Книга 2: Пролог

Сводная сестра — не более чем чужой человек. Опыт, который я накопил, говорит об уверенности в этом факте.

Наши родители внезапно решили пожениться. В результате нас практически заставили вступить в отношения как братьев и сестер, без какого-либо сходства, которое должно было бы зародиться в наших генах, и без перекрывающихся дат рождения. В результате оказаться чужими — это, пожалуй, самое естественное, что может случиться.

Однако теперь, когда прошел месяц с тех пор, как мой старик и Акико-сан решили снова пожениться, и мы вчетвером начали жить вместе, я начинаю понимать, что эта странная позиция, когда у меня есть сводная сестра, которая по сути чужая, — это совершенно неправильно. Я не могу относиться к ней как к чужой, так как мы живем в одном доме. При этом, если бы вы спросили меня, какие у нас с ней отношения, я бы застрял, пытаясь придумать ответ.

На сегодня школа закончилась, я подошел к дому и повернул дверную ручку так же, как делал всегда.

— С возвращением, Асамура-кун.

— Я дома, Аясэ-сан.

Сразу после открытия двери моя сводная сестра поприветствовала меня теми же словами, что и весь последний месяц. Из-за разницы в возрасте всего в одну неделю я был старшим братом, а она — моей младшей сестрой. Естественно, эта иерархия практически не имела никакого влияния на наше взаимодействие, поскольку мы практически чужие друг другу люди, отбросившие обычные почетные обращения.

Здесь нет ни очаровательного «С возвращением, Братишка~», приветствующего меня, ни каких-либо словесных оскорблений типа «Ты можешь не делать такое отвратительное лицо, ты, отстойный большой брат!?» или. К счастью, можно сказать. Однако в последнее время в конце нашего приветствия мы добавили еще несколько слов. Например, что-то вроде…

«Твоя неполная занятость снова начинается сегодня, верно?»

— У тебя то же самое, Аясэ-сан?

«Ага», — коротко ответила она.

Конечно, это откровенный и довольно альтруистический разговор, как ни посмотри, но он показывает, что между нами произошла перемена, хотя и небольшая.

За неделю до выпускных экзаменов я временно взял отпуск. Что касается Аясэ-сан, то мой старик и Акико-сан посоветовали ей на некоторое время воздержаться от приготовления еды, или, скорее, они уговорили ее это сделать. Сегодня наши экзамены подошли к концу, и мы только что подтвердили этот факт этой небольшой беседой.

Это заставило меня задуматься о том, что теперь у меня есть маленькая сводная сестра, которая одновременно и чужая, и член моей семьи. Возможно, этот срок показался коротким, но месяц — это все равно долгий срок, в зависимости от обстоятельств.

Например, если бы мы были любовниками, прожившими вместе месяц, мы бы начали видеть все негативные стороны друг друга, и наши отношения, возможно, начали бы становиться неловкими, что, с другой стороны, помогло бы нам лучше узнать друг друга. , и мы стали бы еще ближе, чем раньше. Это примерно тот уровень изменений, который я ожидаю увидеть через месяц.

Конечно, я никогда не жил с любовником. Это всего лишь вывод, который я сделал из знаний, которые я собрал, читая книги.

Так что бы было, если бы она была моей настоящей кровной сестрой? Действительно, ничего серьезного за месяц не изменится. Это был бы правильный ответ. Если бы мы провели десятилетия вместе, один месяц ничего бы не изменил. Это означает, что за такой короткий период времени в нашем поведении не должно быть каких-либо радикальных изменений.

Младшая сводная сестра не является кем-то достаточно близким, чтобы раздражать меня и заставлять меня чувствовать стресс всякий раз, когда она рядом, но она также не тот человек, с которым я знаком до такой степени, что кажется, что она всегда рядом, как воздух, где я дыхание. Я бы сказал, что в свое время я прочитал довольно много книг, но до сих пор не могу придумать выражение, которое могло бы описать то чувство дистанции, которое у нас есть. Тем не менее, это так.

Я пошел в свою комнату, чтобы переодеться, когда меня окликнула Аясэ-сан.

«У меня сегодня дешевая курица, так что буду готовить курицу Юринчи1»

».

Название этого блюда могло происходить только из китайской кухни, поэтому я высунул голову из комнаты еще до того, как снял форму.

— Ты можешь сделать это дома?

«Конечно.» Аясэ-сан криво улыбнулся мне. «Это даже не займет так много времени».

«Правда сейчас?»

Поскольку мы с моим стариком даже не особо заморачивались с доставкой, мы просто жили за счет ланч-боксов из мини-маркета, поэтому я не был знаком с такими изысканными блюдами. В результате мои кулинарные знания не сильно улучшились по сравнению с обязательными уроками кулинарии по домоводству.

«Ну, это всего лишь курица Юринчи, так что не беспокойся. Я не буду слишком сходить с ума по этому поводу».

По сути, она пыталась сказать, что это не будет для нее слишком большим бременем.

«Все в порядке. Если ты так говоришь.»

Всякий раз, когда Аясэ-сан застревает в углу, она стремится сделать все возможное, что от нее требуется. Несмотря на то, что мы прожили вместе всего месяц, за это время можно было многое узнать о ком-то. Это напомнило мне ночь, примерно месяц назад, когда ей пришла в голову идея устроиться на высокооплачиваемую работу в качестве семейного стажера на неполный рабочий день (со мной в качестве работодателя). Честно говоря, это было страшно.

«Тебе действительно стоит здесь задерживаться?»

«А-а, да. Тогда я пойду… Ах да. Когда я открыл дверь, чтобы уйти, я обернулся в последний раз. «Можете ли вы научить меня, как это сделать? Я бы хотел попробовать это сам».

— …Не нужно себя заставлять, ладно?

На этот раз это я горько улыбнулся. Она определенно видела меня насквозь. Современное общество основано на контрактной системе. К сожалению, хотя Аясэ-сан готовила для нас еду, я пока не смог предложить ей высокооплачиваемую работу с частичной занятостью, что является моей стороной сделки. Аясэ-сан сказала, что она всегда больше отдавала, чем получала, но мне также нужно показать некоторые результаты.

Размышляя о том, что я могу сделать, я отправился в город Сибуя в другой летний день, когда солнце все еще стояло высоко в небе. Цикадам, казалось, также напомнили о своих обязанностях, и они щебетали, создавая звуковой ландшафт, соответствующий сезону. Сквозь промежутки между зданиями я мог видеть кучево-дождевые облака алого красного цвета.

1 жареная курица по-китайски с нарезанным зеленым луком, сладким уксусом и соевым соусом