Глава 332: Сбор Груза (8)
Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
— Хм!»
Глаза достопочтенного мастера ядов были полны ненависти, а его дьявольский взгляд был устремлен на достопочтенного сэра Тянь Ци. Внезапно его убийственное намерение вырвалось из тела, и сильный Зеленый ветер поднялся перед ним.
— Раз уж ты влез во что-то такое, чего не должен был делать, смерть будет тебе наказанием!»
Достопочтенный господин Тянь Ци сердито ответил: «Разве ты не можешь вбить это себе в голову? — Хорошо, хорошо! Если это борьба, которую вы хотите, то это борьба, которую вы получите!»
— Ха-ха.- Досточтимый мастер отравы дико рассмеялся, когда его глаза сверкнули ненавистью и убийственным намерением. Затем его тело превратилось в Зеленый ветер и пронзило небо, прежде чем устремиться к достопочтенному сэру Тянь Ци.
Даже при том, что первый только что прорвался к воинскому почетному званию, Достопочтенный сэр Тянь Ци не мог быть небрежным. Одно неверное движение, и его тело наполнится ядовитым газом, достаточным, чтобы покончить с его собственной жизнью.
Поэтому его лицо становилось все более серьезным и избегало своего легкомыслия. Пространство между его бровями теперь было заполнено напряженной бдительностью.
Хонг!
Кулаки обоих мужчин столкнулись в небе, сама сила столкновения вызвала взрыв, который вырвался из тел обоих мужчин. Он разрушил окружающие деревья, как будто все вокруг было поражено аурой распада.
ГУ Руоюн поднял тыльную сторону ее руки и закрыл ей лоб. Несмотря на это, ее тело споткнулось, когда огромная сила толкнула ее назад. Однако ее глаза все еще были полны возбуждения.
— Сила воинских почестей действительно велика. Несмотря на то, что я встречал много сильных культиваторов в своей прошлой жизни, таких как Джин Ди, например, который был самым сильным из сильных. Но быть свидетелем воинской чести в бою как воинственный король-это невообразимо.»
Между воинственным королем и воинской честью не следует полагать, что это только один ранг отдельно. На самом деле разница была столь же велика, как тысяча гор и десять тысяч рек. В противном случае воинские почести не считались бы самыми могущественными культиваторами Западного духовного материка.
Даже при том, что одна боевая честь могла легко сокрушить городской ров на материке восточного пика.
— Твою мать!»
Достопочтенный сэр Тянь Ци посмотрел вниз на свой кулак, и выстрелил в достопочтенного мастера яда свирепым взглядом, «Если у вас есть навыки, не используйте яд.»
— Хе-хе.»
Почтенный мастер ядов зловеще улыбнулся, и его глаза, затуманенные мраком, холодно уставились на почтенного сэра Тянь Ци: «это ты первым проник в мои личные дела. Чтобы избежать разоблачения, ты должен умереть от моего яда сегодня.»
Лицо достопочтенного сэра Тянь Ци стало серьезным. Действительно, он был неправ с самого начала. Поэтому он всегда уступал почтенному мастеру отравления. Однако он подтолкнул его к пределу, когда тот преследовал его и отказывался сдаваться. Несмотря на то, что он бежал на небесную гору, его все еще преследовали.
Неужели этот парень заинтересовался моим анусом? — С ужасом подумал Достопочтенный сэр Тянь Ци. Все его тело покрылось мурашками.
— Досточтимый мастер ядов, я никогда не подчинюсь вашим желаниям, так что прекратите свои заблуждения.»
ПУ Тонг!
Почтенный мастер ядов почувствовал себя неуверенно на одной ноге и сразу же упал с неба, приземлившись головой вперед на землю. Он поднял свое старческое лицо и уставился на старика, чье лицо было похоже на старое высохшее дерево. Его лицо было пепельно-серым от гнева: «Ах ты старый говнюк, ты смеешь оскорблять меня! Я, почтенный мастер отравления, клянусь убить тебя, иначе я не человек!»
Может быть, я и гомосексуалист, но у меня не было бы такого дурного вкуса, подумал почтенный мастер ядов. Этот старик просто оскорблял меня.
Ученый предпочитает смерть унижению. Теперь у меня есть еще одна причина убить его.
Шуа!
При мысли об этом почтенный мастер отравления улетел в пустоту. На этот раз он ничего не сказал и только поднял кулак к лицу достопочтенного сэра Тянь Ци.
Мойю и все остальные могли видеть только две полосы света, сталкивающиеся друг с другом издалека, сталкивающиеся затем взрывающиеся… Это был непрерывный цикл. И действия обоих мужчин были настолько быстрыми, что они не могли получить четкого представления.
Почетный ядовитый мастер не имеет «сэр «в своем почетном имени, потому что автор написал свое почетное имя как» 毒尊», что переводится как»почетный яд». Для ясности я перевел его на «почтенный мастер отравления» и опустил слово «сэр». Это происходит потому, что Достопочтенный сэр Тянь Ци обращается как » 天启尊者 «в RAW, что буквально переводится как»Достопочтенный сэр Тань Ци». Я решил уважать это различие, на случай, если автор специально написал его таким образом. 🙂
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.