Глава 269: ярость мастера Ся (3)

Глава 269: ярость мастера Ся (3)

Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод

Теперь лицо старейшины Чжао представляло собой ужасающее зрелище. Он никогда не ожидал, что хозяин внезапно появится здесь. Разве второй мастер не сказал, что мастер был занят болезнью молодого мастера и у него не было времени, чтобы беспокоиться о таких вещах? — Удивился он.

Иначе он никогда бы не осмелился появиться в императорском доме с таким престижем!

— Господин!»

Старейшина Чжао яростно стиснул зубы при этой мысли и сказал: «я получил известие, что в императорском доме произойдут большие перемены. Императрица и шестой принц замышляли заговор против закона, они не только подбросили ложные улики против императорской наложницы Линь и Императорского советника, они даже планировали уничтожить прославленного третьего принца! Его Королевское Высочество Панг фей не только очень одарен, но также очень изобретателен и мирской человек. Он является лучшим кандидатом на наследование императорского трона. Иметь его-это большое счастье для страны черной черепахи и семьи Ся. Как я мог стоять в стороне, когда другие преследовали такой драгоценный талант? Поэтому я взял на себя инициативу во имя семьи Ся, чтобы защитить этот драгоценный талант!»

Несмотря ни на что, императорский трон может принадлежать только третьему принцу. Он гораздо выше во всех отношениях, если сравнивать его с пятым и шестым принцами. Вот почему старейшина Чжао осмелился говорить так смело, он был уверен, что мастер не осудит его за это.

В конце концов, он делает все это ради семьи Ся!

Панг Фей бросил взгляд на Панга Рэна, и странная дымка промелькнула в его глазах. Затем он посмотрел на мастера Ся, который оставался непоколебимым на ветру, и заговорил ни раболепным, ни властным тоном: «господин семьи ся, я не верю, что у меня есть способности нести мантию императора королевства, но мой пятый брат-император гедонист, постоянно влюбленный в женщин, мой шестой брат-прирожденный бездельник, порочный и беспощадный, и не остановится, пока не получит то, что хочет. Я не могу допустить, чтобы страна черной черепахи попала в руки этих двух предателей. Поэтому у меня нет другого выбора, кроме как принять эту должность. Но, пожалуйста, будьте уверены, мастер ся, я приведу страну черной черепахи к славе. Я вас не разочарую.»

Его лицо сияло уверенной улыбкой. Этих слов должно быть достаточно, чтобы убедить мастера Ся настаивать на том, что он должен быть императором вместо этого, подумал он. И я, который не может вынести вида страны черной черепахи, попадающей в руки предателей, который не предал покровительство семьи СЯ для императорского трона, не имеет никакого выбора, кроме как принять просьбу мастера Ся.

— А?- Мастер Ся поднял бровь и холодно и величественно перевел взгляд на Панг фея. — вы утверждаете, что шестой принц порочен и беспощаден? Насколько я слышал, это правда, что шестой принц действительно рождается никчемным. Но злобный и безжалостный? Это ложь.»

— Мастер Ся, все, что я сказал, — правда. Дело лишь в том, что Панг РАН слишком хорошо скрывал свои истинные намерения и вступил в сговор с чужаком, чтобы причинить вред императорскому двору. Женщина, стоящая рядом с ним, — мастер зала ста трав из страны Лазурного Дракона, ГУ Руоюн. Она пришла сюда с дурными намерениями. Если ее цель не в том, чтобы захватить всю страну черных черепах, тогда я не могу понять, почему она помогает этому бесполезному ни на что не годному человеку и ложно обвиняет мою Императорскую наложницу-мать! Кроме того, сто Гербовый зал имеет большие амбиции, я давно слышал, что они жаждали семьи ся, как тигр, наблюдающий за своей добычей.»

Панг Фей холодно рассмеялся, в его мрачных глазах мелькнула злоба. Он верил, что мастер Ся никогда не отпустит эту назойливую женщину, услышав его слова!

Конечно же, холодный пристальный взгляд мастера Ся теперь повернулся к ГУ Руоюню. Его старое лицо носило торжественный холод, и он говорил серьезным тоном: «Ты-ГУ Руоюн из зала ста трав? Я с нетерпением ждал встречи с вами в течение очень долгого времени. Но зачем вы приехали в страну черных черепах, госпожа Руоюн? Я не думаю, что здесь есть что-то интересное для вас.»

Перед лицом допроса мастера Ся лицо ГУ Руоюня оставалось спокойным и неизменным. Ее чистые, красивые черты лица несли мягкую улыбку, ее ясные глаза, как вода, она слегка хихикнула: «если бы я сказала, что пришла увидеть семью Ся. Вы бы мне поверили?»

Мастер Ся больше ничего не сказал. В этот момент весь императорский двор погрузился в молчание. Так тихо, что каждый мог слышать стук своих собственных сердец.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.