Глава 6 — Мысли двух лис

Услышав, что сказал Бай Цивэй, Бай Аосюэ насмешливо улыбнулась и сказала: «Что? Папа. Вы даже забыли Aoxue? Даже папа меня не узнает, поэтому неудивительно, что некоторые люди в особняке осмеливаются украшать себя заимствованными перьями».

Бай Цивэй нахмурилась. Он сказал: «Ты обвиняешь меня, дочь моя? Я действительно пренебрегал тобой все эти годы, и мне очень жаль».

Бай Су Сюэ была ошеломлена тем, что сказал ее отец. Она сразу же посмотрела на Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ по-прежнему принял безразличное выражение лица, что заставило Бай Сусюэ с ненавистью стиснуть зубы.

«Нет. Я не смею винить тебя, отец. Но я слышал от Фэньхэ, служанки твоей наложницы, что ты не у руля в особняке премьер-министра, а потом даже мою служанку побили. Я не выдающаяся девушка, но я все же дочь, рожденная твоей официальной женой. Как они могли даже запугать меня? Я не боюсь боли, но я не хочу, чтобы ты опозорился, папа. — сказал Бай Аосюэ.

Услышав слова Бай Аосюэ, Бай Цивэй очень рассердился. Он сказал: «О. Я даже не могу управлять собственным особняком, а? Непокорные слуги повсюду в особняке премьер-министра, а? Я пойду посмотрю, буду ли я у руля! Послушай, Аоксуэ. Если какой-либо слуга совершит нарушение класса в будущем, вы просто передадите его дворецкому Бай. Он справится с ними».

Бай Аосюэ послушно кивнул. Она сказала: «Папа, зачем ты меня сегодня сюда зовешь?»

Услышав это, Бай Су Сюэ, у которой изначально почти не было чувства присутствия, взволнованно выпалила: «Поздравляю, сестра! Ты станешь принцессой через несколько дней.

Бай Аосюэ был удивлен, но спокойно сказал: «Это нарушение правил, сестра! Я спрашиваю нашего папу.

Бай Су Сюэ сразу же пожалела, сказав это. Она просто хотела заставить Бай Аосюэ окаменеть и страдать, но забыла, что Бай Цивэй был на стороне.

Бай Цивэй был несколько недоволен неосторожностью Бай Сусюэ. Услышав, что сказал Бай Аосюэ, он бросил взгляд на Бай Сусуэ и сказал: «Сусуюэ. Ты забыл основы этикета?

— Я помню это, отец. — благоговейно сказал Бай Су Сюэ, опуская голову.

Бай Цивэй ничего не сказал Бай Сусюэ, но холодно фыркнул.

Он сказал Бай Аосюэ: «Аосюэ, я вызвал тебя сюда только для того, чтобы сказать, что сегодня утром Его Величество даровал тебе брак».

Бай Аосюэ была сильно удивлена ​​в душе, но ответила со спокойным дыханием: «Папа, пожалуйста, прости мою неосторожность. Я хотел бы знать, за кого я выйду замуж».

Бай Цивэй в агонии покачал головой. Он сказал: «Он пятый принц династии Чэнси. Мне очень жаль, дочь моя!

Когда она это услышала, у нее забилось сердце.

Бай Аосюэ начал вспоминать Пятого принца Чэнси. Как мог Бай Цивэй сделать так, чтобы с ней случилось такое счастье?

Услышав Пятого Принца, Мумянь потеряла самообладание и взволнованно опустилась на колени перед Бай Цивэем. Она сказала: «Учитель, я умоляю тебя. Пожалуйста, не выдавайте Мисс за Пятого Принца. Женитьба разрушит ее жизнь. Пожалуйста!»

Увидев, как Мумянь опустилась на колени на землю, Бай Аосюэ немедленно помог ей подняться на ноги. Воспоминание о Пятом принце по имени Цзюнь Еян вспыхнуло в сознании Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ усмехнулась в глубине души. Бай Цивэй был готов столкнуть ее в огонь. Пятый принц был никчемным парнем, он был уродлив, как демон Раншак. Ее жизнь будет разрушена, если она выйдет за него замуж.

Помогая Мумянь подняться и глядя на отца, Бай Аосюэ сказала: «Папа. Мужчина, за которого я выйду замуж, признанный бездельник из династии Чэнси. Но я знаю, что не могу ослушаться указа Его Величества. Раз уж ты решил выдать меня за него замуж, я хотела бы попросить папу устроить мне грандиозную церемонию. Я хочу, чтобы это была последняя компенсация за особняк премьер-министра после смерти моей мамы».

Услышав слова Бай Аосюэ, Бай Цивэй поднял брови. Он сказал: «Я знаю, что многим обязан тебе за эти годы, и на этот раз тоже. Только скажите мне, какую церемонию можно назвать грандиозной».

«Тен-ли красное приданое. Я считаю, что это не слишком избыточно с точки зрения средств премьерского особняка. Я дочь официальной жены. Хотя мужчина, за которого я выйду замуж, — Пятый Принц, я не хочу, чтобы на меня смотрели свысока. Даже если игнорировать мою репутацию, ты также должен учитывать свой престиж. Сказала Бай Аосюэ легкомысленно, глядя на Бай Цивэя.

Пока Бай Цивэй обдумывала ее предложение, Бай Сусюэ забеспокоилась и выпалила: «Сестра, это действительно чрезмерное требование. Вы просто собираетесь выйти замуж за бездельника. Как ты можешь хотеть красного приданого в десять ли? Горб.

Глядя на Бай Су Сюэ, Бай Аосюэ иронично возразил: «Сестра, ты ошибаешься. Даже если Пятый Принц никчёмный, ты, дочь наложницы, не имеешь права давать ему оценку. Счастье, что только мы это услышали. Если бы другие услышали, что ты сказал, тебя бы обезглавили, более того, это разрушительно сказалось бы на официальной карьере папы!»

Бай Су Сюэ побледнел. Едва она открыла рот, чтобы заговорить, Бай Аосюэ продолжила: «В любом случае, я дочь официальной жены. Разве я не заслуживаю красного приданого в десять ли? Или вы думаете, что заслуживаете этого больше? Если тебе это нравится, ты можешь выйти замуж за Пятого Принца.

— Ты права, сестра. Я назидателен. Я больше не буду так говорить. И я не буду бороться за брак с тобой, моя сестра. Бай Су Сюэ сказал спокойно, без паники.

Бай Цивэй была окаменела от спора между двумя сестрами.

Бай Цивэй был знаком с личностью Бай Сусуэ, но в то время он был так удивлен Бай Аосюэ. Он никогда раньше не видел, чтобы она так себя вела.

Он думал, что Бай Аосюэ была трусливой девушкой, и казалось, что он просто смотрел на нее свысока.