Книга 3: Глава 1: 22 августа (суббота)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Это было очередное субботнее утро, ближе к концу летних каникул. За окном я слышал, как цикады дают живой концерт. Я размышлял о жизни, поедая палочками омлет. Как правило, во время летних каникул выходные, по сути, добавляют день, свободный от школы, поверх вашего уже свободного от школы дня, что затем создает ощущение, будто вы что-то упускаете. Разве мы не можем просто взять все субботы из этого 40-дневного периода летних каникул в качестве дополнительных выходных после окончания каникул?

Я не думаю, что это такая уж большая просьба. Если государственный или национальный праздник выпадает на воскресенье, у нас обычно выходной в понедельник, поэтому технически мы должны преобразовать все субботы, которые случаются во время летних каникул, или, если это слишком много, по крайней мере, воскресенья, превратить в каникулы после летних каникул. заканчивается. Вы не согласны? Я так долго обдумывал эту идею, что поднял ее во время завтрака.

«У вас уже целый месяц летних каникул, а вы хотите еще? Ты хочешь что-нибудь сделать или что-то в этом роде?» Реакция моего старика, казалось, была удивлена, поэтому я перестала есть и начала думать.

«-Нет, не совсем.»

— Так почему?

«Я просто чувствовал, что теряю время».

«Это молодость для тебя».

«Я не думаю, что возраст имеет к этому какое-либо отношение».

«Когда ты достигнешь моего возраста, ты не сможешь думать о том, чем бы заняться, даже если у тебя внезапно появится выходной».

— Ого, ты говоришь это в присутствии Акико-сан? По крайней мере, скажите так, будто вы счастливы проводить с ней время…»

— Фуфу, ты действительно такой внимательный, Юта-кун. В отличие от некоего Тайчи-сана. — прокомментировала Акико-сан со своего места напротив моего старика за столом, взяв кусок свернутого омлета.

Поскольку два месяца назад мой старик и она снова поженились, она теперь практически моя мачеха. Она работает барменом в баре, поэтому в основном работает по ночам и поздно приходит домой. Мой старик, со своей стороны, типичный служащий, поэтому он уходит рано, но, по крайней мере, не так поздно возвращается домой. Несмотря на то, что они молодожены, их дневные и ночные циклы были противоположны друг другу, за исключением выходных и праздников. Вот почему мне еще раз напомнили, что сегодня выходные, когда я увидел, как мой старик и Акико-сан разговаривают утром вот так.

— Но тебе нужно подумать о таких вещах, Юта-кун.

«Я делаю?»

«Например, сегодня может быть суббота и свободный от школы день, но он не сильно отличается от других дней, которые вы провели на летних каникулах, верно?»

Я поймал себя на том, что киваю в ответ на аргумент Акико-сан. Как она сказала, такой длительный период каникул и отсутствие школы заставляют вас терять представление о концепции дней, и все они как бы сливаются воедино. Тем более, что я веду такой образ жизни уже целый месяц с тех пор, как в июле начались летние каникулы.

«Но сегодня суббота, а не обычный будний день, верно? Это значит, что позже ты будешь работать неполный рабочий день, Юта-кун.

«Да, у меня сегодня снова полная смена, так что мне придется уйти в полдень».

«Очень замечательно. Значит, ты будешь работать по тому же графику, что и вчера, верно?

«Да.»

«Поскольку сегодня на самом деле суббота, вы получите праздничный бонус, который приведет к более высокой зарплате! Это восхитительно!»

— Э… Э?

«Это может показаться обычным днем, но на самом деле вам платят гораздо больше. Это здорово. Вы согласны?

«Наверное?»

«Если бы сегодня не была суббота, ты бы не получил этот бонус. Если подумать об этом, разве не лучше всего то, как ты сейчас проводишь летние каникулы?»

Выслушав ее, я не мог не согласиться, по крайней мере частично. Несмотря на то, что логика звучала странно противоречиво, в нее было гораздо легче поверить, если объединить ее с естественно слегка легкомысленным голосом Акико-сан.

«Боже. Асамура-кун, тебя обманывают. Вмешалась Аясэ-сан, похоже, не в силах больше это терпеть, ведь до сих пор она молча слушала.

«Действительно?»

«Ага. Если следовать этой логике, то можно сказать, что до вчерашнего дня вы работали полный рабочий день и получали зарплату только по будням».

«А, понятно.»

По сути, Аясэ-сан говорит, что будние дни во время летних каникул — это не «обычные дни», а скорее «праздники». Это означало бы, что я ничего не получу, работая сегодня; вместо этого я теряю потенциальный доход. Причина, по которой я легко согласился с логикой Акико-сан, заключалась в том, что она ослепила меня логикой о том, что суббота во время летних каникул похожа на любой «нормальный» день, о чем она заговорила первым делом, создав таким образом концепцию, на мой взгляд, сегодня «нормально». Управляемое мышление – ужасная вещь.

«Будь осторожен. У мамы талант стать продавцом подержанных автомобилей».

«Как жестоко, Саки. Разве это то, что тебе следует сказать своей матери?»

«Я знаю, как ты на самом деле действуешь, потому что

Я твоя дочь. Вводить людей в заблуждение для тебя — это что-то вроде завтрака, верно?»

«Ааа, это возвращает меня назад. Как бы мне ни было грустно или грустно, Акико-сан всегда знала, как меня подбодрить. Мой старик добавил свой комментарий, как будто он что-то вспомнил благодаря словам Аясэ-сан, но разве ты, по сути, не признался, что тебя там обманули?

Это то, что тебе следует говорить таким счастливым и восторженным тоном? Опять же, женщина передо мной известна как бармен с самым большим опытом во всем деловом районе Сибуи, поэтому она профессионал в общении с клиентами. Она, наверное, могла бы заставить меня и моего старика танцевать у нее на ладони. Но это ни здесь и не там.

«Принуждение работать в отпуске — это немного удручающе думать об этом, но если я буду помнить, что сегодня мне платят больше, это, вероятно, окажет лучшее влияние на мое психическое состояние, поэтому я пойду с этим. Я сказал. Акико-сан мягко улыбнулась и протянула мне свою тонкую руку.

— Юта-кун, хочешь еще порцию мисо-супа?

«Да, пожалуйста.»

«Ах, я возьму это. В любом случае, мне самому хотелось еще. Аясэ-сан встала перед Акико-сан и схватила мою миску.

«Спасибо.»

«Пожалуйста.»

— Саки-чан, не могла бы ты принести мне еще порцию, пока ты этим занимаешься?

«О да.» Аясэ-сан взяла миску моего старика рукой, в которой не было ковша.

После этого она плавно перенесла миску к кастрюле, увеличила огонь на плите и размешала мисо-суп. Прежде чем он закипел, она снова выключила огонь и осторожно налила в миску немного супа.

— Спасибо, Саки-чан.

«В этом нет ничего особенного, так что не беспокойтесь об этом. Вот, Асамура-кун.

«Спасибо.»

Аясэ-сан поставила передо мной мою миску и села на свое место, чтобы возобновить завтрак.

— Мисо-суп Саки-чан такой же вкусный, как всегда. — сказал мой старик, улыбаясь от радости настолько широко, что его глаза казались полузакрытыми.

По выходным за завтрак отвечали Акико-сан и Аясэ-сан, но сильная сторона Аясэ-сан — суп мисо. Сегодня это был стандартный мисо-суп с зеленым луком и обжаренными во фритюре ломтиками тофу. Тофу прекрасно растворяется в супе, делая его мягким и жевательным, а текстура зеленого лука делает его приятным для еды.

«Да, ты прав. Мисо-суп Аясэ-сан просто фантастический.

— …Спасибо, Асамура-кун. Аясе-сан прозвучала так, будто она на мгновение заколебалась, прежде чем ответить.

Увидев это, Акико-сан расцвела улыбкой. — Фуфу, вы двое довольно сблизились.

«Да, они точно это сделали».

Мой старик и Акико-сан посмотрели друг на друга, удовлетворенно улыбаясь. Я почувствовал облегчение, увидев их такими. Вспоминая то время, когда я был намного моложе, такой завтрак сопровождался либо яростью и гневными голосами, либо неловкими разговорами, из-за которых еда теряла весь вкус и теплоту. По сравнению с этим, теперь мне практически приходилось смотреть, как влюбленная супружеская пара без конца обменивается словами о привязанности.

Конечно, когда нас дразнили и чувствовали себя немного некомфортно из-за всего этого, это было в порядке вещей, но это лучше, чем они сдерживались. Кажется, Аясэ-сан это беспокоит большую часть времени, но тот факт, что она не уходит, показывает, что она разделяет те же чувства, что и мои.

— Но вы все еще называете друг друга по фамилии, да? Мой старик прокомментировал.

Акико-сан тоже взглянула на Аясэ-сан.

«Вы все еще стесняетесь называть друг друга по имени? Знаешь, ты можешь выбрать «Юта-ниисан».

Я обнаружил, что согласен с предложением Акико-сан. Я думаю, это то, что вы называете разницей в опыте. Я не могу себе представить, чтобы Аясэ-сан называл меня «Онии-чааан~» сладким голосом, но «Юта-ниисан» звучит правдоподобно. Оно не слишком отличается от «Юта-сан», и это позволило бы нам почувствовать себя братьями и сестрами… Я думаю. Хотя я вряд ли об этом знаю, поскольку у меня нет и никогда не было настоящей младшей сестры. Я думаю, что это, по крайней мере, вполне разумно. Однако Аясэ-сан спокойно покачала головой в ответ.

«Не то чтобы мне было неловко, но мне кажется, что это неправильно».

«Действительно?»

«Действительно.»

«Ну, ты прав. «Асамура-кун» делает задачу немного проще.

«Сложный?» Меня смутил выбор слов моего старика, поэтому он уточнил.

«До того, как мы начали встречаться, Акико-сан называла меня «Асамура-сан». Дома, то есть. Итак, для Саки-чан, «Асамура-сан» относится ко мне, а «Асамура-кун» относится к тебе, Юта. Думаю, так будет легче следить».

Я даже не услышал второй половины того, что он сказал. Я просто застыл с открытым ртом от шока. Я никогда даже не думал об этом, но это правда. Даже очевидно. Даже несмотря на то, что они близки, они все равно сохраняют определенный уровень вежливости по отношению друг к другу. Тем более, что тогда он еще был клиентом, а ветеран службы поддержки не мог внезапно сократить дистанцию ​​между ними, назвав моего старика «Таичи-сан».

В общественных местах современная Япония считает добавление «сан» после имени довольно формальным, но иногда становится неизбежным даже добавление фамилии человека… Подождите, подождите.

— Подожди, так ты тогда позвонила Акико-сан…

— Ага, я назвал ее «Аясэ-сан». Имеет смысл, не так ли?»

«Однако ему потребовалось довольно много времени, чтобы начать использовать мое имя, боже мой».

«Хахаха, ты заставляешь меня краснеть». Мой старик почесал красную щеку.

Этот жест, который вы могли бы описать только как пример запоздалого подросткового возраста, заставил даже меня смутиться. Ах, хорошо, меня заставляют смотреть, как молодожены флиртуют первым делом с утра. Но я думаю, это просто показывает, насколько они счастливы. Когда я поднял голову и взглянул на Аясэ-сан, она приняла немного обеспокоенное выражение лица, но тут же вернулась к завтраку.

Благодаря этому мне также удалось восстановить спокойствие. Спасибо, Аясэ-сан.

После того, как мы закончили завтракать, я сварил кофе и поставил чашки перед всеми. Поскольку завтрак уже был готов, а я ничем не помог, я решил, что смогу сделать хотя бы это. Мой старик и Аясэ-сан предпочитают черный, но Акико-сан любит с небольшим количеством молока, поэтому я налил немного сливок в небольшой кувшин для сливок и предложил ей.

— Спасибо, Юта-кун.

«Пожалуйста.»

Что касается меня, я иду туда, куда меня ведет мое настроение, поэтому я довольно случайен, когда дело касается моих предпочтений. Что касается кофе, я обычно чередую Бразилию Сантос и Блю Маунтин. Мой старик где-то услышал, что этот запах помогает сосредоточиться, поэтому накупил его целую кучу. Думаю, это было как раз перед дополнительным экзаменом Аясэ-сан. Поскольку у нас еще оставалась тонна, я медленно ее урезал. Что касается того, как я так быстро закончил летнюю домашнюю работу, то это было либо из-за времени, которое у меня было на подработке, либо из-за кофе.

— И все же я никогда не думал, что ты начнешь подрабатывать у Юты-куна, Саки.

«Сколько раз нам придется это повторять, мама?»

«Я имею в виду, я просто никогда не представлял себе ничего подобного».

«Я впервые работаю неполный рабочий день, поэтому я подумал, что было бы легче вникнуть в это, если бы кто-то из моих близких имел опыт. Я всегда любил книги и хотел улучшить свои результаты по современной литературе, так что, честно говоря, это было просто идеально».

Этот точный обмен, вероятно, происходил по крайней мере три или четыре раза с начала летних каникул. Акико-сан все еще была немного смущена этим, но для Аясэ-сан, вероятно, было гораздо легче ответить, чем на вопросы дополнительного экзамена, которые она получила перед переменой.

Конечно, для меня было неожиданностью увидеть, что Аясэ-сан хочет подрабатывать в книжном магазине, где физический труд сочетается с не самой лучшей оплатой, учитывая, насколько она была непреклонна в поиске работы, которая хорошо оплачивается и затрачено минимум усилий и времени. Кроме того, она, кажется, не такая большая любительница книг, как я, хотя я не пытаюсь здесь присматривать или что-то в этом роде.

Вот почему я сначала усомнился в своих глазах, когда увидел в тот день Аясэ-сан в книжном магазине. До этого момента она никогда ничего не упоминала о своих планах или о том, что у нее уже есть место на примете. Мне было настолько любопытно, что я сразу же захотел спросить ее об этом, но я не мог просто так бросить работу, поэтому мне пришлось подавить свое любопытство до конца смены. Опять же, это была пустая трата сил с моей стороны, потому что она сказала мне сразу после того, как я вернулся домой. Когда я спросил ее, почему она не сказала мне заранее, ответ был прост.

«Было бы неловко, если бы меня не приняли после того, как я подал заявление».

Это был не совсем захватывающий поворот сюжета, как в драме. Это правда, что неловко провалить собеседование, поэтому я понимаю, откуда она. Потягивая перед собой кофе, я вспоминал тот вечер, когда Аясэ-сан беспечно сказал мне: «С завтрашнего дня мы будем коллегами, Асамура-кун».

«Вы двое уверены, что хотите работать все летние каникулы?»

«Не беспокойся. Я все еще посещаю летние занятия. Я смогу о себе как следует позаботиться, ладно?»

Как только вы перейдете на второй курс средней школы, вам следует немедленно сосредоточиться на вступительных экзаменах в университет. Особенно в нашей школе Суйсей Хай. Это весьма уважаемая дерзкая школа, поэтому большинство людей — за исключением моего друга Мару Томокадзу, который проводит летние каникулы в клубных мероприятиях — обычно сосредотачиваются на пробных экзаменах или летних курсах. Кстати, Аясэ-сан не посещает летние курсы.

Поскольку такие курсы обычно предлагает известная подготовительная школа (естественно, платная), ей пришлось бы просить денег у своей семьи, чтобы посещать их. Мой старик сказал, что не прочь заплатить за них, но ты же знаешь, каким упрямым может быть Аясэ-сан. Ведь она планирует поступить в знаменитый университет самостоятельно, не принимая никакой помощи от других, и я не могу не уважать ее за это.

«Летние курсы? Ааа, меня это не особо волнует. Мой старик сказал это, основываясь на доверии (по крайней мере, я так думаю), и полностью проигнорировал мою тяжелую работу.

Вместо этого он выразил совершенно другую озабоченность.

— Я имею в виду, что вы с Саки-чан не собираетесь куда-либо собираться на летние каникулы.

— Ты это имел в виду?

И Аясэ-сан, и я заняты практически весь день, поэтому возможность провести время всей семьей была редкостью даже во время летних каникул. При этом я не ожидал, что мой старик просто полностью проигнорирует тему учебы и вдруг станет серьезно относиться к чему-то подобному.

«Это очень важно. Когда вы вырастете и станете взрослым, вам будет все труднее и труднее находить время, чтобы по-настоящему развлечься. Для вас двоих сейчас самое подходящее время, чтобы провести наполненное любовью юношеское время с друзьями».

«Мммм. Так почему же мне кажется, что ты уже наелся этого, несмотря на твой возраст?

«В нашем случае это любовь между взрослыми людьми. Есть разница».

По крайней мере, он так сказал, но когда я смотрю на эту пару, мне интересно, в чем именно разница. Но сейчас это был бы слишком философский вопрос. Возможно, все в мире просто предполагают, что прав тот, кто говорит что-то первым.

«Разве вам, ученикам старших классов, не должно нравиться путешествовать, ходить на фестивали и создавать массу воспоминаний?»

«Как взрослый, разве тебе не хотелось бы предупредить меня, чтобы я не слишком веселился? Кроме того, я получаю массу удовольствия от своих смен на работе, так что это не только работа и скука». Я ответил усталым тоном.

Мой старик покачал головой в ответ. «Работа остается работой. Вы не можете сравнивать это с поездкой или чем-то в этом роде, не так ли?»

— Что ж, ты не прав…

Я имею в виду, что с точки зрения взрослого, работать где-то неполный рабочий день все равно очень похоже на игру, верно? Взрослые любят говорить о вещах с такими нюансами, верно? Однако, видимо, того же нельзя сказать о моем старике.

«Как только ты поступишь на третий курс, ты будешь занят вступительными экзаменами, так что немного развлечься прямо сейчас, пока есть возможность, не повредит, верно?»

«Действительно. Я беспокоюсь, что Саки просто наблюдает, как ее жизнь проходит мимо нее».

И мой старик, и Акико-сан начали беспокоиться о своих детях совсем не так, как обычно можно ожидать от родителя. И снова мне напоминают, что эти двое на самом деле очень похожи друг на друга.

«Кроме того, твоим друзьям может быть одиноко, если ты не уделяешь им внимания».

Друзья, да? Когда мой старик сказал это, первым, кто пришел на ум, был мускулистый парень в очках.

«Начнем с того, что у меня не так уж много друзей, и те немногие из них, которые у меня есть, посвящают свою жизнь своему клубу…» Я внутренне криво усмехнулся, отвечая своему старику.

Мой друг Мару Томокадзу, как и я, учится на втором курсе и регулярно посещает бейсбольный клуб. Даже во время летних каникул ни дня без практики. Наоборот, есть тренировочные сборы, тренировочные игры в разных префектурах и тому подобное. Даже если у меня есть время потусоваться, он слишком занят.

«Я рад долгому перерыву! Это позволяет мне практиковаться больше, чем в обычные школьные дни!» Он сказал мне с усмешкой, так что, вероятно, именно так он и стал постоянным клиентом. Размышляя о том, что сказала Мару, я взглянул на Аясэ-сан.

— Помимо меня, мне кажется, что друзья Аясэ-сан, вероятно, пригласили ее немного поиграть.

«Нет планов.» Она категорически опровергла любые мои предположения.

Единственная подруга Аясэ-сан, о которой я знаю, — это Нарасака Маая, но, в отличие от Мару, я ничего не слышал о том, что она ходит в клуб. Не говоря уже о том, что она вообще очень заботится о других людях, поэтому я подумал, что, зная, насколько она близка с Аясэ-сан, она не пропустит эти летние каникулы, не пригласив ее куда-нибудь. Поскольку Аясэ-сан ничего подобного отрицал, я не смог расспросить подробности и был вынужден отказаться от этой темы.

Позже я был в своей комнате, готовясь отправиться на работу, когда кто-то постучал в мою дверь. Когда я открыл его, там была Аясэ-сан.

«Если вас интересует Майя, не беспокойтесь об этом. У нас нет таких отношений, в которых мы могли бы проводить время во время летних каникул. Просто что бы ты знал.»

Я потерял дар речи. Она говорила об этом настолько прямо, что я на мгновение задумался, не испортил ли я ей настроение.

— Подожди, Аясэ-сан.

«…Что?»

Аясэ-сан собиралась вернуться в свою комнату, и я инстинктивно позвал ее. Но я даже не знал, что сказать. Я не мог правильно выразить это словами, но чувствовал, что что-то не так, и что ее поведение сейчас казалось опасным. У меня в целом довольно хорошая интуиция, поэтому если оставить эту тему нетронутой, в конечном итоге это может аукнуться мне и укусить. Все недоразумения должны разрешаться как можно быстрее.

Проведя последние три месяца с Аясэ-сан, я теперь в некоторой степени понимаю, как она думает и как ценит свое время, поэтому понимаю, что ей не хотелось бы проводить много времени со своими друзьями вне школы, особенно во время каникул. При этом она даже не будет общаться с незнакомцами — это тоже не совсем правильно. После школы она привела с собой Нарасаку-сан, и мы вместе играли в игру, Нарасака-сан учил ее здесь, и она даже помогала с ужином. Когда вы посмотрите на расстояние, которое эти двое внезапно установили между собой, может показаться, что они внезапно подрались или что-то в этом роде.

«Извини.»

«Хм?» Я быстро поднял голову, мои мысли прервались прежде, чем я успел что-нибудь сказать.

С несколько обеспокоенным выражением лица Аясэ-сан продолжила говорить.

«Я не злюсь и не в плохом настроении, ясно? Мне жаль, если я заставил тебя волноваться. Но мы с Маайей действительно не так уж часто тусуемся».

— А разве она не приходила несколько раз?

— Это потому, что ей было интересно узнать, что ты за человек. В другой раз я пригласил ее потому, что она хорошо умеет присматривать за другими, верно?»

Ах да, Нарасака-сан упомянула, что у нее много младших братьев. В отличие от меня и Аясэ-сан, которые оба еще дети, ее с юных лет учили, как быть внимательным к другим и их проблемам.

«По сути, если один из нас не пригласит другого, обычно ничего не произойдет».

«Ах, ну. Я понимаю. Я не из тех людей, которые действительно тусуются с другими людьми».

— Ты предпочитаешь оставаться один?

— Думаю, больше, чем просто выход.

Я бы сказал, что я неплохо умею развлекаться. Я могу проводить время в одиночестве столько, сколько захочу, и мне это не кажется скучным или пустой тратой времени. Во всяком случае, проводить время с другими людьми может быть для меня утомительно. Когда я был моложе, моя мама всегда была в плохом настроении, поэтому мне всегда приходилось быть осторожным, чтобы не злить ее без надобности, когда я был дома. Это всегда вызывало у меня чувство усталости и напряжения. Для меня дом не был местом, где я мог чувствовать себя комфортно. Вероятно, именно поэтому у меня развился характер затворнического книжного червя. Дело не в том, что мне хорошо одному. Скорее, то, что я один, мне становится легче.

— Значит, ты такой же. Полагаю, это означает, что эта тема решена?

«Ага.» Я согласился.

— Ладно, мне пора готовиться к работе. Кроме того, по дороге я собираюсь сделать крюк, так что, вероятно, выйду пораньше».

«Понятно.» Я кивнул, но мое чувство дискомфорта не исчезло.

Мне не хотелось думать, что она лжет, но что-то в словах Аясэ-сан прозвучало не так. После того, как она ушла и вернулась в свою комнату, я продолжал размышлять над этим странным чувством, которое меня преследовало, и понял одну вещь. Почему Аясе-сан изо всех сил старалась прийти в мою комнату и подчеркнуть, что у нее нет планов встречаться с Нарасакой-саном во время летних каникул?

Я вышел из дома незадолго до полудня. Моя дневная смена длилась с полудня до ночи. Припарковав велосипед в углу парковки, я проверил время. Я понял, что до начала смены у меня еще около тридцати минут.

«С другой стороны, у нас не так уж много времени, чтобы снова выйти наружу…»

Я решил провести в магазине немного времени и вошел через обычный вход для покупателей. Внутри я увидел новинки и популярные книги на полках и на витрине. Это, наверное, самое привлекательное место во всем книжном магазине, но из-за этого всегда было непросто найти там что-нибудь в зависимости от времени суток. Прямо сейчас служащий, которому, как мне показалось, было лет 40, взглянул на новые вещи, прежде чем пойти к углу со спортивными журналами.

Хотя у меня мало времени, всегда стоит проверить, что нового. Поскольку вход в магазин только один, кассовый аппарат находился рядом. Конечно, это имеет смысл. Для людей, закончивших покупки, самое главное — немедленно переехать в другое место, и ходить по магазину больше, чем нужно, после покупки им будет просто в тягость.

Если вы пройдете мимо этого угла с новыми и популярными вещами, мимо нескольких книжных полок, вы попадете в область с книгами, которые не являются нынешними лидерами продаж. Все знают, что популярные книги следует размещать там, где их найдет много глаз. В каждом книжном магазине существует определенная система и порядок выкладки книг в магазине. Хотя меня научил о нас только старший на работе, для меня это имело большой смысл. О да, это возвращает меня в то время, когда я впервые начал здесь работать.

— Ёмиури-семпай, разве книжные магазины не часто меняют свои витрины?

Примерно раз-два в год книжные магазины меняли расположение этого популярного уголка, что меня сбивало с толку. Даже более крупные магазины не могли оставить его на прежнем месте. Я не могу себе представить, чтобы библиотека делала это.

«Это много хлопот, не так ли? Не зная, где все книги. Я рассказал о том, что каждый постоянный покупатель книжного магазина должен почувствовать хотя бы раз в жизни.

— Ага, именно поэтому, — был озадачивающий ответ Ёмиури-семпай.

«Что?»

«Мы делаем это именно потому, что вы помните, где что находится».

«Что ты имеешь в виду?»

«Если быть более технически точным, это потому, что вы думаете, что помните. На самом деле люди не помнят мельчайших деталей, хотя помнят общую картину. Ты помнишь, какая книга была здесь раньше? — спросил Сенпай, постукивая по углу книжной полки, рядом с которой она стояла.

Вроде бы его давно не раскупили, но место было пусто. Поскольку это был уголок ранобэ, я приходил сюда довольно часто, но до сих пор не мог точно вспомнить, какая книга была в этом месте только что.

«Вот ваш ответ».

Она показала мне обложку книги, которую мы только что получили сегодня. Это довольно известная книга, а роман принадлежит автору, известному своими рассказами. Конечно, я и раньше читал некоторые их книги, и когда я оглядел книжную полку, я должен был понять, что она заполнена книгами одного и того же автора. Хотя это не часть какой-либо более длинной серии.

— А, это был тот?

«Но когда вы взглянули на книжную полку, вам не показалось, что что-то отличается от обычного, не так ли?»

«Это правда.»

«По сути, вы не помните, что находится внутри полок. Однако ваш мозг думает, что полки такие же, как и всегда. Люди по-прежнему остаются просто животными, поэтому, если они не думают, что что-то не так или что-то не так, их внимательность падает».

Я не мог не застонать, когда Сенпай сказал это. Несмотря на то, что она использовала меня в качестве примера, я все равно мог сказать, что ее слова имели смысл. Конечно, я не пропустил ее слабую улыбку в конце. Она может выглядеть как красивая японка, но внутри она довольно гнилая. По крайней мере, я так уже тогда думал.

— Так вот почему мы это делаем?

«Да, именно поэтому мы проходим через все это. Если ничего не изменится, вы сможете делать покупки, даже не глядя. Мы по сути разрушаем эту реальность, время от времени меняя расположение книжных полок и тому подобное. Тогда вам придется немного походить, пытаясь найти то, что вы ищете, и вы будете уделять больше внимания своему окружению. В отличие от библиотеки, мы здесь активно пытаемся продавать книги. Если мы просто выставим новые и популярные издания на специальную витрину, остальная часть магазина станет практически бесполезной, потому что люди не просматривают другие книги, кроме тех, которые они ищут. Книжный магазин не может выжить, не переставляя время от времени полки. Я знаю книжные магазины, которые со временем исчезли, потому что их полки практически гнили на месте!»

— Большое спасибо за философское и глубокое объяснение, Сенпай.

«Я был довольно крутым, да?»

«Ты был похож на старого и сморщенного человека из РПГ».

— Хм, это звучит совсем не круто. Она надулась.

Размышляя о том, что тогда сказал Сенпай, я отвел взгляд от линейки новых вещей и посмотрел внутрь магазина. Книжный магазин — это, по сути, витрина человеческих знаний. Кроме того, новые выпуски отражают текущий мировой поток информации для текущего поколения. Я чувствую это на своей коже, просто глядя на названия и обложки. Честно говоря, это отличный способ провести время.

Я прошел мимо витрины и начал свой обход внутри магазина. Я проверил новые выпуски, пробежавшись глазами по переплетам книг на полках. Сделав это, я смогу проверить, как обстоят дела в магазине, и смогу лучше помогать покупателям, когда моя смена действительно начнется. Прошло немного времени, и я начал думать, что мне, наверное, стоит переодеться в форму, когда кто-то внезапно хлопнул меня по плечу.

— Эй, Джуниор-кун.

Когда я обернулся, там стояла Ёмиури-семпай в повседневной одежде.

— Сенпай, не удивляй меня так. У меня чуть не случился сердечный приступ».

«У тебя всегда было такое хрупкое сердце?»

«Может, это и не так выглядит, но у меня есть».

— Если ты покажешь мне, возможно, я просто захочу тебе поверить.

— Если потом ты положишь его на место, я не против показать тебе.

Услышав мой ответ, Сенпай счастливо улыбнулся.

«Кто ты, Шекспир? Даже я знаю, что нельзя вынуть сердце, не пролив крови. Думаю, мне просто придется поверить тебе без доказательств.

«Я ценю это.»

Сегодня Ёмиури-семпай была одета в облегающие джинсы и блузку без рукавов, ее длинные волосы были завязаны за спиной в два хвостика. Ее выбор одежды выглядел удобным и расслабляющим, даже освежающим для текущего сезона.

— И еще, разве ты не пришел довольно рано?

— Прямо на тебя, Сенпай.

Разве она не должна начать свою смену одновременно со мной и Аясэ-сан?

«Слоняться по дому скучно. Здесь включен кондиционер, поэтому я решил заглянуть в магазин перед началом смены.

— Тебе так скучно?

«Вот что значит быть студентом университета».

«А как насчет ваших семинаров, ваших кружков и ваших исследований?»

«Аааа, я тебя не слышуууу, вообще не слышу».

«Не реагируйте так, как поступил бы ученик начальной школы. Сколько тебе лет?»

— Помните поговорку «Лучше слишком большой, чем слишком маленький», Джуниор-кун?

«Ваша дешевая логика заставляет вас походить на ученика средней школы».

«Независимо от того, сколько мне лет, то, что внутри, не изменится».

«Ты пытаешься показаться умным, но это всего лишь недоделанная попытка уклониться от моего вопроса о том, что ты расслабился, верно?»

— Ты поймешь, что я чувствую, когда поступишь в университет, Джуниор-кун. Студенты университета не такие зрелые, как могут подумать вы, старшеклассники». Ёмиури-семпай попыталась отговорить себя от этого, улыбаясь.

Когда она говорила это, доверие к ней было иным, чем раньше.

— Кстати, а где твоя младшая сестренка?

«Кто знает? Ее еще нет здесь? Она вышла из дома раньше меня, так что я предполагаю, что она скоро должна быть здесь.

Даже за весь последний месяц мы с Аясэ-сан ни разу не ходили на работу вместе. Она сказала что-то о том, что нам следует провести черту, например, наши отношения в школе, и я согласился. Ничего плохого не случилось бы, если бы в магазине узнали, что мы братья и сестры, а поскольку Аясэ-сан пришлось сдать заявление о приеме на работу, я вполне уверен, что менеджер магазина уже знает, что мы братья и сестры. Насколько я могу судить, он просто не распространяет эту информацию среди других сотрудников.

Кроме того, я обычно езжу сюда на велосипеде, а Аясэ-сан ходит пешком, так что мне придется замедлиться, а ей придется ускориться, чтобы не отставать друг от друга, если мы хотим приехать сюда вместе, и ни Аясэ, -Сан, и мне не нравится такая показная форма внимания.

«И все же я никогда не думал, что твоя младшая сестренка придет сюда работать~ Э, что это за лицо?»

— Ну… у меня только что был похожий разговор дома.

Почему все считают сюрпризом то, что Аясэ-сан подрабатывает в книжном магазине? Когда я задал Ёмиури-семпай этот вопрос, она на мгновение задумалась.

«Нередко можно увидеть кого-то, работающего неполный рабочий день в книжном магазине. Однако это касается старшеклассников, которые просто хотят немного поиграть. Твоя младшая сестренка так же старательно и серьезно относится к своей работе, как и ты, Младший-кун.

— Может быть… О да, Сенпай, ты собираешься куда-нибудь этим летом?

«Хм? Мне? Конечно. Я надену соблазнительный купальник, и парни попытаются забрать меня на пляже».

Она сказала это, уверенно выпятив грудь. Но стоит ли тебе вести себя так высокомерно? Не говоря уже о соблазнительном

купальник? Какой купальник? Что ж, с объективной точки зрения Ёмиури-семпай довольно красив и хорош собой. Если бы она только молчала, она выглядела бы идеальным образцом японской красоты, особенно с ее очаровательными длинными черными волосами. Опять же, внутри она старик.

— Море, да?

«Что это за обеспокоенное лицо?»

«Ну… Я могу представить это только как давку людей».

Вам придется плыть у побережья Хонсю, чтобы избежать толпы. Не говоря уже о том, что для такого интроверта, как я, пойти на людный пляж — это слишком сложно.

«Я не собираюсь туда купаться, так что все в порядке».

— Ты собираешься туда, чтобы тебя приударили?

«Ага, ага».

— А когда тебя бьют, это хорошо?

«Благодаря этому я могу есть бесплатно».

«Ты даже не бедный…»

Я имею в виду, я знаю, что зарплата в книжном магазине не такая уж и большая. По сути, книжные магазины не приносят сумасшедшей прибыли, так что зарплатой хвастаться нечем. Даже если вы настоящий штатный сотрудник книжного магазина. Тем более, если вы просто подработник, работающий неполный рабочий день.

«О боже, тебе не нравится эта практика получения бесплатной еды?»

«Не совсем, мне просто не нравится идея создавать долги перед другими людьми. Кроме того, постоянное обращение с таким обращением по сути сродни признанию, что вы не зарабатываете никаких денег, что оставляет горькое послевкусие».

Мне нравится жить по принципу «давать и брать», поэтому меня не устраивает, когда меня всегда балуют бесплатными вещами или я получаю только доброту от других людей. Нет ничего дороже, чем то, что бесплатно. Не говоря уже о том, что еда, которую я купил на заработанные деньги, вкуснее в десять раз.

— Ну, это очень похоже на тебя, Младший-кун. Но я предлагаю им привлекательный вид красивой университетской девушки в купальнике, так что это не значит, что я ем бесплатно, тебе не кажется?

«Смекси…? Ты уже говоришь как старик. Вы уверены, что внешний вид еще не увял?

— Так ты называешь меня засохшей университетской девчонкой?

«Я никогда этого не говорил.»

Я просто подумал об этом, вот и все.

«Я могу сказать, о чем ты думаешь!»

«Мне жаль.»

— Кстати, — Сенпай приложила указательный палец к губе и улыбнулась, как дразнящая кошка. — Все, что я тебе сейчас сказал, было ложью.

«…Все?»

«Ага, все».

— Так для чего тогда была эта ложь?

«В этом нет никакого более глубокого смысла!» Сенпай настаивал.

С другой стороны, когда я теперь смотрел на Ёмиури-семпай, понимая, что все это ложь, мне, вероятно, следовало разглядеть это с самого начала. Я задумался над своей ошибкой. В конце концов, на ее руках, видневшихся из-под блузки без рукавов, не было никаких признаков загара или солнечных ожогов. Она по-прежнему была такой же белоснежной, как и всегда.

«Ну, если оставить в стороне шутки и веселье, нам, наверное, сейчас стоит переодеться в форму».

Мы прошли в заднюю часть книжного магазина и разделились. Я переоделся в пустой мужской раздевалке, надев форму. Как только я вышел в офис, Ёмиури-семпай и Аясэ-сан вышли из женской раздевалки. Кажется, она пришла совершенно вовремя.

На ней был тот же фартук поверх униформы, что и на Сенпае. В отличие от школы или дома, теперь ее длинные волосы были связаны лентой, вероятно, чтобы помочь ей работать более эффективно. Ее блестящие светлые волосы напоминали хвост гордой и прославленной лошади. Разрыв между униформой ее служащей и яркой прической выделял ее в магазине, и мой взгляд время от времени обращался к ней.

Мне показалось, что наши взгляды встретились на секунду. Однако это продолжалось лишь мгновение, и она снова отвела взгляд. Это нехорошо. Мне уже нужно к этому привыкнуть. По крайней мере, так я сказал себе, принимая позу. Сомневаюсь, что Аясэ-сан нравится, когда я украдкой смотрю на нее.

В магазине было довольно многолюдно. Может быть, потому, что это была суббота, но, вероятно, главным образом потому, что у нас середина летних каникул. Несмотря на это, прошел короткий промежуток времени, когда поток клиентов утих. Я думаю, это было около 15:00 дня. Оформив покупку на кассе, Аясэ-сан вежливо произнесла: «Большое спасибо!» клиенту, когда они уходили. Поскольку в очереди больше не было людей, Аясэ-сан, Ёмиури-семпай и я выстроились в очередь за кассовым аппаратом, вздохнув с облегчением.

«Ты отлично справляешься, проработав здесь всего один месяц, Аясэ-сан!»

«Действительно?»

«Ага. Я думал, что у нас есть умный парень, когда Младший-кун подал сюда заявку, но ты можешь даже победить его.

Ее тон звучал так, будто она была серьезна. Лично мне пришлось согласиться. Все, что она делала, было идеально: от работы с кассовым аппаратом до помощи клиентам. Мне даже не пришлось вмешиваться и помогать ей. Не говоря уже о том, что это уже произошло где-то через неделю после того, как она начала здесь работать. Она уже помнила все мелкие детали этой работы и вживалась гораздо быстрее, чем я, когда только начинал.

Это напомнило мне, что Ёмиури-семпай называет Аясэ-сан «Маленькой сестренкой», когда она стоит передо мной, но когда она разговаривает с ней напрямую, особенно в магазине, она также время от времени называет ее «Аясэ-сан». Подобные вещи заставляют ее казаться по-настоящему зрелой. Ментально, конечно. Не физически.

«Большое спасибо.» Аясэ-сан ответила теплой улыбкой.

В последнее время дома она вела себя более сухо и хладнокровно, поэтому видеть такую ​​улыбку было освежающе. Опять же, это было похоже на ту вымышленную улыбку, которую она подарила мне впервые в семейном ресторане.

— Но это просто показывает, насколько хорошо ты меня учишь, сэмпай.

«Этот ответ действительно показывает, насколько вы удивительны».

— Нет-нет, это правда.

«Эм…»

«О да!»

С другой стороны кассы заговорил покупатель, а Аясэ-сан обернулась и начала помогать им с еще одной идеальной улыбкой. Это была пожилая женщина, которая, похоже, искала мангу.

«Должен ли я позаботиться о кассовом аппарате?»

«Пожалуйста, сделай.» Аясэ-сан кивнула и вышла в главный магазин.

Я полагал, что она скоро вернется, но примерно через десять минут Аясэ-сан не подавала признаков возвращения. Тем временем перед кассовым аппаратом выстроилось еще больше покупателей, и у меня не было возможности отправиться на ее поиски. Помимо книг, Аясэ-сан не читает мангу. Возможно, она заблудилась, пытаясь помочь покупателю.

«Оставьте кассовый аппарат мне. Ты поможешь ей. Сенпай, должно быть, заметила мое обеспокоенное выражение лица, поскольку похлопала меня по спине.

Остальное я оставил ей и вышел в главный магазин. Подойдя к углу с мангой, я быстро заметил Аясэ-сан, идущую вдоль книжных полок, а за ней покупательницу.

— Все в порядке, Аясэ-сан?

«Асамура-сан

… — Аясэ-сан обернулась с обеспокоенным выражением лица, низко опустив брови.

Судя по ее словам, пожилая женщина хотела купить мангу для своего внука. Другими словами, она сама мало что знала о манге, и к тому же у нее было довольно озадаченное выражение лица. Она сказала, что ищет новый выпуск этого месяца. Только что было объявлено об аниме-адаптации, и у нее были довольно хорошие продажи. Учитывая, сколько копий популярного сериала мы получаем, я не могу себе представить, что он будет распродан. Но Аясэ-сан не смог его найти.

«Судя по издателю, оно должно быть на этой полке…»

«Вы посмотрели?» Я взглянул на автомат в углу книжного магазина.

Мы сможем выяснить, доступен ли он, благодаря функции поиска машины.

«Там сказано, что у нас еще есть пять копий, но…»

«Этого нет на переднем дисплее, не так ли?»

— Нет, я это уже проверил.

Подтвердив ситуацию благодаря вкладу Аясэ-сан, я начал думать. Странно, что не удалось найти сериал, несмотря на то, что он только что вышел. У нас остались его копии, несмотря на то, насколько они популярны. Однако, поскольку его нет на витрине популярных товаров, мне пришлось просмотреть чехлы на полке. Эта полка была с ног до головы заполнена мангой этого издательства. Идя по рядам авторов по принципу A iueo, я видел у них более старые серии, но не самый новый выпуск. Кажется, те, что мы поставили на полки, уже распроданы.

«Не здесь…»

«Ага. Я знаю, что оно должно быть здесь, но…

«Это значит… Хм, может быть, здесь…»

Я отодвинул в сторону книги, лежавшие на витрине под полкой. Потом появилась еще одна манга, причем совсем другая. Это был именно тот новый релиз, который мы искали.

«Ах!»

«Здесь. Вот оно, верно?»

В книжных магазинах покупатели часто достают книги с полок, чтобы посмотреть, но не кладут их на прежнее место. Это еще один тому пример. Если бы книгу случайно спрятали где-нибудь в другом месте, она, возможно, выделялась бы больше, и, таким образом, Аясэ-сану было бы легче ее найти, но поскольку они положили еще одну мангу поверх той, которую мы искали, они фактически и случайно спрятал это. Количество копий под исходной копией также совпадало с числом, которое, по данным нашей поисковой машины, было у нас на складе.

«Удивительный…! Как ты узнал?»

— Ну… интуиция, я думаю? Что еще более важно, клиент ждет».

«О да. Эм… ты этого хотел? Аясэ-сан повернулась к покупателю, проверяя, тот ли это ей нужен.

Когда она это сделала, дама одарила ее счастливой улыбкой в ​​ответ.

— Да-да, кажется, это оно.

«Большой! Это все, что вам нужно?»

Дама кивнула в ответ, и мы проводили ее до кассы и завершили оплату. Женщина выглядела очень счастливой, что ее поход по магазинам удался, она крепко обняла мангу, немного поболтала и ушла. Когда она это сделала, мы с Аясэ-сан вздохнули с облегчением.

«Я рад, что мы в конце концов нашли это. Так откуда ты вообще догадался туда заглянуть? Это почти как какая-то сверхсила».

«Нет, это действительно не то».

На карточке на витрине было написано: «Выпуск 2 августа!», но этикетка на книге сверху стопки была такой, которую обычно не следует выпускать в этот день. По сути, этой книги с самого начала не должно было быть в этой стопке, и это меня особенно поразило.

«Я понятия не имел…»

Я не виню Аясэ-сана в том, что он не знаком с выпусками манги. В отличие от меня, она не проверяет регулярно новые выпуски.

«Трудно заметить подобные вещи, если у тебя нет к ним чувства. У меня просто есть немного опыта, вот и все».

— Если животные не думают, что что-то не так или что-то не так, их внимательность снижается.

Эти слова, сказанные мне Сенпаем давным-давно, теперь вспомнились. Когда ваш мозг думает: «Этого здесь нет», ваши глаза тоже не заметят.

«Несмотря на это, я думаю, что это довольно удивительно».

— Я уверен, что Ёмиури-семпай нашел бы это еще быстрее.

Ёмиури-семпай поменялась с нами и теперь патрулировала магазин. Думая о ней, Аясэ-сан безразлично пробормотала «Понятно» и снова встала за кассу. Все больше и больше клиентов что-то покупали, и дело снова наладилось.

Я видел, как луна начала подниматься между долиной зданий. До августа оставалось около десяти дней, поэтому ветер все еще был теплым, и от асфальта начало подниматься немного остаточного тепла. Время суток быстро приближалось к 22:00, а с момента окончания моей смены прошло уже пятнадцать минут. Ученику средней школы разрешено работать только до 22:00, но вместо этого нам фактически разрешают уйти в 21:50. Несмотря на это, переодевание и прощание заняли целых десять минут.

Мы с Аясэ-саном ушли вместе, идя рядом друг с другом. Поскольку мы оба предпочитаем не быть слишком внимательными друг к другу, нас обоих вполне устраивает уход на работу в разное время. И все же мы вместе идем домой. Причина этого связана с условиями Акико-сан, позволяющими Аясэ-сан работать неполный рабочий день. А именно, она просила нас вместе идти домой, когда наши смены заканчиваются поздно. Она не хочет, чтобы девушка шла домой одна в таком большом городе, как Сибуя. Это просто показывает, насколько она любящий родитель.

Аясэ-сан поначалу был против. Она утверждала, что если ее старший брат будет ее телохранителем, это зайдет слишком далеко. По ее словам, ей часто приходилось одной добираться до бара, где работала Акико-сан, и каждый раз она была в безопасности. О да, многие студенты в свое время распространяли слухи, что Аясэ-сан была вовлечена в какую-то теневую сделку по платным свиданиям, но на самом деле некоторые студенты просто заметили ее, когда она направлялась на встречу с Акико-сан, и они получили неправильная идея. Это объясняло многое.

И, вероятно, есть еще одна причина, по которой Аясэ-сан изначально пытался отказаться от того, чтобы я следовал за ним. Поскольку по дороге на работу я ехал на велосипеде, я могу добраться домой гораздо быстрее. Поэтому она не хочет меня тормозить. Если бы наши позиции поменялись местами, я, вероятно, чувствовал бы то же самое. Поскольку Аясэ-сан предпочитает быть скорее на стороне даяния, чем на стороне принятия, она не хотела принимать это условие.

Несмотря на это, в конце концов она согласилась. Ей не хотелось излишне обременять мать, когда она уже была занята работой. Честно говоря, я сам испытал облегчение в этом отношении. Даже если она сама сказала, что с ней все в порядке, мне очень не хочется, чтобы Аясэ-сан гуляла по ночным улицам Сибуи в одиночестве. Одного раза было бы достаточно, но, поскольку мы работаем почти каждый день, рано или поздно обязательно возникнут проблемы.

Когда я поднял этот вопрос, Аясэ-сан беспечно ответил: «Думаю, ты прав». Пройдя через это несколько раз, мы привыкли идти домой вместе. Я вытерла пот со щеки, надеясь, что он скоро остынет.

«Жаркое лето, да?»

— Значит, уже осень, да?..

«Э?»

«Что?»

Мы оба остановились. Аясэ-сан посмотрела на меня с недоумением, и я отреагировал на нее столь же озадаченно. После того как Аясэ-сан внимательно изучила мое лицо, она слабо кивнула.

— Ты говоришь о жаре?

«Ага. А вы?»

«Что.» Аясэ-сан указала подбородком в сторону… витрины бутика?

Я мог видеть манекены, стоящие за стеклянным окном.

— Это должно быть осень?

«Это осень, да? Что еще это может быть?»

Разочарование Аясэ-сан, казалось, только возросло, когда она увидела, что я по-прежнему в замешательстве.

— Э, ты сейчас серьёзно?

— Извини, я не вижу разницы между стилем одежды на этом манекене и тем, что ты сейчас носишь, Аясе-сан.

Я имею в виду, я мог сказать, что это не была летняя одежда, благодаря тому, что она указала на это. Рукава тоже были немного длиннее… наверное? Но на Аясе-сан поверх вязаной майки клетчатая куртка, так что…

«На самом деле проблема здесь не в этом. Глядя на цвет одежды и мелкие детали, можно сказать, что в моде этой осенью. Кроме того, большинство манекенов больше не носят летнюю одежду, по крайней мере, не ту, которую вы выставили бы на витринах магазинов. Не говоря уже о том, что на них другая одежда, чем вчера, верно?

«Они?»

«Ты шутишь…»

«Ах, нет, я не сомневаюсь в тебе или в чем-то еще. Я уверен, что ты прав. Поэтому, пожалуйста, не корчи лицо так, будто ты столкнулся с зомби или Сантой посреди города».

«Лично мне кажется, что я столкнулся с чем-то еще более редким. Я бы даже не удивился, увидев в этот момент зомби или Санту».

— Это немного жестоко, тебе не кажется?

Она обращается со мной как с обитателем Зоны 51 или SCP. Возможно, мое сознание настолько узко, что я даже не помню, во что одеты манекены, которые ходят по моему ежедневному маршруту.

— Асамура-кун, ты из тех людей, которые не особо интересуются модой?

«Вы когда-нибудь видели, чтобы я читал журнал мод?»

Если бы у меня были деньги, которые я мог бы потратить на одежду, я бы предпочел потратить их на книги. Да и кому я, одиночка и книжный червь, хотел бы показать эту одежду? Аясэ-сан кивнула, похоже, следуя моим рассуждениям.

«Я понимаю. Думаю, ты вообще этого не осознаешь, если у тебя нет интереса».

«Похоже на то».

«Ну, я думаю, нет проблем, если ты не подрабатываешь одеждой…»

«…Хм? О чем это?»

— Не обращай на меня внимания~ — Аясэ-сан пошла вперед.

Я не знаю, о чем именно она только что говорила сама с собой, но я толкнул свой велосипед и последовал за ней. Однако по какой-то причине с тех пор настроение Аясэ-сан стало лучше, чем до нашего разговора.