Глава 90: Ты можешь гордиться, но не можешь быть бесстыдным

Бай Цивэй задрожал от гнева, услышав слова Бай Аосюэ!

Слова очевидны, что она описала его как собаку! Как он может не злиться на то, что она так его ругает? И самое главное, что он не может сейчас злиться!

Бай Аосюэ увидела непредсказуемое лицо Бай Цивэя, пренебрежительно улыбающееся.

«Аоксуэ, это моя вина, я плохо воспитывал тебя с тех пор, как ты был ребенком. Теперь я сделал тебя таким. Ведь это я во всем виноват!» Бай Цивэй вздохнул и успокоился.

Услышав это, Бай Аосюэ рассмеялась: «Ты слишком себя хвалишь. Другие не знают, что вы за люди, но я знаю».

«Аоксуэ, это скучно. Нет никакого смысла издеваться надо мной и губить меня вот так. Я знаю, что в твоем сердце есть обиды. Это моя вина, и я тоже это признаю». — сказал Бай Цивэй, притворяясь нежным.

Мумянь услышал слова Бай Цивэя, которые, казалось, означали, что мисс не уважает его. А Мумянь смотрел на Бай Цивея холодным взглядом и почти хотел драться с ним.

Если бы Бай Аосюэ не сказала ей заранее, что она не может вмешиваться, что бы ни говорила Бай Цивэй, возможно, она уже приняла меры!

Бай Цивэй увидел, что Бай Аосюэ не ответила, и продолжил: «Я премьер-министр страны. Моя страна должна занимать самое важное место в моем сердце. Неизбежно, что вы будете много страдать. Это моя вина!»

«О…» Бай Аосюэ спокойно улыбнулась.

Бай Аосюэ необъяснимым взглядом посмотрела на Бай Цивэя. Но Бай Цивэй не смел взглянуть на нее.

«Аоксуэ, что случилось? Почему ты смеешься?» — неловко спросил Бай Вэйвэй. Теперь он должен убедить Бай Аосюэ и позволить ей вернуться с ним.

В любом случае, он должен это вынести.

«Почему я смеюсь? Этот вопрос действительно смешной». Бай Аосюэ сказал слабым голосом.

«Я смеялся, потому что вот человек, который хорошо себя чувствует, но он не знает, что он совершенно бессовестный!» Бай Аосюэ ненадолго замолчал и громко сказал:

Бай Цивэй чувствовал, что в этот момент он терпел, как мог. Он изо всех сил старался подавить несчастье в своем сердце и выдавил из себя улыбку.

«Аоксуэ, сегодня я не собираюсь устраивать с тобой засады. Для меня самое главное увидеть тебя. Во-вторых, я надеюсь, что ты сможешь вернуться со мной». Бай Цивэй искренне посмотрел на Бай Аосюэ.

Бай Аосюэ услышал слова Бай Вэйвэя. Хотя она уже ожидала этого, она притворилась удивленной. Она подняла брови: «О? Почему ты хочешь, чтобы я вернулся?»

«Ты всегда член семьи Бай, слова о прекращении отношений отца и дочери — просто шутки от гнева. Мы семьи, и у нас одна кровь, существование которой неоспоримо». – мягко сказал Бай Цивэй.

Если она не видела его хладнокровия, возможно, Бай Аосюэ тоже подумает, что унаследованный любовник — человек доброты.

«О… Через несколько дней ты должен выйти замуж. Я хочу сделать для вас все, что в моих силах, устроить для вас свадебный банкет, позволить вам выйти замуж в центре внимания, а не позволять вам быть посмешищем среди людей». Бай Цивэй тихо вздохнул.

«Свадебный банкет? Мой дядя также может устроить для меня свадебный банкет. Зачем мне нужно, чтобы ты делал это для меня?» — спросила Бай Аосюэ, делая вид, что не знает.

«Я твой отец. С давних времен отцы устраивают свадебный пир для своих дочерей. Как дядя может устроить свадебный банкет, когда отец еще жив?» Бай Цивэй недоверчиво посмотрел на Бай Аосюэ.

«Вы забыли, что я всего лишь своего рода оскорбление для семьи?» Бай Аосюэ холодно посмотрел на Бай Вэйвэя.

Когда Бай Цивэй услышал слова Бай Аосюэ, он потерял дар речи. Это предложение было то, что он сказал. Теперь было трудно взять его обратно. Что он мог сделать?

Бай Аосюэ посмотрела на лицо Бай Цивэя, которое попеременно то зеленело, то желтело, она потеряла интерес унижать его.

Хотя она и не знала, с каких пор у нее появился такой дурной вкус.

«Давайте поговорим о том, с какой конечной целью вы пришли сегодня». Хотя она знала цель Бай Цивэя, Бай Аосюэ все же хотела услышать, как Бай Цивэй говорит это сам.

«Аоксуэ… Я просто хочу зайти и посмотреть, серьезна ли твоя травма». Бай Цивэй беспомощно сказал.

«Ой…?» Бай Аосюэ тихо вздохнул. Но она не поверила.

— Второе — забрать тебя. Дом генерала хорош, но дом премьер-министра — твой дом!» Бай Цивэй продолжил, он выглядел добрым отцом.

Бай Аосюэ слегка улыбнулась: «Но…»

Бай Цивэй не осмелился вмешаться, просто ожидая следующего слова Бай Аосюэ.

— Но я не хочу сейчас возвращаться домой. Бай Аосюэ ярко улыбнулась.

Это действительно разозлило Бай Цивэя.

«Это твой дом, я уже начала готовить для тебя свадебный банкет. Если ты выйдешь замуж из общего особняка, как тебя будут обсуждать окружающие? Тебе известно!?» Бай Цивэй постепенно потерял терпение, и его тон стал напряженным.

Бай Аосюэ сказал: «Если меня действительно волнуют мысли и мнения мира, как вы думаете, я все еще могу быть жив? Слухи обо мне ходили сотни раз!

Бай Цивэй услышал это и не знал, как понять слова Бай Аосюэ.

— В любом случае, ты должен вернуться со мной! После недолгих размышлений Бай Цивэй сказала твердым тоном:

Хотя он кружил с Бай Аосюэ, он уже тысячу раз повернулся в своем сердце. Он изо всех сил пытался проглотить Бай Аосюэ. Но Бай Аосюэ все еще не простил его. В этом случае ему больше не нужно было быть вежливым.

«Почему?» Бай Аосюэ покосилась на Бай Цивэя и спросила.

— Только потому, что я твой отец! — гордо сказал Бай Цивэй.

Бай Аосюэ ничего не ответил. Она лишь покосилась на Бай Цивея, как будто то, что он сказал, не имело значения.

Когда Бай Цивэй увидел, что Бай Аосюэ саркастически посмотрел на него, его сердце наполнилось гневом. Как мог он, всегда гордый, чувствовать себя комфортно, когда на него так смотрели?

— А это, внимательно проверь. Если ты вернешься со мной, я верну тебе эти вещи. Если нет, вы никогда не получите эти вещи!» Бай Цивэй сердито сдался.

Он крепко держал в руке несколько листов бумаги, а Мумиан еще с первого взгляда видел, что это такое.

«Скучать! Это документы, подтверждающие право собственности на дома и земли, оставленные миледи! Мумянь указал на эти листы бумаги в руке Бай Цивэя и взволнованно сказал:

Как мог Бай Аосюэ игнорировать их? Однако она не раскрыла своих эмоций.

«Это мои. Думаешь, они твои только потому, что ты их держишь? Бай Аосюэ пренебрежительно посмотрел на Бай Цивэя.

«Ты моя дочь, а Е Ваньцин моя жена. Ее вещи мои. Кто их держит, тот их хозяин!» Бай Цивэй поднял эти листы бумаги и с гордостью посмотрел на Бай Аосюэ.

— То есть они принадлежат тому, кто их держит. Бай Аосюэ многозначительно посмотрела на Бай Цивэя.

Хитрость Бай Аосюэ мгновенно обострила бдительность Бай Цивэя, но было уже слишком поздно!

Дверь комнаты Бай Аосюэ мгновенно открылась. Пронесся холодный ветер, и мимо пронеслась фигура. Прежде чем Бай Цивэй разобрался в ситуации, эти листы бумаги уже были захвачены кем-то другим!

«Это кто!» — крикнул Бай Цивэй.

«Хм!» Сзади послышалось холодное фырканье.

После того, как Бай Цивэй быстро обернулся, он увидел Е Чжаоцзюэ, которая пристально смотрела на него.

«Е Чжаоцзюэ! Что… что ты хочешь! Верните мне мои вещи!» Бай Цивэй тоже посмотрел на Е Чжаоцзюэ. Он отказался быть превзойденным.

Е Чжаоцзюэ проигнорировал Бай Цивэя и направился прямо к Бай Аосюэ. Он передал эти листы бумаги Бай Аосюэ и сказал: «Аосюэ, проверь, верны ли они. Если чего-то не хватает, сегодня заберу обратно!»

Бай Аосюэ улыбнулся и сказал: «Дядя. Они правильные. Все это оставила моя мама. Ничего не пропало».

Когда Бай Цивэй услышал их разговор, он понял, что они уже составили план, только ожидая, когда он клюнет на удочку, которую даже дурак мог заметить!

Бай Цивэй сердито подошел к Бай Аосюэ. Е Чжаоцзюэ быстро остановил Бай Цивэя.

«Бай Аосюэ, ты знаешь, как называется твое поведение?!» — громко спросил Бай Цивэй.

Глядя на Бай Цивэя, который был похож на клоуна, Бай Аосюэ слабо сказал: «Бай Цивэй, ты знаешь, что есть поговорка, которая называется «Ты можешь быть гордым, но ты не можешь быть бесстыдным». Поскольку вы бесстыдны, почему я должен приветствовать вас с фальшивой вежливостью?

Бай Цивэй очень рассердился, когда услышал слова Бай Аосюэ.

«Ладно ладно! Тебе плевать на наши отношения. Ты все еще принадлежишь семье Бай или нет!» Бай Цивэй не знал, как общаться с Бай Аосюэ.

«Вы не можете быть яснее, принадлежу ли я к семье Бай». Прищурившись на Бай Цивэй, Бай Аосюэ протирала эти листы бумаги.

«Если ты все еще считаешь себя членом семьи Бай, тогда возвращайся со мной. Я отдам тебе все эти титулы!» Бай Цивэй наконец скомпрометировал себя.

Даже если бы он действительно был на грани извержения, пока еще оставался хоть какой-то след здравого смысла, он не забудет цель своего визита.

Он также не хотел терять свое положение и не хотел, чтобы Цзюнь Ухэнь бросил его!

«Ты сказал это… Я возвращаюсь с тобой и надеюсь, что ты не пожалеешь!» Бай Аосюэ многозначительно посмотрела на Бай Цивэя.

Бай Цивэй не понял смысла слов Бай Аосюэ. Хотя взгляд Бай Аосюэ испугал его, его больше заботило то, что Бай Аосюэ только что сказал.

«Как я могу сожалеть об этом? Пока ты вернешься со мной, я позволю тебе покинуть особняк премьер-министра в великолепном размахе, когда ты выйдешь замуж. После этого мы больше ничего друг другу не должны! – серьезно сказал Бай Цивэй.

«Я подожду, пока ты это скажешь, и мне еще нужно, чтобы ты написал то, что сказал на бумаге!» Бай Аосюэ улыбнулась, когда увидела, что Бай Цивэй попалась на удочку.

Когда Бай Цивэй услышал слова Бай Аосюэ, он с тревогой ответил: «Я сделаю это сейчас!» Хотя он не был счастлив, поскольку Бай Аосюэ не доверяла ему, он также боялся, что Бай Аосюэ пожалеет о своем решении в этот критический момент.

Когда Бай Аосюэ увидела, что Бай Цивэй так встревожена, она сказала: «Вы придете сюда, чтобы забрать меня после того, как получите письменное соглашение. Сегодня я немного устал и не хочу двигаться».

Бай Цивэй не возражал. Поскольку Бай Аосюэ была так слаба, она не могла проделывать никаких трюков!

С другой стороны, Е Чжаоцзюэ нахмурился, когда услышал, что Бай Аосюэ возвращается в особняк премьер-министра.

«Аоксюэ… Ты все еще хочешь вернуться?» Е Чжаоцзюэ не спрашивал, пока Бай Цивэй не ушел.

Бай Аосюэ поднял глаза и увидел Е Чжаоцзюэ. Она серьезно сказала: «Да… Я хочу вернуться. Мама еще может надеяться, что я выйду замуж из особняка премьер-министра.

Она беспомощно улыбнулась.