Глава 1919: Поклонение

Дата- -/-

Время- -/-

Местоположение — Темное Царство, Долина Дия, Племя Дия, Старое Патриархальное поместье (резиденция Кат Дия)

В самом сердце древней усадьбы племени Дия стоял большой зал с мраморными колоннами и хрустальными люстрами. Его стены хранили забытые тайны, а полы выдерживали бремя поколений.

В центре находился алтарь, изготовленный из редкого духовного золота, украшенный бесценными именованными ядрами демонов, отражающими цвет душ, которые они когда-то держали. На алтаре стоял небольшой рубиновый камень, в центре которого пульсировал малиновый свет. Похоже, он хранил тайны созидания и разрушения. Это был камень души псевдо-катастрофы.

Перед алтарем на коленях стоял Кут Дия, гуманоидный демон с темно-коричневой кожей и светящимися глазами. Он терпеливо ждал прибытия своего хозяина в Темное Царство.

Вскоре малиновое сияние в центре рубинового камня засияло, окутав весь зал своими огненными объятиями, когда драгоценный камень превратился в демона из племени Дия.

Решение Вятта проявиться как демон из племени Дия имело конкретную цель: скрыть свою истинную подпись и записи души. Он остерегался случайного воздействия, осознавая опасные последствия. Встреча со Старшим Анестезиологическим Драконом осветила суровую правду: его способности к спасению жизней, когда-то казавшиеся огромными, бледнели по сравнению с мощью правителей, стоящих выше обычных полубогов и дьяволов.

Вятт, стоя на вершине богато украшенного алтаря, внимательно изучал свою новую форму. Это было удовлетворительно, но он нахмурил брови — он не ожидал такого приема. Его испытующий взгляд скользнул по роскошному залу и наконец остановился на Куте Дийе. Размеренным тоном он произнес: «Ты молодец, но в следующий раз воздержись от подобных ритуалов».

Вятт изо всех сил пытался приспособиться к почтению, оказанное ему Катом Дийей. Он уже предостерег свою дочь-дочку бедствия от подобных проявлений, особенно среди публики. Однако культура темной расы заметно отличалась от культуры карточных учеников — здесь почиталась сила, а поклонение предназначалось только сильным.

«Учитель», начал Кут Дия, «простите мою дерзость, но это всего лишь самый минимум. Я проявил значительную сдержанность, принимая во внимание ваше предыдущее предупреждение. Пожалуйста, поймите, я делаю это не только ради вас, но и ради себя». .» Его слова были тщательно подобраны, обеспечивая тонкий баланс между уважением и самоутверждением.

Кут Дия знал, что Вятт не питал презрения к оказанному ему почтению. Тем не менее, дискомфорт Вятта из-за того, что ему поклонялись, был ощутимым. Итак, рискуя обидеться, Кут Дия продолжил: «Ритуал, Мастер, — это больше, чем просто проявление преданности. Это мой путь, мой торжественный путь, чтобы почтить вас — моего дорогого мастера».

«…» Вятт уставился на Кат Дию, потеряв дар речи от неожиданного признания. Его дочь несчастья, самоцветы, верные до пылкости, всегда уважали его. Тем не менее, Кут Дия был первым, кто сформулировал это вслух.

«Хорошо», — признал Вятт, но с оговоркой. «Не позволяйте этому обостряться». Он признал чувства Кута Дийи, позволив этому уникальному выражению преданности. Его несчастные дочери, ненавязчивые в своих просьбах, никогда не требовали многого. Теперь Кут Дия просто выразил свои чувства, оставив выбор за Вяттом – предоставить им свободу поклоняться ему и почитать его в частном порядке, между собой.

Прояснив ситуацию, Вятт обратил свое внимание на вопросы, касающиеся отца Кута Дии, Дьявола Мут Дия. «Каковы текущие намерения твоего отца?» — спросил он. «Прилежно ли он выполняет порученную мной миссию или у него есть скрытые мотивы?»

Кут Дия, всегда лояльный, ответил: «Не бойтесь, Мастер. На данный момент восстание далек от его мыслей. Его недавняя неудача в подчинении гнома Хаоса Эзры серьезно запятнала его репутацию во фракции. Бельфегор, когда-то его верный сторонник, теперь его бывшие соперники, видя его падение в немилость, рассматривают это как возможность вернуть себе власть — власть, которую он когда-то у них отвоевал.

Без Бельфегора, способного разубедить своих противников, мой отец сталкивается с проблемами как внутри фракции, так и за ее пределами. И поэтому он обдумывает альтернативный путь, заманчивое предложение гнома Хаоса Эзры. Если вы дадите ему надежду и уверенность, он может изменить свою преданность раньше. Более того, он был бы готов остаться и собирать информацию от вашего имени, если вы можете гарантировать его жизнь определенным лицам».

«Я ценю обновление», — ответил Вятт. «Если он предоставит запрошенную мной информацию и сохранит свою склонность сменить присягу во время нашей следующей встречи, я рассмотрю возможность предоставления гарантий, которых он желает».

Вятт подчеркнул: «Однако сохраняйте бдительность. Независимо от его нынешнего мышления, он остается подхалимом. Благосклонность Бельфегора или ее отсутствие могут повлиять на него. Мы должны проявлять осторожность».

«Учитель, — ответил Кут Дия, — я буду иметь это в виду». Он заверил Вятта, что будет действовать осторожно и сохранять бдительность до самого конца.

«Теперь я пойду», — заявил Вятт, готовый вернуться в карточный мир. Однако голос Кат Дии остановил его. «Мастер, — позвал он, — я устроил банкет в честь вашего прибытия на Жемчужную площадь, полный развлечений. И, поскольку вы приняли форму моего племени, вам не нужно беспокоиться о том, что другие узнают вашу истинную личность». или наша связь».

— Что я только что сказал? Голос Уятта прогремел, словно буря власти. «Разве я не предостерег от эскалации?» Его слова, острые, как обсидиан, пронзили Кут Дию — первый драгоценный камень дочери бедствия, получивший такой выговор от Вятта.

Рвение Кута Дийи, его стремление выразить преданность невольно выдали его в присутствии Уятта. Предупреждение мастера, суровое напоминание, отозвалось эхом в сознании дочери камня бедствия.

Сделав замечание Куту Дийе, Вятт воспользовался своей привилегией по кодексу дьявольского торговца. Не дожидаясь ответа, он снова скользнул в карточный мир, оставив после себя затянувшееся напряжение.

Когда душа Вятта перенеслась в драгоценный камень души псевдо-катастрофы в карточном мире, его тело из племени демонов Дия растворилось, оставив после себя рубиновый драгоценный камень псевдо-катастрофы, который спустился на землю.

Прежде чем драгоценный камень коснулся земли, Кут Дия схватил его, обращаясь с ним с величайшим почтением, и положил на алтарь. Стоя на коленях перед священным камнем, он несколько раз в глубоком раскаянии ударялся головой об пол. Пол, вскоре залитый его кровью, стал свидетелем его мучительной преданности.

Через несколько часов Кут Дия вытер кровь с пола, залечивая нанесенные самому себе раны, прежде чем покинуть зал.