цивэй своей дочери, увидев ее плачущее лицо.

Бай Су Сюэ сразу перестала плакать, услышав, что сказала Бай Цивэй. Она тут же удивленно подняла голову и сказала, глядя на отца: «Это правда, отец? Она выйдет замуж? Но за кого она выйдет замуж?

«Император изначально хотел выдать тебя замуж, но, учитывая, что ты еще молод, я позволил твоей сестре занять твое место. Я не хочу толкать тебя в огонь. Только подумайте, кто самый известный человек в династии Чэнси? Бай Цивэй сделал вид любящего отца, глядя на Бай Су Сюэ.

Бай Су Сюэ была ошеломлена словами Бай Цивэй. Она сказала: «Папа, он что, бездельник, Пятый принц? Пятый принц, уродливый, как демон Раншак?

Бай Цивэй слегка нахмурился, услышав ее слова. Он сказал: «Не говорите больше плохо о Пятом Принце в будущем. Каким бы уродливым он ни был, мы с вами не имеем права давать ему оценку. Если бы кто-нибудь это услышал, нас бы обезглавили».

С молчаливого одобрения Бай Цивэя Бай Сусуэ подтвердила, за кого Бай Аосюэ выйдет замуж.

Она не скрывала злорадства перед своим лицом, а сказала с притворно-грустным выражением: «Папа. Моя сестра страдает из-за меня. Мне жаль ее. Как насчет того, чтобы вызвать ее сюда и сообщить новости, чтобы она была психологически готова.

Как опытный политик, обладавший властью при императорском дворе, Бай Цивэй знал, о чем думает Бай Сусюэ. Но когда он подумал о внезапной перемене в Бай Аосюэ, Бай Цивэю стало любопытно.

Тогда он согласился с Бай Су Сюэ и тут же отдал приказ: «Посланник! Позови ко мне мою старшую дочь».

Увидев слугу, выходящего во двор, Бай Аосюэ, потягивавшая чай за каменным столом, без удивления подняла брови.

Мумянь с тревогой посмотрела на Бай Аосюэ, увидев личного помощника премьер-министра.

В отличие от других слуг в особняке премьер-министра, которые пускались в ход, личный помощник сказал вежливо и почтительно: «Первая мисс, премьер-министр приглашает вас в большой зал».

Зная, что Бай Сюй, должно быть, пошла к премьер-министру и пожаловалась на нее, Бай Аосюэ встала и беззаботно привела в порядок свою одежду. Она сказала: «Веди, пожалуйста! Поскольку это приглашение премьер-министра, было бы нарушением этикета, если бы я отказался прийти к нему.

Личный помощник был удивлен резким контрастом между властным Бай Аосюэ и бывшим трусливым Бай Аосюэ. Она больше не была прежней собой.

В сопровождении благоговейного личного помощника Бай Аосюэ направился в большой зал.

«Мисс…» Мумиан нервно посмотрела на Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ ущипнула Мумянь за руку, пытаясь ее утешить. Она сказала: «Не бойся. Я здесь.»

Вслед за личным помощником в лабиринте особняка премьер-министра Бай Аосюэ огляделась. Так было и в ее памяти. Каждое место было таким же, как Бай Цивэй, отдающим сочетанием сдержанности, роскоши, простоты и экстравагантности.

По планировке особняка она поняла, что Бай Цивэй был таким амбициозным человеком, хотя и глубоко скрывал себя.

Она больше не была прежней Бай Аосюэ.

Глаза Бай Цивэя загорелись, когда он увидел красивую фигуру, идущую позади его личного помощника.

Его лицо все еще принимало удивленное выражение, пока стройная фигура двигалась к нему.

Бай Аосюэ не выказала ни малейшего признака робости перед вакантным отцом, а сказала с равнодушным выражением лица: «Зачем ты зовешь меня сюда, папа?» Она даже не взглянула на стоявшую сбоку Бай Су Сюэ.

Бай Цивэй оправился от ее голоса, но все еще удивленно смотрел на Бай Аосюэ. Он не ожидал, что у него будет удивленное выражение лица, когда он увидит перед собой очаровательную и сияющую девушку.

— Ты Аоксуэ? — с сомнением спросил Бай Цивэй, глядя на Бай Аосюэ.